From The Traveler: One Man’s Quest for Humanity from the South Seas to Revolutionary Paris, by Andrea Wulf (Knopf, 2026), Kindle pp. 51-53:
At the end of 1770, the Forsters moved back to London, taking lodgings next to Reinhold’s old school friend Woide, who had moved to Somerset House Stable Yard near the Thames. On 13 December, three days after their arrival, father and son went to the Royal Society, the nexus of British scientific enquiry where, since its foundation in the 1660s, fellows met to learn about new scientistic discoveries and exchange ideas with like-minded men. Reinhold Forster knew the Royal Society well, having attended the weekly meetings during their first stay in London. But now he wanted to introduce his son and present George’s translations (though Reinhold’s name was on their covers). So they made their way to Crane Court, a short fifteen-minute walk from their lodgings in a little cul-de-sac off Fleet Street, where the fellows met every Thursday. The president directed the meetings from a large armchair at one end of a long table, with a bust of the Society’s first royal patron, King Charles II, behind him, while the fellows sat on green-upholstered benches around the table.
At only sixteen George now found himself in the same room with some of the greatest minds in England. Almost every Thursday he accompanied his father to the Royal Society, where he sat under the watchful eyes of the portraits of illustrious previous fellows: the periwigged former president and mathematician Isaac Newton; the philosopher Francis Bacon in a lace ruff and embroidered velvet coat; and the architect Christopher Wren, who rebuilt London after the Great Fire of 1666. At these meetings George heard scholars talk about the physics of light, rare birds in the East Indies, new comets, the latest telescopes, tumours in pregnant women and subterranean geological formations. He saw animals preserved in spirits, pinned insects, a stuffed sea lion and a 24-foot snake, as well as the skeletons of a crocodile and an ostrich. He was receiving instructions unlike any other sixteen-year-old. As father and son attended the weekly meetings and published translations, their names soon spread across the scholarly world. Then, in February 1772, a little more than a year after their return to London, Reinhold was elected a fellow of the Royal Society and became officially part of the British scientific establishment.
George continued to work, translating eight volumes in total, while his father wrote and published numerous essays on botany, insects, zoology, antiquities, geography and mineralogy. ‘If I didn’t have a son of seventeen who helped me with translating,’ Reinhold admitted, ‘I couldn’t possibly do all this work.’ George began to feel like a ‘translation-machine’, but the reviews were glowing. ‘He writes our language,’ the Critical Review applauded (praising Reinhold, since only he was credited), ‘with propriety; always with perspicuity, the great requisite in the communication of scientific learning’. Another critic even declared George’s translation of Bougainville’s A Voyage Round the World ‘superior to the original’.


