Category Archives: U.S.

PCV Exit Interviews in Moldova

From Lenin’s Asylum: Two Years in Moldova, by A. A. Weiss (Everytime Press, 2018), Kindle pp. 239-241:

The COS [Close-of-Service] conference convened on a spring weekend at a campground that wealthy Russians used as vacation property. The Peace Corps staff had reserved us several cabins that overlooked the river separating Moldova and Ukraine. For the first time in two years, the entire group of remaining volunteers was in the same place at the same time. Our original class had dwindled from thirty-seven to twenty-two. The meetings were brief and confusing. Our boss, the Country Director, described how we should avoid areas like shopping malls and rock concerts when we returned to America; large groups of people would probably unnerve us. He read updates from the previous volunteers who had quit or been evacuated; Callie was teaching English in Turkey and Paul was completing his first year of law school in Cincinnati. They were happy. We listened less to their advice for readjustment, and more to where these people lived. America was a big place. Jesse would live in Minnesota, Colin in Virginia, Will in North Carolina. And Sadie would be in New Jersey. I wouldn’t be anywhere near those places. The medical officer asked that those of us who’d contracted ailments continue our medications when we returned home. Jesse—in direct relation to his refusal to ever seek medical treatment—was awarded recognition as the group’s healthiest volunteer over the two-year period. The safety officer asked that we not celebrate our final days in country with binge drinking; our final benefit package would be delayed if we were arrested and deported from the country at the last minute.

The lecture portion of the conference now concluded, the necessary advice for readjustment into American life dispensed, the Country Director congratulated us and excused us to our exit language interviews.

* * *

The Country Director’s secretary was the only one in the office who spoke Russian well enough to test Jesse and me. I waited outside as Jesse spoke with her for ten minutes. He came outside smiling and said, “Piece of cake.” The secretary had given him an advanced mark.

Inside the cabin, I found the secretary sitting on the bed, her feet not touching the floor. She pointed to a chair in the corner and asked me to sit. She asked me to spell my name and then we began. We talked about transportation using verbs of motion, of food preparation, of my likes and dislikes and specific events in the past and future. It took five minutes to finish her checklist of language proficiency.

“So,” said the secretary. “We have some time to kill. What shall we talk about?”

I shrugged my shoulders and said, “It’s all the same to me.” The secretary giggled.

“Your accent is good. Your body language is good, also. Very Russian, it seems to me.”

I nodded, brushing aside the compliment.

“You live with Russians, I must guess. Is this true?”

I nodded.

“Tell me about them.”

“Not much to tell. Very good people. They treat me well.”

“Do you respect them?”

“Of course.”

“What do you mean by, ‘Of course?’”

We sat in silence for a moment as the secretary allowed me to compose my thoughts. My mind returned to my imagining Dima working across the border in Romania, taking orders in a language he hated. And in Bulgaria the women drank coffee on the street corners, I thought. Dima would never be happy anywhere else.

“I spend most of my time in family with the father, Dima. He’s a baker and enjoys working, perhaps not the amount that he must, but the work itself.”

I paused to see if the secretary understood me. She nodded encouragement and waved her hand in a rolling circle to keep me going.

“Like this there is happiness, which I respect. In Riscani, where we live, the streets are clean and pleasant; there is always someone to stop and chat with along the way on these roads. The purpose of life is open and understood, I think. Every day, life has a simple and direct purpose. Walk to work, don’t hurt anyone along the way, and get back home at night for a drink and a sleep.” The secretary nodded and then dismissed me from the cabin. She scored me advanced as well.

Leave a comment

Filed under Bulgaria, education, labor, language, migration, Moldova, Romania, Russia, U.S., Ukraine

Our Quick Visit to Moldova

The Far Outliers have just returned from a short visit to Moldova, flying from Warsaw to Chișinău for Poland’s Corpus Christi school holidays. We had multiple reasons for the visit.

We had earlier considered doing another year abroad under the English Language Fellow program after our year in Poland. In fact, we had originally hoped to go to Romania, but there were no current openings. Moldova has an opening for next year, but my scary health problems during our deep winter in Poland made me fear I might not make it through a Moldovan winter, despite my advantage of arriving in Moldova still fairly fluent in Romanian. Public signage all over Chișinău was indeed almost fully in Romanian (not in Moldovan Cyrillic or Russian), and I enjoyed being able to converse much more readily in Romanian than I have been able to in Polish. (My ability to navigate written Polish is far ahead of my conversational ability.)

