Category Archives: Europe

Early Printed Pages in Europe

From A Place for Everything, by Judith Flanders (Basic Books, 2020), Kindle pp. 127-129:

It is easy to assume that standardization, organization, regularization—and alphabetization—followed hard on the heels of the arrival of printing, but the reality was less tidy, as reality usually is. It took some time even to arrive at what we think of as a standard page of text: black ink on white paper, a centered text in roman type, intermittently interspersed with italic or bold, broken up into paragraphs by indented spaces, surmounted by running heads and page numbers. Nor were other elements of the book—chapter headings to mark text divisions, tables of contents, title pages to announce the book title, the author, publisher, and date and place of publication—any more formalized at this date. Instead, in the fifteenth and well into the sixteenth centuries, texts were designed to resemble manuscripts, often with no title page, and with red initial letters, headings, and glosses underlined. Paragraphs or other breaks in the text were rarely used, and most frequently unknown, although paragraph marks—¶—were sometimes used as marginalia, to give an indication of the text’s structure. Indented paragraphs would not become commonplace for another half century.

The Venetian printer Aldus Manutius (1449/52–1515) was an innovator: in his Hypnerotomachia Poliphili, The Dream of Poliphilus, printed in 1499, he used the paragraph indents we would recognize; and two years later, he introduced italic typefaces. Other symbols that we take for granted appeared more gradually. In manuscripts, a diple (which resembles our mathematical symbol meaning “less than”: <) had often hitherto been used as a marginal notation to guide readers’ attention to something important in the text. In the sixteenth century, the symbol moved into the text itself, indicating those lines of text that included sententiae, or citations from the authorities. And then, around the 1570s, the diple migrated again, to the beginning of a citation, to indicate direct speech or quoted material: it had become an inverted comma, or quotation mark.

Pagination—numbering each page with consecutive Arabic numerals—came relatively swiftly, although it was not originally a matter of marking first page 1, then its reverse page, and so on to the end of the work. At first, printers used these numerals to guide themselves, not their readers. From the early days of printing (and still today), the technology of the printing press was such that eight, sixteen, or thirty-two pages were printed together on a single sheet, which was then folded to produce pages 1 to 8, 1 to 16, or 1 to 32 of a book. That folded section was, and is, called a signature (the equivalent for a manuscript was a quire, which was usually made up of between four and six folded sheets), and multiple signatures were gathered in order and bound together to produce a book. These gathers can best be seen today along the top or bottom edges of most hardback books, where the pages meet the spine. To ensure the signatures were kept in the correct order during the binding process, printers gave each signature a number, or, today, consecutive letters of the alphabet, printing them inconspicuously at the bottom of each signature’s first page. The signatures could then be dispatched to a bindery in any order, and by following the progression of the numbers or letters, the book, even without numbered pages, would still easily be bound in the correct order.

Printed books were originally bound in plain paper covers, with the expectation that their owners would have them rebound in different styles or qualities of leather according to their resources and tastes. To ensure that the order of the signatures was maintained during this second binding, printers included a “register,” or list, of the first words of each signature, placing it at the beginning of the text in the position that a table of contents later came to occupy. And not long after the establishment of printing houses, some began to do more than give each signature a numeral for internal use. In printers’ technical vocabulary, a folio is the sheet of paper consisting of two sides, or pages, the front and reverse. Once the sheets have been bound into a book, the right-hand, uneven-numbered page is called the recto, the left-hand, even-numbered page the verso. (This page, for example, is a verso.) At first, it was the folios themselves that were numbered, followed by an “r” for recto, or “v” for verso.    Whichever style was chosen, the numbers were no longer internal printers’ indicators, but were there for the convenience of the readers.

In 1450, fewer than a tenth of manuscripts used any system to indicate pagination. In 1499, a reference work to the epigrams of the Roman poet Martial, Cornu Copiae, The Horn of Plenty, by the Italian humanist Niccolò Perotti, may have been the first book to include numbering on every page, a novelty highlighted by the accompanying explanation at the head of the index: “[E]ach word that is sought can be found easily, since each half page [that is, each recto and verso] throughout the entire book is numbered with arithmetical numbers [meaning Arabic, not roman, numerals].” A century later, most printed books included page numbers as a matter of course.

