Category Archives: Pacific

New Sites for Convict Colonies

From In For The Long Haul: First Fleet Voyage & Colonial Australia: The Convicts’ Perspective, by Annegret Hall (ESH Publication, 2018), Kindle pp. 63-67:

Between 1783 and 1786, three different sites for convict colonies were under consideration – in Senegal, on the Gold Coast of Africa and in New South Wales on the east coast of New Holland. In December 1784, an exploratory expedition to transport convicts to Lemain Island, 700 km up the river Gambia in Senegal, was put forward. Following strong public and parliamentary criticism, the Lemain project was abandoned because of the region’s unsuitable climate. In May 1785, James Matra once again testified before a committee enquiring specifically into the suitability of Botany Bay as a penal colony. Even at this late stage, the committee was not prepared to rule out the free colonisation of this site. Despite much testimony in favour of a New Holland location, the majority of the committee believed that an African site would be more practical. In parallel with committee’s enquiries, the government was independently exploring various settlement options. The Home Office was increasingly anxious at the burgeoning number of transportees in prisons and Lord Sydney and Evan Nepean, thought that closer sites in Africa could be settled sooner.

The strain on the prison system by the end of 1785 was so great that additional naval ships had to be converted into prison hulks. The hulk Fortunée was moored at Portsmouth and the Dunkirk at Plymouth. The political and public pressure on the government was intense, and the Home Office commissioned a ship to explore possible locations on the west coast of Africa between Das Voltas (Orange River) and Angola. This expedition returned in July 1786 and reported that the soil in the Das Voltas was not suitable for cultivation. This report effectively ended any further consideration of Africa as a place for a British convict settlement.

The often-cited belief that Botany Bay was planned solely as a dumping ground for convicts is unsupported by available documents. It may have been the main objective, but there is clear evidence the Pitt government saw tangible benefits in establishing commercial bases in the South Pacific. At the time, Britain was embroiled in conflicts with France, Spain and America, so there were also strategic reasons for establishing a territorial claim on the continent. Nevertheless, the endless debates on whether New South Wales was suitable suggests a begrudging recognition by the Tory government that this was a good locality – it was just a pity one had to go so far to dispose of the convicts, and to achieve these objectives.

Early assessments of the Botany Bay Scheme logistics by the Home Office appreciated that it would be quite different to sending convicts to America, which had been privately financed and organised. The Botany Bay Scheme would be administered by the government, transported by the Royal Navy and guarded by Royal Marines. This enterprise had no precedent in previous British convict transportations. The government, rather than private merchants, would be involved in convict transportation on a scale that they had never before attempted.

In August 1786, Lord Sydney informed the Admiralty of what he needed to transport 750 convicts to Botany Bay. He requested a naval warship that would escort and protect transport ships carrying the convicts and 160 marines as guards to the new settlement. The marines would be responsible to the Home Office for a term of three years.

Leave a comment

Filed under Africa, Australia, Britain, economics, France, labor, migration, Pacific, Spain, U.S., war

U.S. Status in 1946

From 1946: The Making of the Modern World, by Victor Sebestyen (Knopf Doubleday, 2015), Kindle pp. 12-14:

The US experience of World War Two was entirely different from that of every other combatant nation. There was much hardship, to be sure, and loss of lives. But America was the only country to emerge from the conflict better off than when it entered it in 1941. No attempt had been made to invade and occupy the country; no cities were destroyed by bombs. There were no refugees roaming the American countryside, desperately searching for food and shelter as in much of Europe and Asia. There were no direct war casualties from military action in mainland America. Around 420,000 Americans from the services died in combat or went missing in action, which, given the scale of the fighting on three continents, is a modest number. British losses, at around 330,000 service personnel, were lower, but from a population about a quarter of America’s size. And combined American and British losses were fewer than Russian deaths in the Siege of Leningrad alone.

America’s economy boomed as never before. Its annual GNP doubled between 1940 and 1945 from $102 billion to $214 billion. Unemployment fell from 14.6 per cent to a historic low of 1.2 per cent. The war dragged the US out of the Depression. There had been rationing on a range of products such as milk, sugar, gasoline, rubber for tyres, some meats and vegetable oils, and even typewriter ribbon. But for most people, living standards improved dramatically as incomes rose by more than 50 per cent. The war was a leveller economically, unusually so in American history. The share of income of the top 5 per cent of the population fell by almost a fifth and remained that way until the gap began widening again in the 1970s.

America was the granary of the world, and its industrial workshop. At the beginning of 1946 more goods were manufactured in the US than in the rest of the world put together. During the war, America had created a new financial system that ensured the US dollar would become the world’s chief trading currency, which it continued to be well into the twenty-first century. Most Americans believed not only that US soldiers had done most of the fighting to win the war but, justifiably, that American money had bankrolled the Allies to help with the rest.

Immediately post-war, Americans wanted a brief period to celebrate victory. After that, the demands were equally uncomplicated. Dean Acheson, an advisor to the President who would become US Secretary of State three years later, put it in straightforward fashion. ‘I can state in three sentences what the popular foreign policies are among the people of the United States. 1. Bring the boys home. 2. No playing Santa Claus. 3. Don’t be pushed around.’ They also wanted the security that wealth could provide.