Our other reason for visiting Moldova was to make a pilgrimage to the village where Ms. Outlier’s Bessarabian German grandfather was born, and from which his family emigrated via Odessa to Canada and the Dakotas in the 1890s. Their rural village was named Neudorf, like dozens of German villages around the world. (There is a Neudorf village in Saskatchewan, and a poorly documented Neudorf cemetery in Eureka, South Dakota, originally settled by Germans from Russia). All the remaining Germans were expelled from Bessarabia in the 1940s, and Neudorf was renamed Carmanova (in Russian, Карманово).

Carmanova now lies in Transnistria, so near to the Ukrainian border that T-Mobile sent us “Welcome to Ukraine!” text messages when our phones came within range of their Ukraine cell towers. To get us there (and back), Moldova Tours was able to arrange for a private driver fluent in Russian, Romanian, and English, who had prior experience driving groups into the Transnistrian capital, Tiraspol, on their Soviet-era culture tours. But he had never been to very rural Carmanova and was curious about it. We ended up getting turned back twice at Russian Army checkpoints that could not handle international passports, and we had to wait in a long, slow line at the Grigoriopol checkpoint that could process our passports. They gave us a temporary insert but did not stamp our passports.

The rolling green hills of the Transnistrian countryside are quite lovely in June, with vast acres of foot-high sunflower sprouts. Several forks in the road had signposts directing us to the German settlements, and the road into the village featured a roughly made tall welcome sign with the year 1809 (when Neudorf was founded), its name in Cyrillic, Нойдорф, the year 1944, and its new name Карманово (from Карман ‘pocket’?). There was also a rock monument in the village inscribed to mark the 200th anniversary of its founding in 1809.

The village itself was very small and quiet. We were given a tour of the House of Culture by its cordial manager. It contained a curtained stage and auditorium, a disco hall, a barre-lined ballet studio, and several rooms for workshops of various kinds. We also visited the cemetery for Soviet soldiers who died there, billboards with the names and faces of local citizens who died between 1941 and 1945. We saw no sign of a former church. The little country store where we bought a bottle of Ukrainian water took only Transnistrian rubles, so our driver/translator handled the payment.

I’ve added a Moldova album to my Flickr site, Joel Abroad.

Leave a comment

Filed under family, Germany, language, migration, Moldova, Romania, Russia, U.S., Ukraine

New Year, New Classes in Moldova

From Lenin’s Asylum: Two Years in Moldova, by A. A. Weiss (Everytime Press, 2018), Kindle pp. 182-184:

The first week at school passed without any major incidents. There weren’t any fires or drunk students or kids challenging me to fights. As they had the year before, the students hesitated to participate—even the pupils who’d been in my classes the year before. I might have felt stress if I were a new volunteer. In retrospect, my comfort level with craziness was the only difference between the beginnings of the first and second school years. This time nothing fazed me, not even when a boy went after his classmate with a belt.

Several parents and guardians had requested the school keep their sons and daughters under my tutelage. Natashka’s class—the class that had started the trash fire—were now sixth graders. Two boys I knew from basketball, Vova and Alexander, were now in my ninth grade class. And the rambunctious pupils belonging to Lyudmila Petrovna’s homeroom, a different class of sixth graders, also remained with me.

The group of ninth graders from the previous year had moved on; there weren’t enough left to justify a space in my schedule. Edgar and the other boys who’d preferred drinking to English lessons had “graduated” to the work force or technical school to learn tractor mechanics. Nadezhda had absorbed the remaining girls into her own tenth grade class. In exchange she’d given me a new group of fifth graders—all girls. They listened to me, they conjugated, they played nice, they thanked me when class ended, never asked about grades and surrounded me in an awkward group hug when the bell rang.

The final class on my schedule, a village class, would prove to be my greatest challenge during this second year.

After watching me teach for a year, the school director had decided I was tough enough to handle a village class. A third class of sixth graders came into my room and began throwing playful punches while they waited for the bell to ring. I screamed for them to respect the classroom and they grew silent; this was the only time all year they’d respond to my yelling. They arrived in Riscani each morning on a bus from Novi Balan, a nearby village without a school. Their clothes were plainer than the town kids, with muted colors. Most had brown finger nails. The boys shaved their heads to keep dirt away, and the girls appeared to eat no more than once a day. Two of the boys called themselves gypsies, Artem and Maxim, of the Roma ethnicity. I soon learned that because of these two boys, Nadezhda had talked the school director into passing this class on to me.

“All right,” I said. “Let’s learn English.”

“As soon as you kick Artem and Maxim into the hallway,” said one of the girls. “Then we’ll begin.”

The class laughed.

Maxim calmly nodded his head to Artem, pushed his chair out, stood up, took off his belt and lunged after the girl. Two Russian boys promptly tackled him. The girl smacked Maxim over the head while the two boys held him down.

“Okay,” I said. “I guess that’s enough.”