Leave a comment

Filed under education, Europe, labor, language, philosophy, publishing, scholarship

Finding Classics in Other Alphabets

From A Place for Everything, by Judith Flanders (Basic Books, 2020), Kindle pp. 81-83:

Arabic dictionaries also used nonalphabetical methods of organizing. The Mukhaṣṣaṣ, or The Categorized, by Ibn Sīda (d. 1066), was divided, as its title states, by subject or topic, beginning with human nature and continuing on to physiology, psychology, women, clothes, food, and weapons. Al-Khalīl Ibn Aḥmad (d. 791), in his Kitāb al-‘ain, The Book of [the Letter] ‘Ain, used sounds to organize his work: he listed entries in an order of his own, where each sound group was followed by subcategories based on how many consonants a word contained. …

These mainly nonalphabetical developments contrasted with the works of Hebrew scholars, who tended toward alphabetical order simultaneously with (and occasionally a little ahead of) their Christian contemporaries. At the end of the eleventh century, Nathan ben Jehiel (c. 1035–c. 1110) produced his Sefer ha’Arukh, The Set Book. Ben Jehiel, who had been born in Rome, spoke Arabic, Aramaic, Greek, Hebrew, Italian, Latin, Persian, and Syriac, and he drew on his knowledge of these languages to produce an alphabetically ordered book of root words occurring in rabbinic literature. It became one of the best-known dictionaries of its type—more than fifty copies survive—as well as being one of the first Hebrew books to be printed, in Rome sometime before 1472.

Many of these works, both in Arabic and Hebrew, and the scholarship that had produced them, became accessible to scholars in Western Europe for the first time as these languages began to be more widely translated into Latin. … That so many of these works returned to the West via Arabic was significant, for earlier Arab scholars had frequently added substantially to the originals, including details of their own work, which was far in advance of much of Western thought at the time.

The Western rediscovery of the classics had two results, one somewhat abstract, one concrete. More generally, the awareness of how many great works had been entirely unknown before the lifetimes of these new readers, and of how many more had been permanently lost, produced a sense that the current generation needed to ensure that this recaptured knowledge, as well as all the works produced under its influence, were preserved for future generations. Further, it created a drive to ensure that the details contained in all these new works could be found easily—in other words, readers wanted not merely to read the books, but to refer to them: they wanted search tools.

These recently translated manuscripts also brought to the West other elements that are crucial for our story. Educated European readers now became increasingly familiar with foreign alphabets. In Italy and France in particular, Hebrew had routinely been transliterated into the roman alphabet when manuscripts were copied; in the rest of Europe, the Greek alphabet had sometimes been used, but less and less as time went on. In Europe, apart from Spain, where Arabic was in common use, Arabic too had been almost always transliterated into the roman alphabet. By contrast, some in the British Isles were familiar with Old English runes, known as futhorc, or with the Irish writing system known as Ogham. Many more would have recognized, and used in conjunction with the roman alphabet, the Old English runic letters such as thorn (Þ, þ) and wynn (Ρ, ρ). For these reasons, “foreign”-looking letters were more familiar and less unnerving in the British Isles, and so Latin and Hebrew letters were both used, as they were from the ninth century in Germany, a regular destination for highly educated monks from Ireland and Britain.

Leave a comment

Filed under education, Europe, language, literature, Mediterranean, Middle East, philosophy, publishing, religion, scholarship

Evolution of Early Glossaries

From A Place for Everything, by Judith Flanders (Basic Books, 2020), Kindle pp. 55-57:

In Europe, Isidore’s innovative use of alphabetical order to organize his work on vocabulary was instead proving influential in a parallel genre: glosses. Glosses had originally appeared in the manuscripts they were glossing, where they explained the meanings of difficult words in Latin or translated foreign words. In both cases, the gloss was written either above the relevant word or beside it, in the margin. Later, sometimes for clarity, sometimes to preserve a valuable manuscript, glosses began to be written out as a separate document, initially continuing to list the words in the order in which they appeared in the primary text, so tying a gloss to a single work, or even, because of the reshaping and reordering that we have seen in copied manuscripts, to one particular copy of a work. Gradually, however, the utility of a gloss that included vocabulary from more than one work became apparent, even if it meant it was no longer practicable to list the words in order of appearance.

