Category Archives: U.S.

USAF DSO Job Description

From What the Taliban Told Me, by Ian Fritz (Simon & Schuster, 2023), Kindle pp. 2-4:

A DSO [Direct Support Operator] (pronounced “dizzo”) is just an airborne cryptologic linguist by another name. Historically, there weren’t very many DSOs, mostly because the Air Force didn’t want or need that many, and partly because DSOs like feeling special, so they artificially limited the number of spots available to other non-DSO linguists. And because there were so few DSOs, it was that much easier to craft an image as badass “operators,” the best of the best, the only people who could do what they do. This was plausible; there are those elite groups within the military who have been selected for their talent, grit, and exceptionalism. And, like those elite groups, if you pushed the DSOs on it, they would be able to credibly say that because their job was highly classified (true) they couldn’t tell you specifically what they did (untrue).

A DSO does what all airborne linguists do. They “translate intelligence communications or data received or intercepted while in the air,” aka listen to what the bad guys (usually) are saying in another language and turn it into English (that quote is from the USAF’s Quincy, Massachusetts, recruiter’s Facebook page). Most airborne linguists do this aboard a jumbo jet, the RC-135 Rivet Joint, or RJ, flying thirty thousand or so feet above the ground at four or five hundred miles an hour, in an orbit that encompasses a few hundred miles. This is strategic work; the communications they receive or interpret rarely have an immediate impact on something actively happening on the ground. But it is important, at least according to the military, as “a lot of the things we do might end up on the desk of the president” (ibid., and a little misleading, though technically not a lie if you note the usage of “might”).

The primary difference between these linguists and DSOs is one of location. DSOs don’t fly on RC-135s, or any similar massive aircraft. DSOs fly exclusively on the planes that are utilized by Air Force Special Operations Command, or AFSOC. For the most part, these are C-130s that have been modified for various purposes. Some of these, like the AC-130s, or gunships, have been changed so much from their original cargo-carrying mission as to be unrecognizable; the only cargo a gunship carries is bullets. Others, like the MC-130s, still can and do carry cargo, but they’ve been made to be better at doing it. [Later MC-130Ws, nicknamed Whiskeys, were modified to carry weapons.] AFSOC has other aircraft that DSOs are trained to fly on, but in my time in Afghanistan, we almost exclusively flew on C-130s.

Timing is the other thing that makes a DSO’s work different from that of other linguists. AFSOC doesn’t do strategic work all that often, and so neither do DSOs. In Afghanistan, our job was to “provide real-time threat warning” to the planes we were on and to the people on the ground that these planes were supporting. How we did this work is unimportant, and honestly quite boring.

I don’t know if they still think of themselves as badasses, but when I was a DSO, that was the ethos of the community. We (not all, but most of us) felt that we were the best of the best: better than other linguists, cooler than other linguists, more important than other linguists. Once upon a time, some of this may have been true. Long before I did it, in order to be a DSO you had to be very good at the language(s) you spoke, and you had to be handpicked by other DSOs, interviewed, and tested; it was a whole process. And there were those DSOs who flew scary, complex missions in dangerous places. But by 2010 the Air Force just randomly assigned new linguists to become DSOs, and the thing most likely to take down the aircraft a DSO was in was a drone (seriously, they have a bad habit of losing connection and orbiting at preselected altitudes that are, let’s say, inconvenient for other, human-containing aircraft).

The U.S. Air Force students in the Romanian-language class ahead of me at the Defense Language Institute in 1969-1970 were assigned to an airbase in Turkey, where they listened constantly to Romanian-language radio broadcasts and recorded any that contained reference to military assets or movements, which were then translated. The two other Army students, one in the class ahead of me and one in my class, were both assigned to Military Intelligence units. The one in my class went to Germany and did some undercover work. The only other person in my 3-person Romanian class was an FBI agent from Chicago who probably didn’t get much more use out of his new language skills than I did as a company clerk in Ft. Gordon, Georgia.

Leave a comment

Filed under Afghanistan, language, military, U.S., war

Learning Pashto Through Dari

From What the Taliban Told Me, by Ian Fritz (Simon & Schuster, 2023), Kindle pp. 64-69:

S. and V. didn’t speak Dari, and it turned out neither did anyone else. The course wasn’t a turbo course, it was just abbreviated, a way to teach some army sergeants the fundamentals of Pashto before sending them back to their posts to keep learning the rest of the language. For Taylor and me, this meant that after the first two months we were leaps and bounds beyond four of our classmates. But there was a fifth who was a brilliant linguist. Ty too had thought this would be a turbo class, and even though it wasn’t, he was still expected to pass the Pashto DLPT by the end of the course. (The Defense Language Proficiency Test is the standardized exam used by the Department of Defense to assess an individual’s competency in a language. At the time, roughly 50 percent of people who took the full yearlong Pashto course failed it.) Ty took a monastic approach to language learning and after class would spend two hours reading one news article, looking up every single word. With this effort, while he wasn’t quite at our level—we had that whole 30 percent of the vocabulary and an extra year of experience with the vagaries of Afghan language thing going for us—he too was ahead of the rest of our classmates.