I pulled the two boys off Maxim and got everyone back to their seats. The kids watched me silently, waiting for me to dispense punishment. Instead of yelling at Maxim, I directed my anger toward the girl. “Listen, little missy,” I said. “In English class I’m the only one allowed to hit people!” The class laughed. I tapped the girl on her forehead with her own text book.

I switched into English.

“Who wants to talk first?”

The room remained silent.

“What is your name?” I asked a girl.

Silence. “Who speaks English?” I asked. “Any words at all.”

Continued silence. Artem took out a cell, which I confiscated immediately.

“Give it!” he yelled in Russian.

“Ask me in English!” I said.

Artem laughed. The class laughed. This was a sixth grade class, so they’d studied English for three years.

I pointed at a girl, indicating it was her turn to speak.

“Not a word,” she said. “We usually draw in English class.”

“I know a word,” interrupted Maxim. “Motherfucker.”

The class laughed.

“Who has a textbook?” I asked. “Raise your hands.”

Only one girl in the class of fifteen raised her hand.

“Only you?” I said.

“Yes, Mr. Aaron. Don’t you remember hitting me over the head with it?”

Leave a comment

Filed under education, language, Moldova, Russia, U.S.

Ecology Speech Olympiad in Moldova

From Lenin’s Asylum: Two Years in Moldova, by A. A. Weiss (Everytime Press, 2018), Kindle pp. 104-105:

Each year every school in the country competed in contests of Language Arts, Science and Mathematics to determine Moldova’s top scholars. Teachers of winning pupils were also rewarded. The Russian School of Riscani, known regionally for subpar students, perennially lost to the rival Moldovan Lyceum up the hill. But this year the odds were in the Russians’ favor, as I—Mr. Aaron, the town’s foreign expert—would be the guest Olympiad judge.

Today’s contest was in ecology, a subject of which I knew nothing. Regardless, the presentations would be in English and I was therefore the authority. The entire event transpired over a hectic two-hour period.

We arrived at the Moldovan Lyceum, a castle with narrow windows that had once been the residence of the town’s founder. A legend stated the fortress had withstood an assault by raiding Turks. Once inside, I was introduced to the Moldovan half of the judging panel: a biology teacher from the Moldovan Lyceum and a Romanian language teacher from Mihaileni, one of the competing lyceums from a village within the district. Nadezhda and I were the other two panel members. The two Moldovan teachers knew Nadezhda and hated her. I did not know where this animosity came from, but I witnessed it in the side-whisper conversations and the politely sterile manner in which they greeted her by her full name, Nadezhda Ivanovna.

The competition began; presentations would precede a multiple-choice test.

The Moldovan team presented first, speaking about the need to use conservationist principles when building houses. I thought the presentation very fair. The two girls presenting were polite when they addressed the panel, spoke clearly, and despite repeating each sentence for effect, made some decent points about man’s impact on nature.

The Russian team went next, speaking about the need to clean apartments regularly unless one wanted to kill his family with the poisons that the human body produced every day and shed into the environment. I left the presentation unconvinced of the scientific rigor of the team’s investigations, but they’d presented with loud voices and had clearly convinced Nadezhda of their superior ecological intellect. She poked me in the ribs and nodded as though to say, winners.

The village team from Mihaileni went last, presenting about the need to protect well water. Their presentation was exceptionally well researched; however, I felt they’d relied too heavily on the bilingual dictionary. I audibly groaned when a young girl used the phrases “excrement cocktail” and “repeated, daily consumption” in the same sentence. Nadezhda—an English teacher herself—found no objection in that usage. And though I’d expected as much, I then knew for certain that the other Moldovan panelists did not speak English, and were merely grading these presentations on the volume and emotional conviction of the speakers.

The judging panel stepped outside during the multiple-choice test. The biology teacher from the Moldovan Lyceum tried to speak to me in Romanian so that Nadezhda wouldn’t understand the conversation. “He only speaks Russian,” said Nadezhda. “He speaks only modern languages.”

Leave a comment

Filed under education, language, Moldova, nationalism, Romania, Russia, U.S.

Christmas in Moldova

From Lenin’s Asylum: Two Years in Moldova, by A. A. Weiss (Everytime Press, 2018), Kindle pp. 81-82:

Orthodox Christmas came in January. Dima and Katya lay prostrate on the unfolded divan, still wearing the Barcelona sweatshirts I’d given them three days before. Dariya wore her new sweatshirt also—red and yellow like Spain’s flag with the number 7 thrown across the back. She read quietly in the chair after Dima had complained the TV volume was too much to handle. Both Dima and Katya had worked twenty-hour days for the past week in preparation for the strains Christmas brought to the baking world; Christmas Day itself was for bakers to relax.