And so experiments began with different ordering systems. One possibility was alphabetical order. Another was subject categories, particularly for glosses of technical vocabulary, grouping together words relating to hunting, for example, or words for military fortifications or for parts of the body. Other glosses relied on organizing principles that are far more foreign to us today. The Læcboc, or Medicinale anglicum, The Leech Book, or English Remedies, written in Old English around 950, was arranged, as were many medical texts of the period, with diseases and cures situated along the human body a capite ad calcem, from head to heel. In the Byzantine Empire, texts were generally organized by subject, sometimes geographically, or by name. Only the Suda, a Byzantine encyclopedic dictionary dating from the late tenth century, was an alphabetical compilation, magisterially ordering thirty-one thousand historical, biographical, and lexicographical entries into a single alphabetical order. But it was an outlier, both in Byzantium and in Western Europe too at that date.

Glosses, owing their existence to readers’ difficulties with Latin, were more common in countries where the local language had no etymological connection with Latin. Native English, or German, or Flemish readers had greater need of assistance with Latin vocabulary than did French or Italian or Spanish readers, and so it follows that some of the earliest glosses we know of, from the seventh and eighth centuries, were produced by English and Irish speakers. The Leiden Glossary was probably compiled in St. Gallen, but by someone who, judging from the English translations, probably came from what is now Kent, in England. He translated the Latin vocabulary into either Old English or Old High German, and arranged the entries, at least in part, in first-letter alphabetical order. By the eighth century one glossary, which defined nearly five thousand Latin words, ordered just under two thousand of them into fairly consistent first-letter alphabetical order. One extraordinary copy of another glossary, the Liber glossarum, The Book of Glosses, which may have been produced at a convent at Soissons and was based in part on Isidore’s Etymologies, was in almost absolute order, one of the very earliest examples.

Leave a comment

Filed under disease, education, Europe, language, literature, Mediterranean, publishing, religion

Early Alphabetical Mnemonics

From A Place for Everything, by Judith Flanders (Basic Books, 2020), Kindle pp. 46-47:

In Europe, … where alphabetical order was used, in many cases it was considered not as a tool of reference but as one of recall, a way of imprinting a series of items onto the memory in a culture that continued to rely heavily on oral transmission. It may be for this reason that the second-century Sentences of Sextus, 123 maxims on how to live a philosophically good life, were arranged in alphabetical order. Or it may not have been: once again, all we have are later copies, which might well have been reordered. (And, in addition, the named author, Sextus the Pythagorean, is unlikely to be the actual author of the work.) We know this type of reordering was routine. Fables by an author named Babrius, some of which are today collected under a generic authorship as Aesop’s Fables, survive in copies that were organized by the first letter of the opening word of each fable. Yet an Oxyrhynchus fragment of the same fables, dating from the second century, shows that at least one earlier version was not in this order. The purpose of the reordering may well have been to help listeners remember the stories so that they, in turn, could retell them. For memory was a recurring component of alphabetization: the Greek grammarian Athenaeus listed eighty-one species of fish in first-letter alphabetical order, “in order that what is said may be easier for you to remember.”

