Category Archives: religion

Note to Readers by Hampton Sides

From Hellhound On His Trail: The Electrifying Account of the Largest Manhunt In American History, by Hampton Sides (Knopf Doubleday, 2010), Kindle ed.

I was just a kid when it happened—six years old, living in a rambling brick house on Cherry Road close by the Southern Railway. My father worked for the Memphis law firm that represented King when he came to town on behalf of the garbage workers, and I remember my dad rushing home that night, pouring a screwdriver or three, and talking with alarm about what had happened and what it meant for the city and the nation and the world. I remember the curfew, the wail of sirens, a line of soldiers with fixed bayonets. I remember seeing tanks for the first time. Mainly, I recall the fear in the adult voices coming over the radio and television—the undertow of panic, as it seemed to everyone that our city was ripping apart.

Four days after the assassination, Coretta Scott King arrived in Memphis, wearing her widow’s veil, and led the peaceful march her husband could not lead. For several miles, tens of thousands of mourners threaded through the somber downtown streets to city hall. Enveloped in the beautiful sadness, no one breathed a word. There was no shouting or picketing, not even a song. The only sound was leather on pavement.

All writers sooner or later go back to the place where they came from. With this book, I wanted to go back to the pivotal moment in the place where I came from. In April 1968, a killer rode into a city I know and love. He set himself up with a high-powered rifle a few blocks from the Mississippi River and took aim at history. The shock waves still emanate from room 306 at the Lorraine Motel, and continue to register across the globe. The Lorraine has become an international shrine, visited by the likes of the Dalai Lama and Nelson Mandela and the boys from U2—a holy place. People come from all over the world to stand on the balcony where King stood, squinting in the humidity, surveying the sight lines of fate. They try to imagine what really happened, and what larger plots might have been stirring in the shadows.

The first writer I ever met, the great Memphis historian Shelby Foote, once said of his Civil War trilogy that he had “employed the novelist’s methods without his license,” and that’s a good rule of thumb for what I’ve attempted here. Though I’ve tried to make the narrative as fluidly readable as possible, this is a work of nonfiction. Every scene is supported by the historical record. Every physical and atmospheric detail arises from factual evidence. And every conversation is reconstructed from documents. I’ve consulted congressional testimony, newspaper accounts, oral histories, memoirs, court proceedings, autopsy reports, archival news footage, crime scene photographs, and official reports filed by the Memphis authorities, the FBI, the U.S. Justice Department, the Royal Canadian Mounted Police, and Scotland Yard. Along the way, I’ve conducted scores of personal interviews and traveled tens of thousands of miles—from Puerto Vallarta to London, from St. Louis to Lisbon. Readers who are curious about how I constructed the narrative will find my sources cited in copious detail in the notes and bibliography.

As for King’s assassin, I’ve let his story speak for itself. Whether witlessly, incidentally, or on purpose, he left behind a massive body of evidence. Much of my account of his worldwide travels comes from his own words. The rest comes from the record. Many questions remain about his motives, his sources of money, and how much help he may have had. But the killer left his fingerprints, both literal and figurative, over everything.

HAMPTON SIDES, SANTA FE, NEW MEXICO

Leave a comment

Filed under biography, democracy, publishing, religion, U.S.

Evolution of Polish Viticulture

My latest compilation of stories from Culture.pl includes an interview about the history of Polish viticulture. Here are some excerpts:

Monika Kucia: Poland isn’t historically a winemaking country, but we do have a short history of winemaking dating back centuries. When were grapes first cultivated on our territories? 

Wojciech Bońkowski: In the Middle Ages, viticulture was quite developed in our country, also because the climate in our part of Europe was warmer back then. Wine was mainly needed for religious purposes, the celebration of mass, so it was grown on a limited, very small scale. Cultivation collapsed due to the so-called Little Ice Age, a period of cooling in the North Atlantic when average temperatures in the Northern Hemisphere dropped by about 1°C. Around the 17th century, Poland began importing large quantities of wine from, among other places, Hungary and Ukraine. After World War II, Lubusz Voivodeship, including Zielona Góra [‘Grünberg’], was incorporated into Poland. Before 1939, Zielona Góra was the largest wine-producing region in Germany and specialized in sparkling wines. We took over these vineyards, but they, too, were closed down by the 1960s because the Polish communist authorities promoted the production of fruit wines, not grape wines.

MK: What is fruit wine?