I woke and joined them in the living room, slipping into the chair next to Dariya. I wore the bright red Soviet propaganda t-shirt the family had given me: CCCP—Always Forward! Everyone wished me a Merry Christmas; I spit the Russian words back at them and all seemed pleased. And then, suddenly, everyone in the room (except me) discussed my religion; I wasn’t orthodox, they knew, so therefore a Baptist or a Catholic, like John F. Kennedy. I explained, as best I could, that my father’s family descended from Hungarian Jews and my mother’s from French Catholics. Dima and Katya repeated old stories of hard working Jews that had lived in Riscani years ago before emigrating to Israel; they talked of President John F. Kennedy, a man they seemed to associate with religion even more than the Pope.

“But can Aaron go with me?” asked Dariya.

“It should be fine,” said Dima. “Just don’t let him touch anything.”

“Go where?” I asked.

“Yes, don’t let him touch anything,” agreed Katya. “And take his hat off at the right time.”

“Go where?” I repeated.

“To Church,” said Dariya. “Go put on better clothes.”

* * *

What had changed in Riscani since the fall of the Soviet Union? A history text would mention the collapse of the farming collective, the breakdown of local government that led to widespread corruption, perhaps the cutting of the trade pathways that provided markets for the locally manufactured goods—cheese, wine and perfumes. In Moldova, I observed the effects of Soviet collapse every day, but only understood the fragments of disrupted life as they affected my new family. Dima spoke frequently over vodka shots of longer workdays and fewer vacations; a decade had passed since he’d relaxed by the sea in Odessa. Katya complained about the value of the family’s bread decreasing slowly every year; soon the people would expect bakers to give it away for free. And Dariya worried, with reason, that her education was far inferior to the quality of the common village schools her parents had passed through decades earlier.

But gloom did not permeate everything; the collapse had destroyed the compulsion to worship the state. Riscani now had a proper church—a gray, sloping, Orthodox Church—situated on the path leading to the bar on the lake. This church had been constructed before WWII. It had survived that conflict, only to be stripped of its icons, murals, priest, and renamed “The Museum of Atheism” during its time in the hands of the Soviet Union. Now the church had taken back its name.

Leave a comment

Filed under language, Moldova, nationalism, religion, U.S., USSR

Student Evaluation Day in Moldova

From Lenin’s Asylum: Two Years in Moldova, by A. A. Weiss (Everytime Press, 2018), Kindle pp. 53-54:

Lyudmila Petrovna asked if I could say a few words.

I’d prepared a stern lecture about the importance of homework and intellectual discipline. Pupils shouldn’t cheat. I wanted to explain why students needed books every day and couldn’t share pencils while taking notes. And though I didn’t wish to lecture anyone on proper parenting skills, I thought I might touch on the need to curb the smoking, drinking, and sexual assault in the school zone.

But I abandoned this prepared lecture. I feared anything negative I shared would lead to beatings.

So instead, using my best Russian, I painted a less dire picture. “Moldova is different than America,” I began. “My pupils are struggling, but that is to be expected. I don’t teach like a Russian. I expect different things and it will take the pupils time to understand these things. They play with each other too much, true, but they understand me more each day and I think soon they will speak English.”

All the faces in the audience smiled at me and I felt pleased with myself. The parents would be patient with their young learners. They would communicate that students should be patient with me, do everything I say, and stop sexually assaulting their classmates. I honestly thought we’d all come to this amicable conclusion.

Lyudmila Petrovna looked at the floor while she considered what to say next. On several occasions she’d rescued me when my classes got out of control. Her room was just down the hall and when she heard more than five kids screaming at once she’d rush into the room and threaten to kill anyone who didn’t shut up and respect me. The little ones feared her. And now she wanted the little ones to fear their parents.

“Any behavior problems?” asked Lyudmila Petrovna.

“Oh, certainly,” I said.

“We demand names!” shouted the parents in unison. And when I failed to list the offenders they shouted family names for me to inform on.

“Crimiac? Does he listen?”

“Osipov? Did he start that fire?”

I placed my palms in the air. I surrendered.

“Okay,” shouted Lyudmila Petrovna. “One at a time.”

We spent the next ten minutes going down the class roster. I named names. Little Sasha didn’t do his homework. Maxim didn’t stay in his seat. Anya habitually cheated. And so on.

The parents promised immediate improvement. I feared for these children.