Leave a comment

Filed under education, Europe, language, Mediterranean, publishing

U.S. Army Clerk in Germany, 1960s

From Eat Your Heart Out, Ho Chi Minh: Or Things You Won’t Learn at Yale, by Tony Thompson (BookSurge, 2012), Kindle pp. 94-95:
In the brief periods when we weren’t playing soldier or cleaning our military kit, we were completely free but only to go anywhere we wanted within Grafenwohr. Men wandered from shed to shed, checking on what kind of gambling was going on and on what was being traded. A vigorous commercial undercurrent existed everywhere in the army. Watching men shooting craps one afternoon, I ran into Specialist Fourth Class Chandos, who worked for our first sergeant. Chandos was a loan shark and was checking on the activities of his clients, most of whom were our senior sergeants. The craps shooters had pulled a blanket taut over a cot and were shooting dice on it. Though it was strictly forbidden for soldiers to lend money, and especially not to their non-commissioned officers, this was obviously a great business. The sergeants shooting craps were born losers and were soon cleaned out by a street-smart black soldier. Then they needed a further loan to go on shooting. Chandos himself only played poker and almost always won since he played exclusively with the battalion’s most stupid sergeants on payday. Chandos was a short, funny Greek from some northeastern American city. He boasted that his time in the army was going to buy him a Pontiac convertible. I hope Chandos succeeded in this; he was a friendly, amusing man and only charged 50 percent interest per month. In other companies, the rate was 100 percent. We immediately liked each other. Chandos was finding that his orderly room job got in the way of his loan business, especially when he needed to work on collections. He asked me if I could type. Could I type? After churning out all those midnight essays at Yale, I could type like gangbusters. He said that he would work on the first sergeant and get me transferred to the orderly room. I thought this was a terrific idea; the other occupants of the orderly room were the captain and the first sergeant. So it was no coincidence that every time I went there, the orderly room was warm as toast, even when we were out in the field and the orderly room was in a tent. Chandos was as good as his word. Within months, I made my first upward career move in the army, becoming the orderly room flunky. In the barracks or in the field, decisions were made in the orderly room. In our company, the captain merely signed off on decisions made by the first sergeant. This was not taught at West Point, but our first sergeant was infinitely more experienced than the captain—and infinitely wiser. I did whatever the first sergeant wanted done. Apart from making dozens of pots of coffee day and night, this work varied a lot. On a Monday morning, for example, I’d be writing letters for our linguistically and vertically challenged Puerto Rican company commander, when the first sergeant, who in practice ran everything, shouted for me to retrieve Blicksen, our toothless cook, from the custody of the MPs.

Leave a comment

Filed under economics, Germany, military, U.S.

World War I Spreads, 1917

From 1917: War, Peace, and Revolution, by David Stevenson (OUP Oxford, 2017), Kindle pp. 297-298:
By the end of 1917 most of the world’s population had entered a state of belligerency. Even during the Napoleonic Wars this situation had no precedent. Two impetuses to the process came from the unrestricted submarine campaign and from American entry. The first threatened death and destruction to almost every country; the second made neutrality less attractive and joining the Allies more so. Yet the new belligerents made their own decisions, which were frequently contested. In China intervention led to civil war, and in Greece to something close to it; in Brazil it prompted civil disorder and repression of the German-Brazilians. In China, the issue became embroiled with the contests between Duan and Li and between the northern Chinese warlords and the Guomindang. Intervention became a gambit in a domestic struggle, with Duan holding the advantage. Brazilian public opinion was always pro-Allied in tendency, but it took the submarine sinkings to create a Congress majority for belligerency. Finally, in Siam the government had no legislature to contend with, and once the king insisted on intervention his foreign minister assented. None of the four countries envisaged an all-out struggle, which makes their interventions easier to comprehend. So does US entry, which made the Allies more likely to win. Indeed, America also initially envisaged a limited commitment, but unlike the other new arrivals it subsequently expanded it. China, Brazil, and Siam were remote from the Central Powers and therefore ran little risk. Greece ran a bigger one, as a fighting front ran through its northern territory, and of the four it made the biggest military contribution. But the costs and risks should be set against the prospective gains. For Brazil these were primarily economic. For Siam and China the additional incentive was gaining traction against the unequal treaties, the Chinese being particularly focused on the Shandong lease. In Greece Venizelos wanted Bulgarian and Turkish territories that might support a glittering future in the Eastern Mediterranean and Aegean. The prize all sought was a voice in the peace settlement. These objectives would be satisfied unequally and tardily; and in Greece’s case scarcely at all. But the widening of the war through new interventions weakened European pre-eminence. Siam and China challenged the unequal treaties in a manner impossible before 1914; Chinese nationalism strengthened and became more anti-Western; Brazil and other South American countries turned away from Europe. China’s intervention was determined more by Japan than by the European Allies or the United States. Moreover, the war’s prolongation undermined not only informal European dominance in East Asia but also formal control elsewhere. This was most evident in the August 1917 Montagu Declaration, promising ‘responsible government’ in India, the grandest empire’s biggest possession. But if European control was under challenge in Asia, it was still expanding in the Middle East, and 1917 was the decisive year for establishing British authority over Palestine and Iraq. These developments too would figure among the lasting consequences of these crowded months.