WB: Fruit wine is a cheap alcoholic beverage made from widely available fruit, in Poland primarily from apples. Hence the Polish term ‘jabol’ [slang term for low-quality, wine-like alcoholic fruit beverage derived from the word for ‘apple’, jabłko, trans.]. This kind of wine is much cheaper to produce than wine made from the fermentation of grape must. Fruit wine production was possible in Poland on a large scale thanks to the orchard industry. The Polish People’s Republic saw a decline in wine culture, which had been quite developed in interwar Poland, among the elite of course. The common folk, if we may use that term, drank other alcoholic beverages. This is, of course, a result of our geographical location. We have a different social situation today; changes are affecting the whole of society, and wine has definitely become very popular. Studies show that nearly 50% of Poles declare at least occasional wine consumption.

MK: How did it all begin?

WB: Winemaking was first revived in the Podkarpackie [‘Subcarpathian’]  region thanks to the efforts of Roman Myśliwiec [‘Hunter’], who founded a nursery where he propagated vines and supported the establishment of small vineyards and the production of wine in a style we affectionately call ‘allotment garden wine’. Some had 1,000, others 2,000 square meters of vineyard. Back then, no one had a hectare. These were amateur production attempts. 

MK: Where did the winemakers get their seedlings?

WB: Partly from Myśliwiec, but of course, seedlings can be easily purchased in wine-producing countries. We have Czechia and Slovakia just across the border. That’s not a problem, just a cost. And these were investors, businessmen who had money they’d made in other industries.

MK: And what about Jutrzenka in the Podkarpackie region?

WB: That was a variety created by Myśliwiec, a typical hybrid. The problem with hybrids was that most of them were of very poor quality. The early ones, such as Bianca and Sibera, were so-called second-generation hybrids that reeked of cabbage and IXI laundry powder; they had no merits.

MK: So why were they cultivated?

WB: Hybrids are developed for two purposes: either to ripen early and be suitable for a cold climate, which was their main function in Poland; or to be more disease resistant. At the time, it seemed that we in Poland couldn’t grow Chardonnay or any other viniferavariety, that the grapes wouldn’t be ripe enough to make wine. This turned out to be untrue. It gets a little warmer every year, which helps. Meanwhile, the discussion about hybrids is currently gaining momentum worldwide. On the one hand, we have the pressure of significantly reducing the use of chemicals in agriculture; after all, winemaking is responsible for a significant portion of soil contamination – in France, for example. There are stories about a winemaker spraying fifteen times, but if he’s planted a hybrid, spraying twice would be enough.

MK: So hybrids aren’t ‘inferior’?

WB: At first, I was skeptical about hybrids. Not from a cultivation perspective, as I don’t know anything about it, or at least I don’t have practical experience, but from the perspective of the market and the quality of these wines. Fourth-generation hybrids, such as Johanniter and Solaris, are varietals that are no longer easy to distinguish in a comparative tasting; they are simply very good. Johanniter and Riesling can be very similar, so the quality argument is no longer relevant.

MK: And can one grow noble red wine varietals in Poland?

WB: In Poland, for example, we have a lot of Pinot Noir; this varietal has recently produced surprisingly good wines in many places around the world, such as Czechia and Canada, which have similar climatic conditions to Poland. It used to be said that this was a difficult grape variety which only performed well in Burgundy, but that’s not true. That’s the great thing about wine – we’re constantly being self-verified. Yesterday, it seemed that only Italian wines were sexy, but today, wines from Greece and Croatia are considered sexy. It’s constantly changing.

Leave a comment

Filed under Canada, Czechia, food, France, Germany, Poland, religion

Polish Realia: Brewery Operating Steps

On the occasion of Śmigus-Dyngus:
From the illustrated placemat at Browar Pivovaria, in Radom, Poland.
Najlepsze Piwa z Radomia / Warzone na Miejscu
‘Best beer from Radom / Brewed on Site’

Słód ‘malt’
Mielenie Słodu / śrutownik ‘grinding the malt’ / ‘grinder’
Zacieranie / kadż zaciera + woda ‘rubbing / mash tun + water’
Filtracja / kadż filtracyjna ‘filtration / filtration vat’
Gotowanie / kocioł warzelny + chmiel ‘cooking / boiling kettle + hops’
Schładzanie Brzeczki / wymiennik ciepła ‘cooling the wort / heat exchanger’
Fermentacja / tank fermentacyjny + drożdże ‘fermentation / fermentation tank + yeast’
Leżakowanie / tank leżakowy ‘aging / aging tanks’
Butelka ‘bottle’ or Keg ‘keg’

Leave a comment

Filed under food, language, Poland, religion

Poland’s Underground State

From the Epilogue by Neal Ascherson in Wojtek the Bear: Polish War Hero, by Aileen Orr (Birlinn, 2014), Kindle pp. 170-173:

The couriers who reached London did not only bring despatches from the resistance. They were themselves direct witnesses to the appalling nature of the Nazi occupation. The messenger Jan Karski laid before British and American statesmen the full news of the Jewish genocide. Jan Nowak (Jeziorański) was sent out of burning Warsaw during the 1944 uprising to plead with the Allies for help. In the West, most people knew that the occupation was brutal, especially in its treatment of the Jews. But the governments of the democracies were slow, even reluctant, to believe the sheer scale and intensity of horror which the Polish messengers and the exile government revealed to them.