But I no longer feared repercussions from their parents. These weren’t parents. As Lyudmila Petrovna called on each raised hand, she introduced the woman and her role in the student’s life. Before me were a handful of grandmothers, aunts, distant cousins, neighbors—but few actual parents. Things became clearer for me: many of those who acted up in my class had parents elsewhere in the world, working jobs in Russia or still farther away. Grandmothers looked after grandchildren. Neighbors stepped in. Older siblings took larger roles. I had assumed Andrei was sitting in the audience with his mother, but in fact he was there to represent his younger brother, Maxim. When their mother next called home he would give his report of little Maxim’s poor behavior and she would scold him over the phone from Italy.

Everyone thanked me before I left. One of the grand-mothers asked when I would marry. Seeing this as an opening for questions, others shouted out the suspicions they wished confirmed. How much could I be making per month in America? How well did I speak German? What type of spying had I accomplished in the past? Was the Peace Corps a consequence associated with the American penal system, and if so what had I done?

Leave a comment

Filed under education, family, language, migration, Moldova, Russia, U.S.

Legacies of the Jeannette Expedition

From In the Kingdom of Ice: The Grand and Terrible Polar Voyage of the USS Jeannette, by Hampton Sides (Knopf Doubleday, 2014), Kindle pp. 406-410:

IN 1883, George De Long’s remains, along with those of his comrades, were removed from Amerika Khaya [in Russia] and brought to the United States in a long and elaborate mass funeral procession jointly orchestrated by the U.S. Navy and the Russian government. The secretary of the Navy called De Long and his men “martyrs in the cause of science.” After a Manhattan funeral attended by thousands of mourners, De Long was buried, along with five of his fellow explorers, in Woodlawn Cemetery in the Bronx; that same year, his journals from the voyage, edited by Emma De Long, were published to wide acclaim. Although the Jeannette expedition became the subject of a naval court of inquiry and a congressional hearing that produced considerable controversy, both tribunals upheld De Long’s command and reputation. In 1884, New York City dedicated a prime piece of land along the East River as Jeannette Park (it’s now known as Vietnam Veterans Plaza). Six years later, a replica of Melville’s Lena monument and cross was erected on the grounds of the Naval Academy in Annapolis, overlooking the Severn River. A mountain range in northwestern Alaska was named in De Long’s honor, as were two naval ships. In Russia, the High Arctic islands he discovered—Jeannette, Henrietta, and Bennett—are known as Ostrova De Long.

FOR MORE THAN a century after his death, August Petermann’s work continued to be a prominent force in cartography. In 2004, after nearly 150 years of publication, Petermanns Geographische Mitteilungen halted its presses in Gotha and closed its doors forever. The geographer’s legacy lives on in dozens of place-names scattered about the planet, including the Petermann Ranges of Australia; Petermann Island, off the coast of Antarctica; and the Petermann Glacier of Greenland, one of the world’s largest. His name has even been immortalized in space: A feature in the north polar region of the moon is known by astronomers as Petermann Crater. Today, Petermann’s rare maps often fetch thousands of dollars at auction and are coveted by fine-art collectors around the world.

GEORGE MELVILLE NEVER quite got the north country out of his system. In 1884, he returned to the Arctic to search for survivors of yet another disastrous American polar effort—the Greely Expedition—and remained a tireless champion of America’s push for the North Pole. Melville divorced Hetty and remarried, spending most of his life in Washington. He rose within the ranks to become engineer in chief of the U.S. Navy and, eventually, a rear admiral. Melville presided over an expansive redesign of the fleet, largely completing its conversion from wood to metal, and from wind to steam power. When he retired, in 1903, the U.S. Navy boasted one of the most powerful modernized fleets in the world. Widely sought on the lecture circuit, Melville wrote a popular book on the Jeannette expedition, In the Lena Delta, and defended De Long to the end. Melville died in Philadelphia in 1912. Two Navy ships—a destroyer tender and an oceanographic research vessel—were named after him. Today, the George W. Melville Award is the Navy’s highest honor for accomplishments in nautical engineering.

AFTER RECOVERING FROM his Jeannette ordeal, John Danenhower also enjoyed popularity on the lecture circuit and became a well-known critic of both the De Long expedition and Arctic exploration in general. “It is time to call a halt,” Danenhower argued, “to further exploration of the central polar basin. There are better directions for the display of true manhood and heroism.” Danenhower married and fathered two children, and for several years, he served successfully, and seemingly happily, as an officer in the U.S. Navy. But in 1887, his melancholy returned. Alone in his quarters in Annapolis, Danenhower shot himself in the head with a .32-caliber Smith & Wesson revolver.

JOHN MUIR NEVER returned to the High Arctic. After his trip on the Corwin, he became gradually embroiled in the conservation battles that led to his co-founding, in 1892, of the Sierra Club. Instrumental in the creation of Yosemite National Park, Muir is considered one of the fathers of the environmental movement. He died in 1914. The Cruise of the Corwin, Muir’s posthumously published account of his journey in search of the lost Jeannette, is now a classic of Arctic literature.