Leave a comment

Filed under Brazil, Britain, China, Eastern Europe, Europe, Japan, Mediterranean, Middle East, nationalism, South Asia, Southeast Asia, U.S., war

Siam Enters World War I

From 1917: War, Peace, and Revolution, by David Stevenson (OUP Oxford, 2017), Kindle pp. 285-286:
Siam declared war on Germany on 22 July 1917. The 1855 Bowring Treaty had limited its tariffs to 3 per cent and secured extraterritorial jurisdiction for British citizens, soon to be followed by those of other Powers. By 1914 Siam had ceded more than one-third of its territory to French Indochina and to the British Malay states. That its core remained independent owed something to it suiting Britain and France to keep Siam as a buffer, and something to King Rama V (reigned 1868–1910) and his advisors. Rama appointed Prince Dewrawangse as foreign minister, who served for thirty-eight years, and by 1914 was vastly experienced and temperamentally cautious. When Rama VI acceded to the throne in 1910, he kept Dewrawangse on. Siam was less developed than Greece or Brazil. Its population in 1910 was about 8 million, and Bangkok the one substantial city. Its principal export was rice and most of its foreign trade was managed by the British from Singapore and Hong Kong. Its government was an absolute monarchy, untrammelled by representative institutions, in which members of the royal family held key ministerial portfolios and several hundred foreign advisers worked in royal service. Insofar as public opinion existed, it might have been expected to be hostile to France and Britain; but Europe was distant and Germany and Austria-Hungary could not have aided the country. In fact such considerations were outweighed by the personal outlook of King Rama, who had attended Sandhurst and Oxford and undergone officer training with the Durham Light Infantry. In 1915–16 he made donations to widows and orphans of his former regiment, and he and George V exchanged the titles of ‘General’ in each other’s armies, despite German protests that such behaviour was un-neutral. Unrestricted submarine warfare and America’s appeal to other neutrals to break off relations with Germany started a similar debate in Siam to those in Brazil and China. The initial response to Wilson was that Siam was very remote from the war, and preferred to see how the situation developed. This holding position was primarily due to Dewrawangse, who worked closely with the British minister in Bangkok, Herbert Dering, who in turn advised London that it was best to apply no pressure but let the situation mature, and this recommendation the Foreign Office heeded. Although it might be advantageous to control the nine German steamers in Bangkok harbour and expel the 300 Germans working for the Siamese government, the country had already cooperated in, for example, deporting Indian seditionists, and the advantages from its belligerency were marginal. Dering also feared the Siamese might seek concessions over the unequal treaties. The situation remained unchanged until Rama returned from a visit to the provinces, during which time Dewrawangse (with reluctant acquiescence from an impatient ruler) sounded out Siam’s overseas emissaries. In a Cabinet meeting on 28 May Rama intervened decisively. Dewrawangse reported that the diplomats were divided: the representatives in France and Russia recommended breaking off relations (as did the French and Russian governments), but the London envoy considered it unnecessary. The king, however, said Siam should join the Allies. Previously the Central Powers had seemed to be winning, but American entry altered the equation and delaying meant Britain would end the war with greater leverage than it had now. Rama hoped the unequal treaties could be revised or even abrogated, although he forbade his ministers from saying so. Instead Dewrawangse, who was uneasy but went along, drafted a note that blamed Germany’s persistence in an illegal method of warfare despite Siam’s protests. The government took over the German vessels before their crews could damage them, rounded up the German nationals, and asked the Allies how Siam could help them. When the communications minister voiced concern about running the railways without German experts, Rama replaced him. The kingdom had an army of 12,000–15,000 men, and initially it was not intended to send troops, but in 1918 a contingent of 1,254 volunteers went to France, where nineteen were killed. Siam attended the peace conference and urged amendments to the unequal treaties and recovery of full sovereignty, which America conceded in 1920 and Britain and France in 1925. In relation to the objectives set for it, Siam’s was the most successful of the 1917 interventions, despite the war being followed by a financial crisis. The story underlines how the new conditions forged opportunities for dissatisfied nations to press claims.