I was spitballing, as I hadn’t fully fleshed out these thoughts back then, I just felt that the Dari word made more sense. As the course progressed, this kept happening. I think, in large part, this was due to the shared words between the languages; instead of having to spend hour upon hour learning new words, I was afforded the luxury of really trying to understand how Pashto worked, and often, it was easier to do that in relation to Dari (when English is their third or fourth language, sometimes it’s easier to use Dari to ask your professor if the attempt at past progressive you just made in Pashto was correct). Because of this learning of Pashto through both English and Dari, I wasn’t only finding the hidden meanings in Dari or Pashto words anymore, I was replacing entire concepts with them. It seemed that Sapir, or Whorf, or both, had been on to something. How I was thinking was changing.

Over the next few months, I spent hours a day talking with our professors. … We did all this talking in part to prepare for the final test, but mostly because speaking a language that you’re learning is by far the hardest thing to do with it; it’s much easier to recognize words than it is to pull them whole cloth from your memory. Speaking, putting those words and ideas into (hopefully) the same order as native speakers do, is by far the best way to strengthen your language skills. Taylor and I were both “good” at Pashto, but we had a problem; we couldn’t help but speak Dari.

We figured, given the no/minimal English rules, we should just use Dari whenever we didn’t know a Pashto word. The result was strange sentences that would be 60 to 70 percent Dari nouns and adjectives, with Pashto pronouns and verbs. Or, instead of asking “to drink څنګه وایئ” (“how do you say” in Pashto plus “to drink” in English) like our classmates, we would inevitably say say “څنګه وایئ نوشیدن” (“how do you say” in Pashto and “to drink” in Dari). The first time we did this with Rahimi he just paused, looked at us both, and said “I understand what you’re doing. But I hate this.” Us being us, this of course then meant that we kept doing it.

In part because it was fun, his faux exasperation a nice game we could play together, but mostly because we didn’t really understand how he could dislike this so much, we kept mixing and matching the two languages. We figured it was super-cool, ’cause like, how many other students could do that? We also figured that while Rahimi’s English was great, wasn’t his Dari better? Pashtun he may have been, but as far as we knew he was equally fluent in both. But when we finally got around to asking him about it, it turned out that it was harder for him to convert the Dari to Pashto, or vice versa, because he never thought that way. He was perfectly fluent in Dari—the man had been an interpreter all over Afghanistan—but it wasn’t one of the two languages he primarily thought in these days, nor did he ever combine it with Pashto. Mixing Pashto and English was common for him; that’s what he did all day at work. But if he thought in Pashto, Pashto it was. And if he thought in Dari, same. What we were doing was some weird bastardization of the two that did not sit well with him.

Leave a comment

Filed under Afghanistan, education, language, military, U.S.

From Dari at DLI to AFSOC

From What the Taliban Told Me, by Ian Fritz (Simon & Schuster, 2023), Kindle pp. 49-52:

At the end of my year at DLI, I could debate the merits of divorce and its effects on children in Dari, discuss politics, and attempt to answer the question “What is love?” (This was the last question I was asked in my speaking exam. I would like to think my inability to answer was more due to my being twenty than my lack of language skill.) I could tell jokes, explain the meanings of proverbs, and generally shoot the shit with most any Dari-speaking Afghan. I thought in Dari, dreamt in Dari, and often found it easier to express myself in it. This is true for lots of recently graduated linguists; when we met a newly minted Arabic linguist at survival school and asked him what DLI and learning a language so fast was like, he said it’s cool, but it can mess with your thinking a little bit. A couple days later he was telling some story, when he stopped halfway through a sentence, with a dazed look on his face. “Wait, shit. What’s the word for that thing you eat cereal with?” “A spoon?” “Yeah, that’s it, a fucking spoon. Fucking Arabic.”

Like any skill, language can atrophy. After I left DLI, and went to Goodfellow Air Force Base in San Angelo, Texas, for cryptology school, I wasn’t expected to speak Dari seven hours a day and I didn’t. While we were there, my friends and I still used our Dari, the whole secret language thing feeling like a superpower on occasion, but it wasn’t quite the same and so I forgot some words and a few complicated grammatical structures. But after Goodfellow, I wasn’t spending time with a group of other Dari linguists. Everyone else in our class had been assigned to Offutt Air Force Base in Omaha, Nebraska, to fly on the Rivet Joint, or RJ, a billion-dollar spy plane with a half dozen plus linguists listening to multiple languages flying on it during any given mission. Back then, if you enlisted as an airborne linguist, this was essentially what you signed up to do; new linguists could only get assigned to Offutt, or so we were told. But something had changed, so I, and just one other student, Taylor, had been assigned to Air Force Special Operations Command (AFSOC) at Hurlburt Field, Florida (affectionately known as Hurby, Hurlburt being annoying to say). This meant that we had to travel separately from our friends, as we had to get different training than them.