AFTER WINNING MEDALS and Navy commendations, Charles Tong Sing turned to a life of gambling and crime, resulting in several prison terms. As the head a powerful Chinese criminal syndicate in New York, he was said to be responsible for at least six murders; he became known as Scarface Charley, in reference to a five-inch facial scar from an injury he sustained aboard the Jeannette. An 1883 article in the New York Times noted, “Recently he gained an unenviable notoriety in Chinatown through his ferocity and physical prowess, and has been suspected of a number of bold and very adroit robberies.” Later in life, Charley Tong Sing went clean and reportedly ran a Chinese restaurant in Los Angeles, worked as a court interpreter, and briefly served as a policeman in Portland, Oregon. The circumstances of his death are unknown.

WILLIAM NINDEMANN WAS awarded the Congressional Medal of Honor. He married Miss Newman in New York, as planned, but was soon widowed and left to raise their only son, Billy. Nindemann spent two decades working closely with the Irish-American engineer John Holland, widely regarded as the father of the modern submarine. Serving as a gunner and torpedo operator on Holland’s prototypes, Nindemann delivered several of the new undersea vessels to Japan for use in the Russo-Japanese War. In 1913, one year to the day after his son, Billy, drowned in a canoe accident on the Hudson River, Nindemann died in Brooklyn.

THE LAST SURVIVING member of the Jeannette expedition was Herbert Leach, the seaman from Melville’s party who nearly perished of frostbite in the Lena delta. A native of Penobscot, Maine, Leach worked much of his life in a shoe factory in Massachusetts. In 1928, he joined Emma De Long at the unveiling of an enormous granite statue dedicated to George De Long and the other Jeannette dead, at Woodlawn Cemetery. Leach died in 1933.

IN 1938, Emma De Long, well into her eighties, published her memoir, Explorer’s Wife. (That same year had seen something of a Jeannette revival, with the publication of a best-selling novel, Hell On Ice, which was adapted into a nationally broadcast radio drama by Orson Welles.) Emma De Long never remarried, and she lived out her last years alone—happily, she said—on a New Jersey farm she had purchased. “My husband’s memory,” she said, “is all I have left.” Not only was she a widow, but she had lost her only child: Sylvie De Long, after serving in World War I as a Red Cross nurse, marrying, and giving birth to two children, had died in 1925, of a mastoid infection. Emma De Long passed away in 1940 at the age of ninety-one. She was laid to rest beside her husband at Woodlawn Cemetery.

Leave a comment

Filed under biography, Germany, military, nationalism, publishing, Russia, science, travel, U.S.

Arctic Expedition Status, December 1881

From In the Kingdom of Ice: The Grand and Terrible Polar Voyage of the USS Jeannette, by Hampton Sides (Knopf Doubleday, 2014), Kindle pp. 374-375:

LONDON, DECEMBER 22, 1881

The following telegram was received at the [New York] Herald’s London office at twenty past two this morning:—

Irkutsk, December 21, 2:05 P.M.
Jeannette was crushed by the ice in latitude 77 degrees 15 min. north, longitude 157 degrees east.
Boats and sleds made a good retreat to fifty miles northwest of the Lena River, where the three boats became separated in a gale.
The whaleboat, in the charge of Chief-Engineer Melville, entered the east mouth of the Lena River on September 17th. It was stopped by ice in the river. We found a native village, and as soon as the river closed I put myself in communication with the commandant.
On October 29th, I heard that the cutter containing Lieutenant De Long, Dr. Ambler, and twelve others, had landed at the north mouth of the Lena. All are in a sad condition and badly frozen. The commandant has sent native scouts to look for them, and will urge vigorous and constant search until they are found.
The second cutter has not yet been heard from. Telegraph money for instant use to Irkutsk.
(Signed), Melville

Navy Department
Washington, DC December 22d, 1881
To Engineer Melville, U.S.N., Irkutsk:—
Omit no effort, spare no expense, in securing safety of men in second cutter. Let the sick and the frozen of those already rescued have every attention, and as soon as practicable have them transported to a milder climate. Department will supply necessary funds.

Hunt, Secretary

Department of State, Washington, D.C.
A dispatch from Mr. Hoffman, chargé d’affaires of the United States at St. Petersburg, conveying the assurance that the most energetic measures would be taken by the Russian authorities for the discovery and relief of the missing men, was received today by the Secretary of State at Washington.

Immediately upon receipt of the first news about the Jeannette, Mr. James Gordon Bennett [New York Herald publisher], residing in Paris, transferred the sum of 6,000 roubles by telegraph, through Messrs. Rothschilds, to St. Petersburg, with a request to draw on Mr. Bennett for any further sums required for the succor and comfort of Lieutenant De Long and his party.