Leave a comment

Filed under Austria, Britain, France, Germany, Hungary, military, nationalism, Russia, Thailand, war

Breakdown of Peace Feelers, 1917

From 1917: War, Peace, and Revolution, by David Stevenson (OUP Oxford, 2017), Kindle pp. 268-270:
The breakdown of the 1917 peace feelers can be explained at different levels. Certainly it demonstrated the perils of amateur diplomacy. An older Catholic, aristocratic, and dynastic Europe, alongside the socialists and portions of the business elite, attempted to transcend divisions, as later it would support continental unification. Yet mediators such as Sixte and the Coppées helped sustain the contacts by over-representing to each party the other’s goodwill, and it is hard to see that professionals would have done better. Although the feelers made both sides review their war aims, they remained far apart. Admittedly, there were signs of movement: some French and British leaders were prepared at least to talk to the Germans; and the Germans to renounce the annexation of Longwy-Briey and give up the Belgian coast, while the Austrians considered ceding the Italian-majority areas of the Trentino (though both Central Powers hoped for compensations). But the Allies were less willing to jettison their claims. The British wanted full restoration for Belgium and to retain Germany’s colonies, while the German leaders, except for Kühlmann and briefly Bethmann, insisted on continuing control of Belgium. Nor would they cede more than a fraction of the Alsace-Lorraine of 1870, whereas the French wanted all of it, and preferably more. Italy’s Treaty of London claims on Austro-Hungarian territory were an equally formidable stumbling block. The territorial controversies really mattered, for economic and strategic reasons as well as on grounds of national self-determination, ethnicity, and international law and morality. But behind the territorial disputes lay a deeper issue: that the peace feelers served as weapons in the struggle, and especially to divide the enemy. The British and French saw the Sixte and Armand–Revertera affairs as such opportunities, as did Kühlmann the Villalobar contact. Both alliances’ efforts to shatter the other had been central to pre-1914 diplomacy, and this quest continued during the war. The belligerent governments were cognizant of the rising threat of revolution and Czernin tried to use it as a lever. But none, except for Russia, stood quite yet on the verge of insurrection. Socialist and labour movements had gained support, but a renewed and strident nationalism rallied against them, and governmental concessions to the Left—such as pledges to support a League of Nations—were cosmetic. The domestic balance in the major belligerents shifted in favour of anti-war forces, but not, until the Bolsheviks seized power, by enough to end the conflict. The Reichstag peace resolution meant less than it seemed. Moreover, if the diplomatic and domestic political elements in Europe’s stalemate softened rather than dissolved, the same was true of the military deadlock. By summer 1917 both unrestricted submarine warfare and the Allies’ Chantilly offensives had failed to deliver. But by the autumn Russia’s collapse opened new prospects for the Central Powers, especially in conjunction with tactical innovations that brought renewed successes for their armies. And conversely America’s deepening engagement gave the Allies reason to hope that time still favoured them. Ribot and Lloyd George gambled on victory coming with American aid, and that in spite of Wilson’s palpable aloofness the Allies could still attain their objectives. It is surprising how little America featured in the 1917 debates, but without it Britain, France, and Italy would most likely have been forced, at best, into the unfavourable compromise that they dreaded. Wilson not only gave them economic, maritime, and psychological support, but also diplomatic backing, by rejecting the Stockholm conference and the papal peace note. For Wilson, too, had decided not to settle for a peace based on the pre-1914 status quo ante, and American power would be applied to forestall one. In the coming winter Washington would assert its leadership of the anti-German coalition. Before considering that development, we must explore the wider world, and the spreading shock waves from the European strife.