In German-occupied Poland, some 5.4 million people died in concentration camps or mass executions, 3 million of them Jews. That figure does not include casualties caused directly by war and, in all, Poland lost roughly a fifth of its pre-war population. Its industry and infrastructure were almost completely destroyed, while much of Poland’s cultural heritage was burned or looted. In 1944, the whole central city of Warsaw was blown up on Hitler’s orders and reduced to rubble.

After the 1939 invasion, the Nazis divided their half of Poland into two regions. The first consisted of territory in the west of the country which was simply absorbed into the Reich, the Polish population being driven out and replaced by German settlers. The second region was the ‘General Government’, a kind of colonial protectorate ruled from Kraków by the tyrannical Hans Frank. It was in the General Government that almost all the extermination camps were constructed for the Jewish Holocaust, the industrial murder of Europe’s Jews by gas. (Auschwitz lay just out[side] the General Government, in the Upper Silesian region absorbed by the Reich.)

In the General Government, the SS began a programme of selective genocide, designed to destroy the Polish elite and to prevent any national revival. Academics, creative intellectuals and the priesthood were targeted. A little later, the German authorities started to round up the first of 3.5 million men and women for slave labour in German war industries or agriculture. Villages which resisted were burned down; their men were shot, the women deported and the children either killed or kidnapped for ‘Germanisation’ in German families.

These conditions brought immense popular support for the resistance. But at first the AK concentrated on building up its strength and acquiring weapons, and it was not until 1942 that widespread attacks on the German occupiers began. The price for resistance, even for disobeying regulations, was usually death. In the cities, the Germans carried out random mass round-ups of ‘hostages’ who were lined up against walls and shot, their bodies left lying on the street as a warning against defiance or disobedience. Ghettos were set up in the towns, as a prelude to the Jewish genocide, and the penalty for hiding an escaped Jew was immediate execution for the rescuer and his or her whole family.

In spite of these risks, the underground state survived and proliferated. This was not a new idea. During and after the January rising of 1863, the insurgents had established a ‘parallel nation’ which preserved Polish identity through illegal publishing, education and even clandestine courts. The AK’s arms and explosives were captured from the Germans, and later parachuted in from the West. But the resistance was able to do little to help the Warsaw Ghetto Rising in April 1943, as Jewish fighters decided to die fighting rather than go passively to the gas chambers of Treblinka.

By the end of 1943, AK partisan units were in control of many districts of rural Poland, especially the forests and hills of the old eastern borderlands which now lay behind German lines. But once again, strategic problems emerged. In 1943, the plan of the government-in-exile and the AK command inside Poland had been to harry the Germans as they retreated and then to join the Soviet armies as they drove the Wehrmacht out of Poland. But early in 1944, as Soviet troops advanced across the pre-war Polish frontiers, it became clear that the Russians had no intention of restoring Polish authority in the regions they had seized in 1939.

Worse still, they treated the AK units which welcomed them as potential enemies. The Polish partisans were offered a choice between arrest and conscription into the Red Army. Places liberated by the Home Army were handed over to the People’s Army, the Communist partisans, and to their Committee for National Liberation (PKWN). This body had been set up in Moscow as the nucleus for a future Communist government of Poland.

Leave a comment

Filed under education, Germany, labor, language, migration, military, nationalism, Poland, religion, slavery, USSR, war

Era of Polish Partitions & Rebellions

From the Epilogue by Neal Ascherson in Wojtek the Bear: Polish War Hero, by Aileen Orr (Birlinn, 2014), Kindle pp. 155-157:

But after the Second Partition, Poland’s last king – Stanisław August – and his advisers suddenly launched a dazzling programme of political and social reform, based on the principles of the American Revolution and the European Enlightenment. Poland set up the first ministry of education in Europe, and in 1791 adopted the Constitution of the Third of May, modernising the whole state structure and introducing a limited version of civil rights.