Leave a comment

Filed under military, nationalism, publishing, Russia, science, travel, U.S.

Entering the Lena River Delta, 1881

From In the Kingdom of Ice: The Grand and Terrible Polar Voyage of the USS Jeannette, by Hampton Sides (Knopf Doubleday, 2014), Kindle pp. 316-318:

THE LENA RIVER originates nearly three thousand miles to the south of the Arctic Ocean, in a mountain range near Lake Baikal in the deep interior of Russia, not far from the border with Mongolia. As the river flows through the forested solitudes of Yakutia, it picks up tributary after tributary—the Kirenga, the Vitim, the Olekma, the Aldan, the Vilyui. The Lena is the world’s eleventh-longest river, draining the world’s ninth-largest watershed, a boggy, mosquitoey swath of tundra and taiga that measures more than 960,000 square miles. The amount of sediment carried by the Lena is extraordinary—and the river’s enormous power discharges a plume of silt and debris more than fifty miles out into the Arctic Ocean.

The Lena, like only a few of the world’s largest river systems, flows northward, toward a mostly frozen sea. In the fall, it begins to freeze first at its mouth, not at its source, which means that it develops a natural barrier against the force of its own massive current. As winter approaches in the Arctic, the river continues to flow with unchecked power, until it meets the ever-thickening plug of ice at its lower reaches.

The water’s only response is to spread out, frantically seeking other paths to the sea. In other words, the ice distorts and magnifies the tendency all rivers have of fanning out at their mouths. The pressures that build behind the Lena’s ice dam become so tremendous that the river splays over more than eleven thousand square miles. This riot of swollen currents creates one of the largest and most complicated deltas in the world.

From the air, the Lena delta looks rather like the cross section of an enormous tumor that bulges far out into the Laptev Sea from the Siberian mainland. Inside this protruding mass, 125 miles in width, is a confusing mesh of branched streams twisting and threading across sandy flats pocked by thousands of ponds and lakes and oxbow swamps. The delta has more than fifteen hundred islands—though that number changes all the time. The river, as it pushes through this morass of alluvium, divides into seven main branches, which, in turn, subdivide into scores and scores of lesser ones, an array of channels that redirect themselves from season to season as they course like capillaries toward the Arctic Ocean. The river’s assiduous probing continues until early winter, when the weather finally turns so cold that this titanic natural plumbing project backs up entirely—freezing solid all three thousand miles upstream, creating a superhighway of ice.

A report that would come out in 1882 would note, “No chart had been laid down of this desolate region, and indeed it would seem impossible to make any which would not be falsified by the changes which every fresh season brought.” Petermann’s map was the only one that had been published with any level of detail, but it was largely hypothetical and riddled with major errors. His map showed eight mouths to the delta, when in fact there were more than two hundred—and the few place-names, landmarks, and villages specified on his map were either grossly misplaced or didn’t exist at all.

This was the utterly bewildering landscape that De Long and his men approached on the afternoon of September 16, 1881. They were three miles out from the delta, yet they were already stuck, grounded on the river’s massive deposits of silt.

When De Long stood up to assess the problem, only one solution came to mind. He had everyone crawl out of the boat to lighten her load, so that she would ride a few inches higher in the water. The men, wading in the riffling currents, gathered around the cutter and began to guide her, sometimes shove her, toward land. Only Snoozer [the last dog] and a few disabled men remained in the boat.

Through the clear, shallow water, the wading men could see that the congealed beds of silt on which they oozed along had been brushed into ornate patterns by the play of the currents. Small fish darted this way and that. The water varied between one and a half and four feet in depth but generally became shallower the closer they drew toward land. The mud sucked at their boots, sometimes pulling them clear off their feet. In frustration, some of the men hurled their mukluks into the cutter and waded barefoot.

Often the boat ran aground, forcing the crew to heel her over and angle the bow toward a more promising channel. It was backbreaking labor, made more unpleasant by the cold of the river, which soon turned their feet and legs numb. While most of the men grunted and strained around the gunwales of the boat, others waded ahead, wielding oars to smash the young ice and scouting the best path toward land.

Throughout the day, they made only halting progress, advancing perhaps a mile. They could move only when the tide was in—at low tide the boat sat stuck in the slough. By late afternoon, said Nindemann, “everyone was pretty well played out.” They crawled back into the boat with Snoozer and shared a drab dinner of beef tongue. Afterward, Ambler asked everyone to take off their boots so he could examine their feet. What the doctor saw greatly alarmed him. A day of wading in the frigid water had come at a tremendous cost. The men’s feet were badly swollen and had developed a sickening bluish pallor. Ambler feared that frostbite was rampant among the crew. Boyd, Erichsen, Collins, Ah Sam, and Captain De Long were in the worst shape, but everyone’s extremities had suffered.