Leave a comment

Filed under Austria, Britain, France, Germany, Hungary, Italy, nationalism, Russia, U.S., war

Aftermath of Caporetto, 1918

From 1917: War, Peace, and Revolution, by David Stevenson (OUP Oxford, 2017), Kindle pp. 229-230, 232-233:

Caporetto transformed rather than terminated Italy’s war. The tensest period was late October, when sbandati [“disbanded” soldiers] and civilian refugees swarmed over the Tagliamento bridges. By the 31st the main Italian forces were over the river, but four days later the Central Powers crossed it and Cadorna ordered a retreat to the Piave. By 10 November the Italians held the new position and assaults immediately began against it, at the same time as Conrad, belatedly and with much weaker forces, attacked in the Trentino. A further month of fighting followed until the Central Powers, having failed to make significant gains in either sector, wound the campaign down.

The campaign failed, therefore, to knock Italy out, but it was even more successful than the attackers had anticipated. The Italians no longer menaced Trieste, and would launch no further major offensive until October 1918. They withdrew by up to 150 kilometres, and an area normally inhabited by 1.15 million people fell under occupation. The Italians lost 294,000 prisoners (thousands of whom perished), 12,000 battle dead, and 30,000 wounded, as well as half their artillery. Given that over 350,000 became ‘disbanded’, only half the field army remained operational. In comparison, German and Austrian killed, wounded, and missing totalled some 70,000, of whom about 15,000 were German. Even so, Hindenburg felt ‘a sense of dissatisfaction’: the triumph was incomplete.

The new team at the top in Rome would make a difference only gradually, and even the French and British divisions, though doubtless a morale booster, came too late to decide the battle of the Piave. The major part in halting the invasion came from Italian soldiers, whom opponents such as Rommel now found were fighting harder. Orlando told Diaz it was ‘absolutely vital for the national interest’ to hold the new front, which was 170 kilometres shorter than the old one, from which change the Italians benefited. In addition, the collapse had largely been confined to the Second Army, whereas the Third and Fourth held the Piave line, and the sbandati were reintegrated into new units. The government also called up the 1899 conscript cohort, so that before the year ended the army was almost back to pre-Caporetto numbers, while by the spring it would largely recoup its equipment losses. To be sure, British and French deliveries assisted, especially British gas masks, but Italian industry accomplished most of the task. Psychological recovery was harder,  as over the winter food supplies remained critical and in several regions the civilian mood was fragile. The army sat out the cold in improvised positions and the military authorities, who continued monitoring troop morale, were nervous. The first two wartime prime ministers, Salandra and Boselli, were among many politicians who now doubted whether it had been right to enter the conflict. None the less, with the Germans gone the Austrians were again on their own, and from now on conditions on their home front and among their troops deteriorated while those of the Italians improved. 1918 would see less fighting than in 1917, much of the action being confined to the unsuccessful Austrian attack on the Piave line in June and the final Italian advance at the battle of Vittorio Veneto. This was a transformed front, and one that became the Austro-Hungarian army’s major commitment. Yet although Caporetto in the short term had spectacularly fulfilled the Central Powers’ objectives, in a curious way it weakened them in the longer, as Tenth and Eleventh Isonzo had weakened the Italians. Italy’s political unity and military morale improved in the aftermath and it received more Allied aid. But in the longer term still, among the consequences were the strengthening of ultra-nationalism and the PSI’s move towards extremism, paving the way for the rise of Fascism.

Leave a comment

Filed under Austria, democracy, France, Germany, Hungary, industry, Italy, military, nationalism, war

Italy vs. Austria-Hungary, 1917

From 1917: War, Peace, and Revolution, by David Stevenson (OUP Oxford, 2017), Kindle pp. 205-207:

On Wednesday 24 October 1917 German and Austrian forces launched one of the most daring attacks of the war. Breaking through Italian positions in the upper Isonzo river valley, within two weeks they had advanced over 100 miles. Almost half the Italian army were killed, wounded, or captured, or discarded their weapons and streamed to the rear. Territory that had taken more than two years and 900,000 casualties to capture was abandoned within hours. Amid the dreary litany of failed offensives and attrition battles, the name of Caporetto stands out, and in Italy has remained a shorthand for rout and fiasco. Even so, for most of the war it had been the Italians, not the Central Powers, who had been on the attack, in conditions often even worse than on the Western Front. In part, the collapse grew out of overstretch. To understand how the Italian army became so exposed, we must consider not only the Twelfth Battle of the Isonzo (as the Italians officially entitled Caporetto), but also the Tenth and Eleventh. It is further necessary to survey the operations themselves, from Austro-German breakthrough to Italian recovery. Devastating though Caporetto was, in many ways it strengthened Italy’s war effort.