It was far too late. The Constitution enraged Catherine II, the Russian empress; she saw it as a deliberate provocation which would bring the democratic principles of the French Revolution up to her own borders. The armies tramped forward again, and the Third Partition of 1795 finally wiped what was left of Poland off the map. The eastern regions, later including Warsaw, went to Russia. The Prussian kings took what remained of western Poland, while the Habsburg Empire held southern Poland and the province of Galicia, including the city of Kraków.

There followed 123 years in which Poland did not officially exist. The three partitioning powers agreed that the very name should never be used again. Especially in the Russian area, there was a sustained effort to abolish Polish identity by suppressing the language, discriminating against the Catholic faith and criminalising those who tried to celebrate Poland’s rich culture or tell the truth about its history.

This policy was an almost total failure. Polish national identity retreated into a continuous national conspiracy against the foreign occupants, which preserved culture and tradition and often erupted into armed insurrections. The first of these took place in 1795, as the Third Partition closed over the country. Led by Tadeusz Kościuszko, a Wallace-like popular hero, peasant armies won early victories until they were overwhelmed by Russian numbers. A few years later, in 1812, Napoleon promised to restore Polish independence as he invaded Russia. Tens of thousands of Poles joined his armies, fighting not only in Russia but in Austria, Italy, Spain and even in Haiti. They shed their blood in vain, but the memory of Napoleonic reforms to Poland’s legal and administrative system was preserved, and revived when Poland regained its independence a century later.

In 1830, another insurrection – the November Uprising – broke out in Warsaw and rapidly spread. It took the Russians a year of hard fighting to defeat the rebels. Fierce repression followed, and almost the whole intellectual elite of Poland, most of whom had fought in or helped to organise the rising, went into exile in western Europe. The Great Emigration in effect made Paris the political capital of Poland for the next 80 years. And for the rest of the century Poland’s literary and musical culture – now reaching its dazzling zenith in the work of the poets Adam Mickiewicz, Juliusz Słowacki and Cyprian Kamil Norwid, and the composer Frédéric Chopin – was almost entirely created in France.

There were other, lesser, insurrections and a network of Polish patriotic conspiracies spread over Europe. But the next full-scale rebellion – the January Uprising – did not take place until 1863. Once again, the Poles fought in their streets and in their forests, and held out for over a year. Once again, the collapse of the rising was followed by hangings and police terror, and by the familiar sight of columns of chained men and women being marched away across the snow to Siberian captivity.

But the disaster of the January Uprising led to a change of mood in Poland. There was a feeling that the time for ‘romantic’, sacrificial rebellions was over. Instead, Poland should concentrate on patient, ‘positivist’ campaigns to build up the nation’s economic strength and modernise its social structures. In the Prussian partition, which after 1871 became part of a united German Empire, Polish farmers fought a long and successful struggle by legal and peaceful means to defend their land against Bismarck’s policy of German colonisation.

Leave a comment

Filed under Austria, democracy, France, Germany, language, migration, nationalism, Poland, religion, Russia, war

When Scots Profited in Poland

From the Epilogue by Neal Ascherson in Wojtek the Bear: Polish War Hero, by Aileen Orr (Birlinn, 2014), Kindle pp. 152-154:

But Poland was not always a victim nation. In the early Middle Ages, the Christian kingdom of Poland united with the pagan Grand Duchy of Lithuania to form the ‘Polish–Lithuanian Commonwealth’, and for several centuries the Commonwealth dominated east-central Europe. It was a strange, ramshackle structure, in many ways archaic but in other ways curiously appealing to the political ideals of our own democracy. The Commonwealth, ruled by an elected king, was multi-ethnic and in general tolerant of differences. Ethnic Poles, Ukrainians, Tatars, Ruthenians, Germans, Lithuanians, Belorussians, Armenians and Jews managed to live together, culturally distinct but united in loyalty to the Polish Crown. The diversity of faiths – Catholic Christian, Orthodox, Uniate, Lutheran and Calvinist, Islamic and Judaic – caused no serious problems until the Counter-Reformation began to impose a dominant Catholic identity upon Poland.

And Poland became rich. From the fifteenth century on, the demand for Polish wheat to feed the rapidly-growing populations of the Netherlands, northern France and England began to make profits for Polish landowners. It was now that the Polish connection with Scotland began. From the early sixteenth century, carefully recruited groups of Scottish settlers sailed across the North Sea and the Baltic to Danzig (Gdańsk) and fanned out across the basin of the Vistula river. Along its tributaries, they founded small, tightly structured colonies which organised and financed the transport of grain down to the Baltic. Their numbers are disputed, but the Scots who joined these colonies over their two centuries of peak prosperity, most of them from the east and north-east coast of Scotland, must have been counted in the tens of thousands.