Leave a comment

Filed under military, U.S., migration, science, Russia, travel

Trekking Over Arctic Ice, 1881

From In the Kingdom of Ice: The Grand and Terrible Polar Voyage of the USS Jeannette, by Hampton Sides (Knopf Doubleday, 2014), Kindle pp. 245-247:

In high spirits, De Long and his men began their long march across the frozen ocean, inching toward the familiar world, or at least a place where other human beings might conceivably be found. Stretched out for miles across the ice, they resembled, said Melville, a straggle of “vagabond insects.” It was numbing, staggering work, and yet they were strangely happy—happy to be free of the confines of the ship, relieved to be moving again, eager to accept the bonds of their common struggle. They aimed for the middle of Russia and the Siberian Arctic coast, but in their minds they were heading home, to wives and mothers and girlfriends, to plump chickens and fresh garden vegetables, to soft beds and warm fires, to gossip and invention, and if not to glory, exactly, then to the cheers of an appreciative homeland.

De Long and Dunbar, equipped with field glasses and pocket prismatic compasses, clambered ahead of everyone else in the foggy distances to mark the way with black flags stuck in the ice. They called their path a “road,” but the route they staked was little more than a suggestion of lesser treachery, a devious course across ever-shifting mazes of fissures, hummocks, pressure ridges, and pools of shimmering meltwater. Which is to say, the captain and his ice pilot—whose earlier problem with snow blindness had cleared up—were merely going on their best hunches.

Keep to the road! they cried. Stay on the road! The men could only laugh at the absurdity of the word. As Danenhower put it, there was only “knee-deep snow” and “lumps of ice that would have taken a whole corps of engineers to level.” Yet they trudged on, sunburned and chapped-lipped, dressed in sour-smelling pelts, wearing slitted ice goggles, singing galley songs as they slogged over the impossible expanses of crust and rubble and sludge.

The June sun, whenever it burned through the fog, had a strange quality of penetrating intensity, as though it were training X-rays on the snow. The light revealed a dirty ice pack at times strewn with signs of life—crab claws, bear scat, mussel shells, bleached bones, goose quills, plant seeds, driftwood, ocean sponges. The gyre of the ocean and the churn of the ice had mixed everything up, old and new, animal and vegetable, into a kind of Arctic gumbo.

Dr. Ambler cared for the sick; Alexey and Aneguin tended to the dogs. But the others spent their days as draft animals, straining against their hemp ropes and canvas harnesses. They pulled more than eight tons of provisions and gear, on improvised sleds whose crosspieces had been fashioned from whiskey barrel staves and whose heavy oak runners were shod with smooth whalebone. In addition to the three battered boats, they hauled, among other things, medicine chests, ammunition, stew pots, cooking stoves, tent poles, oars, rifles, ship logs and diaries, canvas for sails, scientific instruments, the wooden dinghy, and two hundred gallons of stove alcohol.

As for food, they had inventoried, at the outset, 3,960 pounds of pemmican, 1,500 pounds of hardtack, thirty-two pounds of beef tongue, 150 pounds of Liebig’s beef extract, twelve and a half pounds of pigs’ feet, and substantial quantities of veal, ham, whiskey, brandy, chocolate, and tobacco. Every pound, every ounce, had been carefully weighed at the start, then just as carefully apportioned to the different sleds and crews so that everyone, aside from the sick, would pull an equal amount of weight.

There was far too much to haul in one trip, so they had to double back—and sometimes triple back—to bring up everything from the rear. This meant that for many of the haulers, each mile of forward progress actually represented a distance of five miles traversed. A full day of this Sisyphean business could mean twenty-five miles or more of ceaseless struggle. It would have constituted slave labor even on hard, dry ground, but this slob ice, with all its gaping holes and intervening sea-lanes, was the most trying terrain imaginable—as a landscape, said De Long, it was “terribly confused.”

The men often had to launch the boats, cross a narrow lead of water, and then hop right back out again to re-stow the boats on the sleds. Other times, they would use a large cake of floating ice as a ferry, employing grappling hooks and networks of ropes to tow it, and all their belongings, across the water to the icy shore beyond. The “road-building crew” would wield pickaxes to clear a smooth groove through encrusted ice, shave off the top of a high hummock, or fashion what De Long called a “causeway” or a “flying bridge” across emerald pools of meltwater.

Leave a comment

Filed under military, U.S., migration, labor, science, travel, food