Before the war the only substantial US military base outside homeland America was in the Philippines. But Pearl Harbor marked the beginning of America’s development as a military superpower. In 1946/47 the defence budget was $13 billion, 36 per cent of national spending and thirteen times more than it had been for each of the nine pre-war years. It was to remain at similar levels for the next three decades. By the end of the war, new naval and air bases had been leased in the Americas, in Iceland, Greece and Turkey, in Korea and the Middle East. More than half a million US troops were stationed in Europe. As it turned out, many thousands would remain for the next forty years – and America would be the strongest military power in Europe. But however counter-intuitive it might seem in retrospect, at the time it was assumed on both sides of the Atlantic that the GIs would soon return home. When the final details of D-Day were being planned in spring 1944, the US military’s top brass asked President Roosevelt how long he expected occupation troops to stay in Germany and elsewhere after the war was won. The Commander-in-Chief was explicit: ‘At least a year, maybe two,’ he replied. But not more. That was still America’s clear intention throughout 1946. It changed only when the Big Three alliance began falling apart and perceptions in Washington hardened about the USSR’s objectives in Europe. Meanwhile, America’s allies – including the Soviets – believed the same. Winston Churchill wrote a note to the British cabinet before VE Day emphasising the point: ‘We must not expect that the United States will keep large armies in Europe for long after the war,’ he said. ‘I doubt there will be any American troops in Europe four years after the cease-firing.’

There was to be no return to isolationism. US soldiers, engineers and an army of idealistic bureaucrats would remake Japan as a modern democracy in the American image, but disarmed so it could never again pose a threat to its neighbours or to the United States. And though the plan was to bring the troops home, it was never the intention to withdraw from European peace-making and diplomacy.

Leave a comment

Filed under Asia, Britain, economics, Europe, industry, labor, migration, military, Pacific, U.S., USSR, war

Roles of Nadzab and Ulithi in 1944

From Asian Armageddon, 1944–45, by Peter Harmsen (War in the Far East, Book 2; Casemate, 2020), Kindle pp. 134-136:

If one were to point to one vital factor that tilted the balance against the Axis across the globe, it was, in addition to the Soviet willingness to shed blood, the juggernaut of American industrial might. To be of any use it had to be taken from the assembly lines in the United States to where it was needed, and by 1944, it was reaching the farthest corners of the Pacific. It was a miracle of transportation, but it did not come easy or cheap: for every combat division that was deployed in the war against Japan, twice the number of service troops was needed to ship it to the region and keep it supplied. This was a feat that probably no other power could accomplish but the United States, skilled in the operation of a modern continent-sized economy, with maritime commercial ties spanning across the globe to match. The war in the Pacific was a logistical contest as much as a military conflict, and America was uniquely prepared for it.

The peculiar nature of the war changed the face of the Pacific, and it brought the 20th century, with all its technological prowess and organized violence, to areas that sometimes were just emerging from the Stone Age. At Nadzab in New Guinea, originally a mission station with a tiny airfield for small planes, one of the world’s largest airports and transportation hubs had emerged from practically nothing. It was the western terminus of the Air Transport Command’s trans-Pacific flights, and by 1944, it was a beehive of frantic activity, as Navy airman Charles Furey later recalled: “During the daylight hours, the sky is filled with hovering airplanes, and airplanes taking off and landing. Hardly a day goes by when there isn’t a fiery crash on one of the runways. We hear a deep rumble, and then an obelisk of black smoke appears in the sky, a brief monument to some unlucky flight crew.”

Later in the year, Ulithi atoll in the Carolines became for a period the world’s largest fleet base. It was seized against no opposition on September 23, and within weeks, it was home to not only harbor facilities, but also an airstrip and a hospital, and shortly afterwards “Radio Ulithi” began broadcasting. The base even boasted modest facilities for rest and recreation for weary soldiers and sailors, on the small island of Mogmog, ruled by the Micronesian King Ueg, who agreed to move his people to the neighboring island of Fassarai for the duration of the war. At one point when the lagoon was particularly crowded, Mogmog was “so full of bluejackets in shoregoing whites that from a distance it looked like one of those Maine islands where seagulls breed,” according to the official US Navy historian. Still, there was little entertainment: “You would sit around and drink beer and that was about it, and maybe try to go for a swim. But the coral was so sharp that it would cut your legs up and you couldn’t even get in the water,” a serviceman recalled.

Michael Bak, quartermaster on board the destroyer USS Franks, remembered the immense size of Ulithi, which seemed large enough to hold the entire US Navy: “One of the interesting things about Ulithi was that there were so many ships in the fleet coming in that everybody aboard ship had a buddy on another ship. They would come up to the bridge, where the signal gang had a record of the ships in the lagoon. The signalmen always knew, because we had to watch our division commander’s mast for signal messages which were given off on the yardarms. And one of the fellows from our crew would come to the bridge and ask if we could call different ships to see if so-and-so was aboard, and maybe get him to talk,” he said.