Taylor and I did not like each other when we were at DLI. We were both arrogant, confident that we were better at learning languages than our classmates. This confidence was encouraged by our teachers, who weren’t paid to teach us how to be good humans, just good linguists. But Taylor’s surety had never really been challenged; I doubt anyone had ever told him that he was “the most insecure narcissist I’ve ever met” (this was said to me by my best friend’s mother when I was in high school). If anything, someone had probably told him he was the most secure narcissist they ever met, and he had said “Thank you!” with a gleam in his eye and some Cheshire cat in his grin….

He didn’t even need to enlist, as he’d secured all the letters he needed to attend the Air Force Academy. He had just decided that he didn’t want to deal with all the bullshit that goes on there.

When we got assigned to Special Operations, told that we were going to become DSOs, the most elite of airborne cryptologic linguists, Taylor fell for the mythology (a mythology that he knew virtually nothing about) hook, line, and sinker. He managed to keep it to himself when we were at Goodfellow with our RJ-bound classmates, but once he and I went our separate way, on to parachute training before heading back to survival school for Advanced Beatings class, he would tell anyone who would listen what badasses we were, or at least had been chosen to become.

When he would tell some other random airman, “Yeah, we know three languages—Farsi, Dari, and Tajik,” I’d supplement this—not complete untruth, but not total truth—with “Well, they’re really the same language, but with different accents.”

Leave a comment

Filed under Afghanistan, education, language, military, U.S.

Becoming an Airborne Cryptologic Linguist

From What the Taliban Told Me, by Ian Fritz (Simon & Schuster, 2023), Kindle pp. 34-36:

“So, you want to do what again?”

“Airborne cryptologic linguist.”

He sort of smiled at this, with that same now seemingly standard-issue surety that comes with not actually having any experience with the thing you’re so confident about. I can’t blame him for this dismissal. To him, I’m sure I was just another redneck kid who thought too highly of himself.

I agreed to take a practice Armed Services Vocational Aptitude Battery, or ASVAB, in his office. Every potential military recruit has to take this multiple-choice test, which “measures developed abilities and helps predict future academic and occupational success in the military.” There’s a minimum score for joining each branch of the military, but there are other, higher scores that serve as cutoffs for different career fields; I don’t think my recruiter expected me to score high enough to even qualify for the other test that all prospective linguists have to take. It turned out that the practice ASVAB was harder than the real thing, so when I scored in the 88th percentile, his tune changed drastically. Gone was his apathy, replaced with hustle and bustle, finding of paperwork, looking up of phone numbers, his excitement to get me to take the real ASVAB and then the follow-up I would have to pass in order to qualify for linguist training almost palpable.

The Defense Language Aptitude Battery, or DLAB, is a test used by the Department of Defense to assess a candidate’s ability to learn a language. This is in direct opposition to testing knowledge of any one specific language, as the military most often aims to teach you a new language, not use whatever random one you happen to already know. To this day, this test is spoken and written of in hushed, fearful tones. When I (and all the others before me) took it, before information about it was readily available on the internet, it was even more fabled. Allegedly, the DLAB is written in Esperanto, or at least derived from Esperanto, a synthetic language invented by a Polish ophthalmologist in the late 1800s. If this sounds confusing and slightly silly, you can imagine how I felt when the recruiter told me some of these details (he mentioned the Esperanto part, but either didn’t know or care to include the eye doctor detail). There are apparently guides and resources to prepare for the test now; Wikipedia goes so far as to say that without using these materials obtaining a passing score would be well-nigh impossible. Unless the test has changed dramatically, I can assure you this isn’t true, as I, and thousands of others that attended language school alongside and before me, didn’t have such materials. We just took the test.

As far as I could tell, a strong grasp of English grammar, or, I suppose, any language’s grammar, would take you pretty far on much of it. While it is specific to language, the test evaluates a much broader skill, that is, the ability to assimilate unfamiliar, seemingly conflicting information and apply it to novel situations. I, characteristically, believed that this test, like all other (non-math) standardized tests before it, would be a cakewalk. It was not. The DLAB, like other tests based on logic, doesn’t have wholly correct answers. Instead, it relies on the test-taker’s ability to determine the most likely, or best available answer. This could be, and indeed was, immensely frustrating for someone who had undergone traditional public education (in rural North Florida no less), where tests are multiple choice and simply have one right answer, and three wrong ones.

At the time, the Air Force required a minimum passing score of 100 (out of 164) to be eligible for language school. Through some combination of luck, exposure to the sound of multiple languages, and unalloyed bookwormishness that had provided me with a decent understanding of English grammar, I received a score of 103. Not great, but good enough.

When I was forced to negotiate with the Charlottesville, VA, Army recruiters (after finding the VA draft board not willing to negotiate) in 1969, I remember taking a vocational aptitude battery of tests. I scored poorly on Morse code, but did well enough on the language aptitude to get a contract to learn Romanian at the Defense Language Institute in Monterey before enlisting. Romanian was 7th on my list of 8 languages that I preferred to study (partly because they would keep me in school at least 9 months). I don’t remember a follow-up language-aptitude test like the DLAB. My top choices were Korean and Chinese, where my childhood in Japan would have given me an unfair advantage. Being raised abroad may also have impeded my ability to get any top secret clearances that may have been required to actually use my language skills. After doing well in Romanian at the Defense Language Institute in Monterey, I was assigned to be a translator-interpreter in the do-nothing 95th Civil Affairs Group in Ft. Gordon, GA, where I ended up working as the HQ Company clerk, just using my English and typing skills.