Between 1882 and 1914 Italy had regularly renewed its Triple Alliance with Germany and Austria-Hungary. In 1914 it stayed neutral, and in May 1915 it joined the Allies, following the secret Treaty of London concluded with Britain, France, and Russia in April. Italy’s nineteenth-century national unification had left some 800,000 Italian-speakers under Austrian rule. But the Allies promised Italy not only the ethnically Italian areas in the Trentino and the environs of Trieste, but also the German-speaking South Tyrol and the Slovenian and Croatian territories of Istria and Dalmatia. And to incorporate any of these areas the Italians would have to conquer them. As France and Britain would enter any peace negotiations handicapped unless they dislodged the German army from France and Belgium, so too would Italy unless it dislodged the Austro-Hungarian army from the areas promised. In both theatres, if the Central Powers defended successfully they would win.

In both, however, they defended with one hand tied behind their backs. The Germans kept on average a third of their field army on the Eastern Front. The Austrian army was smaller, and because of its commitments in the Eastern and Balkan theatres, in 1917 only one-fifth of it faced Italy. Even so, this fifth included some of its best units, and the Italian war, imposed by an aggressor, was less unpopular than were other fronts. The Austrians also benefited from geography. The Front ran for 375 miles from the Swiss border to the Adriatic Sea, but much was so mountainous as to be completely unsuitable for operations (though fighting none the less occurred—trenches being dug in ice fields and thousands perishing in avalanches or freezing to death). The exceptions were the Trentino and the lower stretches of the Isonzo. The Trentino was one of the Italians’ target areas, but it was remote from the Austro-Hungarians’ urban and industrial centres, and easily defended. Projecting southwards, it formed an obvious jumping-off point for driving into the Po valley and cutting off the main Italian forces. For these reasons the Austrians had attacked there in May 1916, and although the Italians had rallied with assistance from Russia’s Brusilov offensive, the Austrians had pushed them closer to the plateau edge. They would be still more vulnerable if Austria-Hungary attacked again. None the less, the fighting concentrated on the Isonzo. Between May 1915 and September 1917 no fewer than eleven battles were fought there. In rocky terrain, bitterly cold in winter, it was hard to excavate dugouts and trenches, and stone splinters magnified the impact of bombardment, both sides sheltering in cliff-side caves. The quantities of heavy artillery, gas, and aircraft were smaller than in France, and to begin with the Italians were poorly equipped. Only in August 1916 did they achieve their first big success by switching reinforcements rapidly from the Trentino battle, gaining surprise, and taking Gorizia. Three more Isonzo battles that autumn, however, led to no further progress, and left the army exhausted before a prolonged winter pause. By this stage the Italians held most of the Isonzo except for an Austrian bridgehead round Tolmino. But east of Gorizia a natural ‘amphitheatre’ of encircling peaks overlooked their positions, and to the north and south lay the limestone plateaux of the Bainsizza, the Ternova, and the Carso. Rising to over 2,000 feet, the plateaux were waterless, treeless, and largely devoid of roads and settlement. But beyond them lay no comparably short and defensible line between the Italians and the goals set by their commander, General Luigi Cadorna, of  Trieste (Austria-Hungary’s one significant port) and Ljubljana, whence a further advance might threaten Vienna.

At first the Italians fought against Austria-Hungary alone, declaring war on Germany only in August 1916. They sent contingents to the Balkans but not the Western Front, and the Germans stayed out of the Italian theatre. The other allies resented the high price paid for Italian intervention, and the lack of Italian progress.

Leave a comment

Filed under Austria, Balkans, Britain, France, Germany, Hungary, Italy, war