It was Scotland’s first planned stride into the outside world. And yet this episode was until recently almost completely forgotten by Scottish historians – although well remembered by the Poles. Scots enjoying the Crown’s protection became generals, bankers and even potentates – Alexander Chalmers from Dyce, near Aberdeen, was several times mayor of Warsaw. The traveller William Lithgow, from Lanark, who walked through Poland in the early seventeenth century, wrote that ‘for auspiciousness, I may rather tearme [Poland] to be a Mother or Nurse, for the youth and younglings of Scotland who are yearly sent hither in great numbers . . . And certainely Polland may be tearmed in this kind to be the mother of our Commons and the first commencement of all our best Merchants’ wealth, or at least most part of them.’

But by the early eighteenth century, the Commonwealth was growing weaker. On either flank of Poland, new and hostile states were emerging. The duchy of Muscovy expanded to become Russia of the Tsars, consolidating central power over what is now European Russia and pushing eastwards to grasp the infinite wealth of Siberia. To the west, small and backward German princedoms along the Baltic coast now merged under the new and formidable kingdom of Prussia.

The Polish Commonwealth was really a ‘pre-modern’ state. Central authority was weak, regional diversity was wide and political influence lay in the hands of the nobility. The new Russia and Prussia, by contrast, represented a very different and ‘modern’ model of power. These were grimly centralised and authoritarian states, intolerant of ethnic or religious diversity and – above all – obsessed with the training and equipping of large professional armies.

Culturally, the Polish Commonwealth considered itself more civilised than its big neighbours, whom Poles regarded as primitive. In return, the despots of Prussia and Russia loathed the relative freedom of Polish society, regarding it as a threat to their own strictly controlled systems of government. In addition, both had historical reasons to resent Poland. On the Prussian side, the Teutonic Knights had been defeated by the Poles in the fifteenth century, frustrating their drive to conquer the whole Baltic region. The Russians had suffered repeated Polish invasions and political interference in earlier centuries, in the times of Muscovy’s weakness, and saw Poland as a deadly rival for control over Ukraine and Russia’s western borderlands.

Leave a comment

Filed under Austria, Britain, economics, Germany, migration, nationalism, Poland, religion, Russia

Polish Easter Foods

My latest compilation from Culture.pl includes an article by Mai Jones listing 10 Traditional Dishes of Polish Easter. “White sausage, rye soup, cakes with poppy seed or cottage cheese… The numerous traditional Easter delicacies in Poland are surprising, sophisticated and inspired by spring.”

Here is an abbreviated list of the dishes.

Biała kiełbasa: “This white sausage is made of unsmoked minced pork, with the addition of beef and veal, covered in a thin layer of pork casings and seasoned with salt, pepper, garlic and marjoram.”

Żurek or żur: “a soup made of homemade or store-bought sourdough from rye flour. It’s garnished with boiled white sausage and boiled egg halves.”

Eggs: “Whether served boiled, stuffed, fried or with mayo, there’s no getting away from them. The decorative devilled egg is a hard-boiled egg, halved and filled with a mixture of the yolks, mayonnaise, mustard, onion and horseradish cream.”

Śledź: Herring “is served gutted and filleted, in pieces that have been marinated in vinegar and oil, with or without vegetable. It’s typically smothered with chopped, raw onion.”

Chrzan: “produces pungent vapours and makes the eyes water, but white or red horseradish relish pairs well with the variety of cold cuts. The fiery relish draws out more of the meat flavour. The red type is called ćwikła and its colour is due to the addition of beetroot.”

Mazurek: “The flat shortbread can be made of different kinds of dough and toppings – for example, marmalade, chocolate glazing, dried fruit or nuts.”

Sernik: “a rich creamy baked cheesecake that differs from its American counterpart in cheese. You could try to replace the exclusively Polish cheese called twaróg with country, cottage, quark, curd or ricotta cheese, but it won’t do the trick. Twaróg is more dense, sweeter, and less wet than those cheeses and less smooth than ricotta…. The Eastern Orthodox Church has a twaróg-based equivalent – the truncated, pyramid-shaped paskha.”

Babka: “The tall, airy Easter babka is a no-knead yeast cake baked in a Bundt pan. It can be laced with rum syrup and drizzled with icing, but custom dictates that it has no filling.”

Makowiec: ” a poppy seed roll spun like a strudel. With poppy seeds as the main ingredient, it uses the same type of dough as the babka.”

Easter lamb: “Made entirely of sugar and shaped like a lamb, this is the traditional centrepiece of the Polish Easter table and Easter basket. It often has a miniature red flag with a cross.”