2 Comments

Filed under education, language, military, U.S.

Down the Danube: Romania

For two weeks in September-October this year, the Far Outliers took a Viking cruise down the Danube River from Budapest to Bucharest. Here are some impressions from our return to Romania at the end of our cruise. A photo album from the trip (Danube 2024) is on Flickr.

Romania is far better off than during our year there in 1983–84. It is almost self-sufficient in energy from its old oil wells and new natural gas fields, and Bucharest daytime traffic is in perpetual gridlock. We didn’t have time to ex­plore all our old haunts, but we did get to visit the Old Town: Calea Victoriei and the old merchant quarter of Lipscani (< Leipzig), where we had a big lunch at the renovated classic Hanul lui Manuc, which we well remembered from our earlier time there. Afterwards, we paid a short visit to the Village Museum of old buildings from all over the country. On a lovely spring day in 1984, we spent time there. Many of the old wooden buildings from that time had to be replaced after a big fire.

Our fancy hotel was north of the huge Parliament building and the huge People’s Salvation Cathedral, so we didn’t have time to explore our old haunts around the University of Bucharest and Parcul Tineretului (Park of Youth) near where we used to live. But my Romanian language returned enough that I was able to use it to talk with drivers, waiters, desk clerks, and others besides our guides with their fluent English. I was once or twice mistaken for an expat Romanian.

The next day we headed through the Carpathians to Brasov, with a long, tedious stop at the old royal palace at Sinaia, very much overtouristed. We had fond memories of Brasov and fell in love with it all over again. We met a Ukrainian old friend of an old friend (who had taught in Ukraine) for a fine dinner of Romanian cuisine at the Sergiana Muresenilor. We opted out of any guided excursions the next day and enjoyed walking around the old town, visiting the nostalgic Museum of Communism near our hotel, riding the gondola up to the top of Mt. Tampa, and exploring the old Romanian quarter outside the Schei Gate. where we found Colegiul Andrei Saguna, the first Romanian language school in old Kronstadt.

We also made a pilgrimage to the memorial childhood home of Stefan Baciu, and spent a long time chatting with the very hospitable docent. I had known that Baciu attended Andrei Saguna, where his father taught German and Latin. But I had not heard that his mother was the daughter of a prominent and wealthy Austrian forestry engineer, Arthur Sager, who had Jewish heritage. Baciu’s parents were among the wealthiest and most cultivated citizens of Brasov. They raised their children as Romanian Orthodox, and Baciu achieved some fame as a young poet. At the end of World War II, he got a diplomatic post to Switzerland, then went into exile in Latin America. He spent his last years in Honolulu, where he gave me a Romanian proficiency exam for graduate school, as my second language for academic research, after French, for which I took a standardized exam. (I had more use for German than French in my Papua New Guinea research.)

Our final stop in Romania was at scenic Bran Castle, a tourist trap wrongly tied to Count Dracula. We had spent an April weekend there after Easter in 1984, when it was a sleepy town with dirt roads and not chock full of tourists, traffic, and souvenir vendors. When I asked a Turkish-coffee vendor for two Armenian coffees, he nodded knowingly and said, yes, they were the coffee vendors back in the day. We enjoyed a leisurely lunch at a nice inn, and then boarded our Viking bus back to the Bucharest hotel for a very short night before heading for Otopeni Airport hours before dawn, when the roads were less crowded.

Leave a comment

Filed under Hawai'i, language, literature, migration, nationalism, Romania, travel, U.S.

Comparing 1989 With 1848

From From Peoples into Nations: A History of Eastern Europe, by John Connelly (Princeton University Press, 2020), Kindle pp. 738-740:

People speak of the revolutions of 1989, but the process of transformation preceded that year and extended far beyond it, to our present time. The earliest revolutionary event occurred in August 1980, when Poles launched a 10-million-strong protest movement that authorities outlawed but never crushed. When strikes broke out in Poland toward the end of the decade, reform Communists called on Solidarity’s leaders to negotiate the “solution” of (partly) free elections. The resonance of that event traveled beyond Poland, however, because the trade union’s continued strength showed people across the Soviet Bloc that state socialism was in need of repairs that went beyond and indeed contradicted Leninism.

That is one strand of the story: how some East Europeans showed others the character of their common predicament and how to escape it. Another strand was within the Communist parties themselves, when liberals—most importantly, Mikhail Gorbachev but also Hungarian and Polish socialists—discussed and prepared for change, for example, through reforms of legal codes. Without Gorbachev, the Communist system could have continued, and perhaps transformed into something different. Reformers were absent in the GDR, Czechoslovakia, Bulgaria, and Romania, which is why the events of 1989 appeared more explosive (and revolutionary) in these places than in Hungary and Poland. One author described the transition in Hungary as a “negotiated revolution.”

The “structural” argument that favored Gorbachev’s reform program was economic; all the East European states registered deepening debt and thus growing dependence on banks, with no end in sight. In the 1980s, Poland was struggling simply to pay interest on its debt. The one state that opposed the reliance on Western credit, Romania, which decided in 1982 to pay all foreign debt, maneuvered itself into a position that was reminiscent of Russia in 1917: the question was not whether there would be an explosion but when. The chain-reaction character of the revolutions of 1989 ensured that when the explosion ignited in Timișoara, the subsequent denouement took place within a “discourse” of democracy, though in fact only Communists had changed places with each other. An actual transition to democratic rule had to wait until later in the following decade.

Thus, when writing about chain reactions, or “avalanches” of revolution that crossed borders in 1988 and 1989, from small to huge (more like icebergs falling into the sea than a collapse of part of a glacier), historians do well to keep in mind that no one knew about the extent of change at the time. Perhaps that is because actors—the Polish dissidents and the Hungarian socialist reformers—could not discern what we now see clearly: the international dimensions of the phenomenon. The first people to make out the larger dynamic were the Czechs. After the East German trains left in early October, and the Berlin Wall fell in early November, Prague, with foreign camera crews on the scene, itself became the set for revolution, a very sudden one, where the major questions were posed and seemed to be answered in a week and a half.

There is a third level to the transnational agitation and ferment: the role of the West in the East, beginning with the work of US consular officials promoting dissenters as well as reform Communists in the 1980s, but continuing in the careful monitoring of political change in the 1990s. Next to Poland, Hungary was the front-runner. The émigré philanthropist George Soros had legally moved his Open Society Foundation to Hungary in the early 1980s, cooperating with the Hungarian Academy of Sciences, and offered technical equipment (such as copiers), stipends, and contacts with Western civil society organizations. Even before Communism’s collapse, Hungary was thus “networked” with pro-democracy nongovernmental organizations (NGOs). The later fall of authoritarian leaders in Slovakia and Bulgaria would be directly tied to the work of NGOs active in those countries, as well as officials of the European Union.

The region’s response to a growing debt crisis, and the pressures of Western creditors, also had echoes of a deeper past. The last time peoples had mobilized en masse for freedom across Europe’s borders was the spring of 1848. That crisis had been preceded by a European-wide series of bad harvests, economic downturn, democratic agitation, and thus a political and intellectual ferment that went across the map. Events in France gave a signal that an opportunity had come for common aspirations to be fulfilled; and as soon as word could travel to Naples, Mannheim, or Bucharest, students, workers, and other urban revolutionaries responded. The enthusiasm was relatively short lived, as the old regime in fact was not vanquished but began reasserting itself from the summer of 1848 in northern Italy and Prague, and the revolution was crushed during the following year.

If 1848 was an attempt of urban classes to throw off the shackles of feudalism, 1989 was the effort of entire societies to shake off a modernization that came to seem counterproductive and inappropriate; from the late 1970s, the region was falling behind economically, as we know now inexorably, and outside of East Germany and the Soviet Union, even the party bureaucracy had long since abandoned commitment based on belief.

The year 1989 seemed to offer a similar script to 1848 but had a happier outcome. There was also a parallel to the Habsburg dilemma of a decade later, of the early 1860s, when perennial financial woes had forced constitutional reform on the monarchy, so that it could satisfy lenders in London and Paris. In a similar way, Polish and Hungarian governments ascended to freedom in 1990 with the immediate challenge of putting their countries back on sound financial footings to prevent their falling out of the international system of exchange. But the hyperinflation that Poland witnessed in early 1990 was a distinctly twentieth-century phenomenon, beyond anything Habsburg officials could have imagined or dealt with.

Leave a comment

Filed under Austria, democracy, Eastern Europe, economics, migration, nationalism, NGOs, U.S., USSR

Indian Slavery in California

From The Other Slavery: The Uncovered Story of Indian Enslavement in America, by Andrés Reséndez (HarperCollins, 2016), Kindle pp. 248-250:

Foreign visitors who ventured out of Don Guadalupe’s home and onto his nearby Rancho Petaluma were able to gain a great deal more insight. At its peak in the early 1840s, this 66,000-acre ranch was tended by seven hundred workers. An entire encampment of Indians, “badly clothed” and “pretty nearly in a state of nature,” lived in and around the property and did all the work. As Salvador Vallejo recalled, “They tilled our soil, pastured our cattle, sheared our sheep, cut our lumber, built our houses, paddled our boats, made tiles for our houses, ground our grain, killed our cattle, dressed their hides for the market, and made our unburned bricks; while the women made excellent servants, took good care of our children and made every one of our meals.” The Vallejos were quick to paint a picture of benevolent patriarchy. “Those people we considered as members of our families,” Salvador Vallejo remembered. “We loved them and they loved us. Our intercourse was always pleasant: the Indians knew that our superior education gave us a right to command and rule over them.”