Leave a comment

Filed under food, language, Poland, religion

Herodotus as a Child?

From Travels with Herodotus, by Ryszard Kapuscinski (Vintage,  2009), Kindle pp. 44-46:

When I immersed myself in various sources, however, I learned that we know little about Herodotus’s life, and that even the few facts we do have are not entirely reliable. For in contrast to Rabindranath Tagore—or, for instance, his contemporary Marcel Proust, both of whom meticulously parsed every detail of their childhoods—Herodotus, like the other great men of this epoch—Socrates, Pericles, Sophocles—tells us next to nothing about his. Was it not customary? Was childhood considered irrelevant? Herodotus says only that he came from Halicarnassus. Halicarnassus lies above a calm bay shaped like an amphitheater, in a beautiful part of the world, where the western shore of Asia meets the Mediterranean Sea. It is a land of sun, warmth, and light, of olive trees and vineyards. One instinctively feels that someone born here must naturally have a good heart, an open mind, a healthy body, a consistently cheerful disposition.

Biographers tend to agree that Herodotus was born between 490 and 480 B.C.E., perhaps in 485. These are greatly important years in the history of world culture. Around 480 B.C.E., Buddha departs for the other world; a year later, in the Lu principality, Confucius dies; Plato will be born fifty years later. Asia is the center of the world; even insofar as the Greeks are concerned, the most creative members of their society—the Ionians—also live in Asia. There is no Europe yet; it exists as myth only, in the name of a beautiful girl, Europa, daughter of the Phoenician king Agenor, whom Zeus, transformed into a white bull, will carry off to Crete to have his way with her.

The parents of Herodotus? His siblings? His house? All of this is in deep shadowland uncertainty. Halicarnassus was a Greek colony on land subject to the Persians, with a non-Greek native population—the Carians. His father was called Lyxes, which is not a Greek name, so perhaps he was a Carian. It was his mother who most probably was Greek. Herodotus was therefore a Greek Carian, an ethnic half-breed. Such people who grow up amid different cultures, as a blend of different bloodlines, have their worldview determined by such concepts as border, distance, difference, diversity. We encounter the widest array of human types among them, from fanatical, fierce sectarians, to passive, apathetic provincials, to open, receptive wanderers—citizens of the world. It depends on how their blood got mixed, what spirits settled in it.

What sort of child is Herodotus? Does he smile at everyone and willingly extend his hand, or does he sulk and hide in the folds of his mother’s garments? Is he an eternal crybaby and whiner, giving his tormented mother at times to sigh: Gods, why did I give birth to such a child! Or is he cheerful, spreading joy all around? Is he obedient and polite, or does he torture everyone with questions: Where does the sun come from? Why is it so high up that no one can reach it? Why does it hide beneath the sea? Isn’t it afraid of drowning?

And in school? With whom does he share a bench? Did they seat him, as punishment, next to some unruly boy? Or, the gods forbid, a girl? Did he learn quickly to write on the clay tablet? Is he often late? Does he squirm during lessons? Does he slip others the answers? Is he a tattletale?

And toys? What did a little Greek living two and a half thousand years ago play with? A scooter carved out of wood? Did he build sand castles at the edge of the sea? Climb trees? Make himself clay birds, fish, and horses, which we can study today in museums?

Which aspects of his childhood will he remember for the rest of his life? For little Rabi, the most exalted moment was the morning prayer at his father’s side. For little Marcel, it was waiting in a dark room for his mother to come and hug him good night. Which experience did little Herodotus anticipate in this way?

Leave a comment

Filed under China, education, Greece, Mediterranean, philosophy, religion, South Asia

Pressure on Adm. Horthy, 1944

From The Escape Artist: The Man Who Broke Out of Auschwitz to Warn the World, by Jonathan Freedland (HarperCollins, 2022), Kindle pp. 298-300:

The pope had not been able to utter the word ‘Jews’, or to make his plea public, but his meaning was clear enough. The American president, meanwhile, was not quite so squeamish. The very next day, 26 June, and just as the truth of Auschwitz was becoming ever more public thanks to the press coverage coming out of Switzerland, Roosevelt had his secretary of state deliver a message to Horthy:

The United States demands to know whether the Hungarian authorities intend . . . to deport Jews to Poland or to any other place, or to employ any measures that would in the end result in their mass execution. Moreover, the United States wishes to remind the Hungarian authorities that all those responsible for carrying out those kind of injustices will be dealt with . . .