But what seemed pleasant and natural to the Vallejos was decidedly less so to the Indians. Some workers at Rancho Petaluma were former mission Indians. As administrator of the mission of San Francisco de Solano, Don Guadalupe had ample opportunity not only to dispose of mission lands and resources (in fact, his Sonoma home, the military barracks, and the entire plaza lay on former mission lands) but also to bind ex-neophytes to his properties through indebtedness. Faced with dwindling resources and loss of land, former mission Indians had little choice but to put themselves under the protection of overlords like the Vallejos. Other Indian laborers had been captured in military campaigns north of Sonoma. As comandante (commander) of the northern California frontier, Don Guadalupe had a guard of about fifty men to keep order in the region and prevent Indians from stealing cattle. He also used his guardsmen to procure servants. He was not alone in doing so. Especially after the secularization of the missions in 1833, Mexican ranchers sent out armed expeditions to seize Indians practically every year—and as many as six times in 1837, four in 1838, and four in 1839.

Mexican ranchers pioneered the other slavery in California, but American colonists readily adapted to it. They acquired properties of their own and faced the age-old problem of finding laborers. Their options were limited. No black slaves existed in California, at least not in the open, as Mexico’s national government had abolished African slavery in 1829. Asian workers were still rare. In the early 1840s, Don Guadalupe kept four Native Hawaiians at Rancho Petaluma, as did a neighboring American rancher named John Sinclair and some others. The “coolie” (Asian) trade began after the gold discoveries of 1848 and would reach significant numbers only years later. Indian labor was the only viable option. Although the indigenous population of Alta California had been cut by half during the Spanish and Mexican periods—roughly from 300,000 to 150,000—Indians still comprised the most abundant pool of laborers. Short of working the land themselves, white owners had to rely on them.

Traces of the earliest Euro-American settlers are still visible in northern California. John Sutter was the proprietor of a large fort by the junction of the Sacramento and American Rivers that is now a major tourist attraction in midtown Sacramento. George C. Yount was the first Euro-American to settle permanently in the Napa Valley; the wine-sipping town of Yountville is named after him. Pierson B. Reading was the recipient of a huge land grant that would give rise to the city of Redding. And Andrew Kelsey, a ruthless entrepreneur, built a ranching operation just south of Clear Lake that is now the town of Kelseyville. These foreigners were acquisitive, possessed good business sense, and were quick to appreciate the advantages of coerced Indian labor.

Leave a comment

Filed under economics, labor, Mexico, migration, slavery, Spain, U.S.

Indigenous Slavers in North America

From The Other Slavery: The Uncovered Story of Indian Enslavement in America, by Andrés Reséndez (HarperCollins, 2016), Kindle pp. 172-177:

NATIVE AMERICANS WERE involved in the slaving enterprise from the beginning of European colonization. At first they offered captives to the newcomers and helped them develop new networks of enslavement, serving as guides, guards, intermediaries, and local providers. But with the passage of time, as Indians acquired European weapons and horses, they increased their power and came to control an ever larger share of the traffic in slaves.

Their rising influence was evident throughout North America. In the Carolinas, for instance, English colonists took tens of thousands of Indian slaves and shipped many of them to the Caribbean. In the period between 1670 and 1720, Carolinians exported more Indians out of Charleston, South Carolina, than they imported Africans into it. As this traffic developed, the colonists increasingly procured their indigenous captives from the Westo Indians, an extraordinarily expansive group that conducted raids all over the region. Anthropologist Robbie Ethridge has coined the term “militaristic slaving societies” to refer to groups like the Westos that became major suppliers of Native captives to Europeans and other Indians. The French in eastern Canada had a similar experience. They procured thousands of Indian slaves during the seventeenth and eighteenth centuries, but as they moved away from Quebec and Montreal and into the Great Lakes region and upper Mississippi basin, they encountered a world of bondage they could scarcely comprehend, let alone control. Indians preyed on one another to get captives whom they offered to the French in exchange for guns and ammunition and to forge alliances. Throughout North America, Natives adapted to the sprawling slave trade and sought ways to profit from it.

The most dramatic instances of Indian reinvention occurred in what is now the American Southwest. Multiple factors propelled Indians of this region to become prominent traffickers. The royal antislavery activism of the Spanish crown and the legal prohibitions against Indian slavery dissuaded some Spanish slavers of northern Mexico, leaving a void that others filled. Moreover, the Indian rebellions of the seventeenth century that culminated in the Great Northern Rebellion [of the 1680s and 1690s] restricted the flow of Indian slaves from some regions and led to the opening of new slaving grounds, creating new opportunities. Most important, the diffusion of horses and firearms accelerated at this time, giving some Indians the means to enslave other people. Thus new traffickers, new victims, and new slaving routes emerged in the seventeenth and eighteenth centuries. Some Native communities experienced a process of “deterritorialization,” as Cecilia Sheridan has called it, becoming unmoored from their traditional homelands, fusing with other groups, and reinventing themselves as mobile bands capable of operating over vast distances. They made a living by trading the spoils of war, including horses and captives.

Comanche captive taking introduced Apaches from the east, Navajos from the west, and Pawnees from the north into New Mexico. The Comanches’ radius of action was astonishing. In 1731 a New Mexican friar asked one of the Comanches’ captives to which nation he belonged and how far it was to his country of origin. The slave responded that he was a “Ponna” (quite possibly a Pawnee, whose traditional homeland was along the North Platte and Loup Rivers in present-day Nebraska). The Indian also said that he had traveled with his captors for “one hundred suns,” moving at a rate of about ten leagues (thirty miles) for each one. The friar estimated that in the course of a year, Comanches might travel “more than one thousand leagues [three thousand miles] from New Mexico,” a distance that may have been entirely possible, considering that Pawnee country was eight hundred miles away from northern New Mexico and that the Comanches traveled to and from these lands, making various detours along the way.

The Comanches sold their first slaves in New Mexico sometime in the first decade of the eighteenth century. By the 1720s, they had become well-established traders. And by the 1760s, they were acknowledged as the preeminent suppliers of captives in the region.

Leave a comment

Filed under Canada, Mexico, migration, military, North America, slavery, Spain, U.S.

Gold Rush vs. Silver Marathon

From The Other Slavery: The Uncovered Story of Indian Enslavement in America, by Andrés Reséndez (HarperCollins, 2016), Kindle pp. 102-103:

THE CALIFORNIA GOLD rush transformed the western United States. Within one decade of James W. Marshall’s discovery of a few flecks of gold in a ditch in 1848, some three hundred thousand migrants had moved to California. These Chinese, Italian, German, Chilean, and other newcomers turned the remote and picturesque Mexican outpost of San Francisco into a bustling port. They also fanned out into the Sierra Nevada to build cabins, divert rivers, and pan for the yellow metal. This is a familiar story of long journeys, ethnic conflict, broken dreams, and explosive growth.

Yet the California gold rush was neither the largest metal-induced rush of North America nor the most transformative. By any measure, that title belongs to the earlier Mexican silver boom. In terms of duration, for instance, the California gold rush was like a hurricane. Gold production skyrocketed in 1849 but peaked as early as 1852, only four years after the start of the rush, and declined markedly thereafter. For all practical purposes, the rush was over by 1865, lasting less than twenty years. The use of pressurized water to wash down entire hillsides—a process known as hydraulic mining—kept gold production from declining even faster than it did. By contrast, Mexico’s silver boom started in the 1520s and grew through the sixteenth and early seventeenth centuries, reaching a plateau at the end of this period. Remarkably, it gained a second wind in the late seventeenth century and kept increasing during the eighteenth century, not attaining its high-water mark until the first decade of the nineteenth century—almost three centuries after the boom had begun. By then silver was the principal way in which empires and nations around the world stored their wealth, and the Spanish peso had emerged as the first global currency, used throughout the Americas, Europe, and Asia, where it was often countersigned (authenticated by the treasury or other monetary authorities) and employed in everyday transactions. It remained legal tender in the United States until 1856.

Not only did the Mexican silver boom last longer than the California gold rush, but it was more extensive. The gold rush was confined largely to the northeastern quadrant of the state, with a few additional mines sprinkled along its border with Oregon and in southern California. Prior to the gold rush, there had been small strikes in the southern Appalachians (North Carolina, South Carolina, Tennessee, and Georgia), and after the California discoveries, new goldfields emerged in some of the Rocky Mountain territories. Mexico’s centuries-long silver boom surpassed these gold strikes in both geographic scope and sheer density. Historians usually refer to the mines of northern Mexico, but in truth the silver boom started in southern and central Mexico. Present-day tourists driving from Mexico City to Acapulco still stop at Taxco (1534), a silver town that Hernán Cortés himself developed. Taxco was part of a cluster of mines in southern Mexico that included Sultepec (1530), Amatepec (1531), Zacualpan (circa 1540), Zumpango (1531), and others. Only gradually did prospectors venture north into the lands of the Chichimecs, along the Pacific coast and up into the escarpments of the Sierra Madre Occidental. They had to bring in Indians from central Mexico as workers and overcome other tremendous logistical problems, but they succeeded in establishing a string of mines throughout western Mexico. After this initial push, prospectors crossed the Sierra Madre, proceeding on to the central plateau, where they founded some of the richest mines in the world, including Zacatecas (1546) and Guanajuato (1548). But even these mines were not sufficient. Spaniards next explored the present-day states of Durango and Chihuahua, as well as parts of northeastern Mexico. Altogether, they founded more than 400 mines (143 in the sixteenth century, 65 in the seventeenth century, and 225 in the eighteenth century) scattered throughout much of Mexico, from the semitropical regions of the south to the deserts of Chihuahua, and from the Pacific to the Atlantic coast.