The pressure, unleashed by the publication of the Vrba–Wetzler Report, was unremitting. On 30 June, the king of Sweden, Gustav V, wrote to Horthy with a warning that, if the deportations did not stop, Hungary would become a ‘pariah among other nations’. But it was that US warning, that war criminals would be held to account, that seemed to concentrate the regent’s mind.

‘I shall not tolerate this any further!’ Horthy told a council of his ministers the day Roosevelt’s message arrived. ‘The deportation of the Jews of Budapest must cease!’ Tellingly, that exhortation did not apply to the deportations outside Budapest. Those continued. The next day, 27 June, would see 12,421 Jews shipped to Auschwitz in four separate transports. The deportations would continue the next day and the next.

Despite his royal title, Horthy was not the master of his kingdom: issuing a command did not make it happen. There now ensued a power struggle inside the Hungarian government, as those bent on continuing to do the Nazis’ bidding, collaborating in the effort to rid the country of its Jews, sought to resist the regent’s edict. The security forces themselves were split: there was a tank division loyal to the regent, battalions of provincial gendarmes loyal to the Final Solution.

If Horthy was to prevail, he would have to move fast. Adolf Eichmann and his local fascist allies had drawn up a plan to ensnare the last major Jewish community still untouched by the hand of the SS: the 200,000 Jews of Budapest who were the last Jews of Hungary – and, in effect, the last Jews of Europe.

This is how it would work. On 2 July, thousands of Hungarian armed police would gather in Budapest’s Heroes Square on a pretext designed to arouse minimal suspicion: a flag ceremony to honour their comrades. Then, once the formalities were over, the gendarmes would quietly spend their three days of supposed leave making themselves familiar with the locations of the single-building mini-ghettos known as ‘yellow-star houses’, in particular working out how to block off potential escape routes for any Jews minded to flee. The trains carrying Budapest’s Jews to the gas chambers were scheduled for departure on 10 July.

Except events did not run to plan. On 2 July, the 15th Air Force of the United States dropped 1,200 tons of bombs in or near Budapest, killing 136 people and destroying 370 buildings. The bombs’ targets were, in fact, factories south of the capital, but that was not how it looked from inside Hungary’s ruling circles. To them, it seemed as if Roosevelt was making good his threat to hold the Hungarian political leadership responsible for the slaughter of the country’s Jews. Those at the top trembled at the prospect.

By 5 July, Horthy had installed a loyalist as the chief military commander in the capital and instructed him to take ‘all measures necessary to prevent the deportation of the Budapest Jews’. That same night, he sent in the tanks. As the army moved in, the provincial police, there to round up Jews, were pushed out.

In the clash of wills, the regent had won. To be clear, his prime motive was self-preservation and the assertion of his own authority, rather than the saving of Jews. The deportation of the Jews of Hungary had not especially troubled him until that moment. Indeed, it would continue for the next three days, at the same intense pace as it had throughout May and June: there were five transports from the provinces on 9 July alone. There was one more on 20 July.

But the rest were stopped. One train bound for Auschwitz was even turned around and sent back, on Horthy’s orders. Eichmann was livid: ‘In all my long experience, such a thing has never happened to me before,’ he raged. ‘It cannot be tolerated!’ Under Horthy, there would be no deportations from Budapest.

The Jews of the capital city were saved, for now. There were many explanations – starting with the shifting calculus of Hungarian politics, as Germany began to look like the losing side in the war – but a crucial role was played by a thirty-two-page document, written by two men, one of them a teenager, who had done what no Jews had ever done before and escaped from Auschwitz. They had crossed mountains and rivers, they had hidden and starved, they had defied death and the most vicious enemy the world had ever seen. Their word had been doubted, it had been ignored and it had been suppressed. But now, at last, it had made the breakthrough they had longed for. Rudolf Vrba and Fred Wetzler had saved 200,000 lives.

Leave a comment

Filed under Germany, Hungary, migration, military, Poland, religion, Scandinavia, U.S., war

Publicizing the Auschwitz Report

From The Escape Artist: The Man Who Broke Out of Auschwitz to Warn the World, by Jonathan Freedland (HarperCollins, 2022), Kindle pp. 272-275:

NATURALLY, THE WORKING Group always hoped that the escapees’ testimony would reach the Allied nations fighting the Third Reich. They had no clear idea how exactly it would get there; instead they cast the document upon the waters, hoping it would land on the right shore. The Auschwitz Report would be a message in a bottle.

One early copy fell into exactly the wrong hands. Oskar Krasňanský sent it to Jewish officials based in Istanbul through a courier who he had been assured was ‘reliable’. But it never arrived. Krasňanský later concluded that the messenger had been a paid spy who took the report to Hungary, only to hand it to the Gestapo in Budapest.

Another copy, also originally destined for Istanbul, followed an especially circuitous path. A Jewish employee of the Turkish legation in Budapest passed it to the head of the city’s Palestine office – representing those who were determined to turn that country into a refuge for Jews – who, keen to get the information to neutral Switzerland, passed it to a contact in the Romanian legation in Bern who, in turn, handed it to a businessman from Transylvania who had once been known as György Mandel but who had now, however improbably, become the unpaid first secretary of the consulate of El Salvador in Geneva, under the name of George Mantello.

The route was bizarre, but at last the report had found the right person. Mantello was a man ready to flout convention, and if necessary the law, if that’s what it took to rescue Jews from the Nazis. And for him, the Auschwitz Report had a bleakly personal significance. As he read it, he knew that his own extended family in Hungary had already been deported. The words of Vrba and Wetzler, reinforced by Mordowicz and Rosin, confirmed that all of those relatives, some 200 people, were almost certainly dead. He resolved immediately to do what he could to spread the word.

Mantello’s copy was a five-page summary in Hungarian, produced at an earlier stage of the report’s convoluted journey by an orthodox rabbi in Slovakia, so he now enlisted the help of assorted students and expats to make immediate translations of this abridged version into Spanish, French, German and English. On 22 June 1944 he handed the document to a British journalist, Walter Garrett, who was in Zurich for the Exchange Telegraph news agency. Garrett saw the news value immediately, but he also recognised that, even in its pared down form, the Auschwitz Report was still too lengthy for easy newspaper consumption. He had his British–Hungarian secretary, one Blanche Lucas, produce a fresh translation and he then distilled the core points into four arresting press releases.

Garrett made a break from the reporters’ unwritten code, which would forbid a journalist from receiving financial help from a source: doubtless for the sake of speed, he allowed Mantello to pay for those four texts to be sent to London by telegram, costly as that was. Still, despite that departure from traditional Fleet Street practice, and in welcome contrast with Krasňanský, Garrett understood the grammar of news. His telegram despatch, wired on the night of 23 June 1944, led with what was his most stunning revelation:

FOLLOWING DRAMATIC ACCOUNT ONE DARKEST CHAPTERS MODERN HISTORY REVEALING HOW ONE MILLION 715 THOUSAND JEWS PUT DEATH ANNIHILATION CAMP AUSCHWITZ BIRKENAU . . . REPORT COME EX TWO JEWS WHO ESCAPED BIRKENAU CORRECTNESS WHEREOF CONFIRMED . . . FROM THE BEGINNING JUNE 1943 NINETY PERCENT INCOMING JEWS GASSED DEATH STOP . . . THREE GAS-CHAMBERS FOUR CREMATORIUMS BIRKENAU-AUSCHWITZ STOP EACH CREMATORIUM . . . TWO THOUSAND CORPSE DAILY STOP GARRETT ADDS ABSOLUTE EXACTNESS ABOVE REPORT UNQUESTIONABLE . . . END

As soon as those words were humming along the telegraph cables to London, Garrett acted to ensure that his story – surely one of the scoops of the century – would get the widest possible distribution. The technology of 1944 allowed for few short cuts. And so, in the early hours of 24 June, Walter Garrett rode his bike through the streets of Zurich, pushing copies of his despatch by hand into the mailboxes of the city’s newspapers. Attached was a covering letter of endorsement, supplied by Mantello, from a quartet of senior Swiss theologians and clerics, all apparently vouching for the gravity of the revelations. (In fact, none of the four had seen the report: in a typical Mantello flourish, he had put their names to the letter but had dispensed with the formality of asking their permission first.) And so the first newspaper story based on what would become known as the Vrba–Wetzler Report appeared in Switzerland’s Neue Zürcher Zeitung later that same day.

Mantello’s efforts had worked. Thanks to those ‘two Jews who escaped Birkenau, correctness whereof confirmed’, the word was out. Breaking the dam of censorship, the following eighteen days saw the publication in the Swiss press of no fewer than 383 articles laying bare the truth of the Auschwitz death camp, even if, by accidentally omitting the estimated 50,000 Lithuanian dead, Garrett had revised down Vrba–Wetzler’s death toll. Put another way, between 24 June and 11 July more articles appeared about Auschwitz in the Swiss press than had been published about the wider Final Solution throughout the entire course of the war in The Times, Daily Telegraph, Manchester Guardian and the whole of the British popular press put together.

Leave a comment

Filed under Britain, Germany, Hungary, migration, military, Poland, publishing, religion, Romania, Slovakia, Switzerland, Turkey, war