Given its longer duration and more extensive geography, it is no wonder that Mexico’s silver boom produced roughly twelve times as much metal as the nineteenth-century gold rushes in the United States—44.2 million kilograms (48,722 tons) of silver compared with 3.7 million kilograms (4,078 tons) of gold (see appendix 4). This massive production is even more impressive considering the work and danger involved. The gold of California lay in placers, or surface deposits of sand and gravel, which had resulted from mountains eroding and yielding nuggets or flecks of gold, which collected at lower elevations along hillsides and in streams. Mining these bits of precious metal required a great deal of superficial digging, carrying, and washing. As we saw earlier in the Caribbean, that could be very hard work, but it was not nearly as daunting or dangerous as mining silver. Instead of lying in open-air deposits, the silver had to be extracted from deep underground. The main shaft in the mines of San Luis Potosí was 250 yards long, and that in the Valenciana mine in Guanajuato plunged 635 yards down. When this shaft was completed around 1810, it was considered the deepest man-made shaft in the world. Digging to such depths required an untold amount of work, and yet this was only the beginning of a long, involved process that required bringing the ore to the surface (frequently on the backs of humans), crushing the rocks into a fine powder, and mixing that powder with toxic substances such as lead and mercury.

If the silver boom had occurred in the nineteenth century, Mexico would have become a worldwide magnet, like California. In an era of newspapers, steamboats, and widespread transoceanic travel, there is little doubt that the great Mexican silver mines would have lured immigrants from all quarters of the globe. But because the boom predated these communication and transportation conveniences and unfolded at a time when the Spanish monarchy prohibited all foreigners from going to the silver districts, Mexico had to make do with its own human resources. Whereas California attracted three hundred thousand people, colonial Mexico had to satisfy a hugely greater labor demand with no access to volunteers from the rest of the world.

Leave a comment

Filed under economics, industry, labor, Mexico, migration, slavery, Spain, U.S.

Long-term Effects of Pacific Crossings

From Conquering The Pacific: An Unknown Mariner and the Final Great Voyage of the Age of Discovery, by Andrés Reséndez (HarperCollins, 2021), Kindle pp. 242-244:

Among other things, the newfound transpacific connection led to a population boom in Asia, driven by the introduction of New World crops, especially sweet potatoes, corn, and peanuts. Today, China is the second-largest producer of corn in the world, after only the United States; China and India are the top two producers of peanuts; and New Guineans obtain more calories per person from sweet potatoes than anyone else in the world. Corn, for example, was domesticated in the Americas at least nine thousand years ago but spread across the Pacific only in the sixteenth century. In China, this New World crop made inroads along the Yangtze and Han River valleys, where rice had been cultivated for millennia. Rice requires flooded fields of arable land, so cornfields sprang up at higher elevations and in drier conditions, where rice cultivation was marginal or impossible, thus extending China’s agricultural frontier and transforming what had once been forested hills into cornfields. Roughly speaking, corn produced the same number of calories per hectare as rice, but with far less irrigation and labor. This led to a significant population boom. Although the precise timing and magnitude of this demographic expansion varied from one Asian nation to another, all of them benefited from the incorporation of New World crops. A full accounting of this vast energy transfer from the Americas to Asia has yet to be made, but the preliminary information shows that it was enormous.

Regular transpacific contact also created the first global trading system recognizable to us even today. Economic activities in the Americas came to depend not just on colonial-metropolitan relationships across the Atlantic but on supply and demand around the world—especially in Asia. Excellent examples are the great silver mines of Peru and Mexico, which constituted a mainstay of the economy of the Americas in colonial times and structured life for hundreds of thousands of Native Americans who directly or indirectly, forcibly or not, became a part of the silver economy. Traditionally, this is told as a story of European empires extracting valuable resources from their American colonies. Left unsaid is that the most important end-market customer by far was not Europe but China, where a major tax reform known as “the single lash of the whip” replaced paper money with silver in the sixteenth century. With this tax reform, China instantly became a worldwide magnet for the white metal, absorbing the silver production of neighboring Japan and then turning to the New World mines, which produced upwards of eighty percent of the world’s silver between 1500 and 1800. Without China’s massive and persistent demand for silver, the mines on the American continent would never have attained the scale they did, nor would their profits have spilled over into other colonial enterprises and affected so many lives throughout the hemisphere. The sixteenth century gave rise to the first truly global economy, in which Asia’s relative demographic and economic weight was significant and at times paramount. This feature of our world economy has become familiar to us, as China has continued to demand global resources such as soybeans, copper, and steel, affecting markets all around the world.

By the end of the eighteenth century, British and especially American merchants began building on these earlier transpacific linkages to launch their own ventures. As the Spanish empire in the Americas crumbled in the early nineteenth century, American ships came to replace the old Spanish galleons. The story of the United States’ expansion through the Pacific is well known, as the nation took control of Hawai‘i, Guam, and the Philippines, opened direct trade with Japan and China, and forged a vast network of transpacific interests. As we live in a world increasingly centered on the Pacific, it is imperative that we understand how we got here. The voyages of Urdaneta and of Lope Martín, the Black pilot who now takes his place in world history, were at the dawn of this transformation.

4 Comments

Filed under Britain, China, economics, food, Mexico, migration, Pacific, Philippines, Spain, U.S.