Leave a comment

Filed under industry, Japan, Micronesia, military, Papua New Guinea, U.S., war

Japanese Homefront Mood, Jul. 1944

From Asian Armageddon, 1944–45, by Peter Harmsen (War in the Far East, Book 2; Casemate, 2020), Kindle pp. 115-118:

The sun was shining from a bright Pacific sky, but Admiral Ugaki Matome’s mood was much more accurately reflected in the dreary seasonal showers that he knew were now hitting the Japanese home islands. As commander of one of the fleets that had been beaten so profoundly off Saipan, he was fully aware of the implications. “It will be extremely difficult to recover from this disaster and rise again,” he wrote in his diary. “When I think the prospect of a victory is fading out gradually, it’s only natural that my heart becomes as gloomy as the sky of the rainy season.”

Back in Tokyo, the humiliation was felt equally intensely. Retired Admiral Yonai Mitsumasa was in despair. “Although I do not know [the] exact details, Japan has lost the war,” he told a colleague. “We have been defeated beyond doubt. Whoever leads the war, there is nothing to be done.” Hirohito was in a daze and spent his time gazing at fireflies in the Fugiake Garden of the Imperial Palace. “Under the circumstances, there is nothing better for him than to divert himself and to recuperate,” his second cousin Irie Sukemasa wrote in his diary.

Vice Admiral Miwa Shigeyoshi spoke for many when he commented: “Our war was lost with the loss of Saipan. I feel it was a decisive battle. The loss of Saipan meant [the Allies] could cut off our shipping and attack our homeland.” Rear Admiral Takata Toshitane, the deputy chief of Military Affairs at the Navy Ministry added, “We knew that from then on the war was going to be pretty tough. We realized that with the destruction of our industrial capacity, our production would naturally drop to practically zero.” Nagano Osami, the emperor’s supreme naval advisor, put it succinctly: “Hell is on us.”

The few foreigners left in Japan felt the different atmosphere. The Vice Admiral Paul Werner Wenneker, German Naval attaché to Tokyo, noted a clear change in the mood of the Japanese governing elite after the debacle at Saipan, an actual piece of Japan, and not recently conquered territory. “Saipan was really understood to be a matter of life and death,” he said. “About that time they began telling people the truth about the war. They began preparing them for whatever must happen. Before that, they had been doing nothing but fooling the people.” A few days after the loss of Saipan, Tōjō did indeed tell the public that “Imperial Japan has come to face an unprecedentedly great national crisis.”

Prime Minister Tōjō came under pressure over the loss of Saipan. His wife received phone calls from people who did not give their names and simply asked, “Hasn’t Tōjō committed hara-kiri yet?” In an indication that after years of war Japan was nowhere near becoming a hard dictatorship like Germany, Tōjō faced criticism that he was amassing too much power in his own hands. Some even compared him with Adolf Hitler, arguing that it was the German dictator’s insistence on making all the big decisions himself that had led to the disaster at Stalingrad in early 1943. Tōjō was unperturbed: “Chancellor Hitler was a corporal. I am a general.”

In what could have been an almost perfect parallel to the attempted assassination of Hitler in July 1944, two Japanese officers in the same month planned to throw a bomb at Tōjō’s car as it passed through the grounds of the Imperial Palace in Tokyo, but their plan was thwarted, and they were sentenced to death—and later granted a stay of execution. Instead, political pressure built on Tōjō to resign from his post. An alliance of court officials and senior naval officers had been seeking to oust him for months but had been prevented from achieving their aim by Emperor Hirohito’s strong support of Tōjō.

They had been waiting for the right moment to strike, and now with the fall of Saipan, the opportunity was there. They acted by the middle of July, preparing a resolution to Hirohito stating that “the minds and hearts of the people must be infused with new life if the empire is to survive… a powerful new cabinet must be formed that will surge forward unswervingly.” With the loss of the emperor’s backing, Tōjō was doomed. On July 18, a deeply disappointed Tōjō was forced to tender his resignation. He was replaced by General Koiso Kuniyaki, who was not Hirohito’s first choice as head of the Cabinet, being seen as too easy to sway and with a dangerous penchant for mystical nationalism, probably the last thing Japan needed at this particular time.

Leave a comment

Filed under Japan, Micronesia, military, nationalism, U.S., war

Japanese Homefront Mood, Jan. 1944

From Asian Armageddon, 1944–45, by Peter Harmsen (War in the Far East, Book 2; Casemate, 2020), Kindle pp. 39-41:

Admiral Yamamoto Isoroku, the architect of the Japanese attack on Pearl Harbor, had made only limited promises before committing to the offensive against US and Western possessions in the Asia Pacific in late 1941 and early 1942. He would be able to deliver one victory after the other during the first months of the war while the enemy was still reeling from the initial shock of being attacked, he said, but once that early advantage had been exhausted, the going would become much harder. Now, two years into the war, Yamamoto was dead, shot down by American pilots over the South Pacific, and the US counteroffensive had picked up, pushing back at the fringes of Hirohito’s vast empire.

At the dawn of the new year 1944, therefore, many of the emperor’s subjects were concerned about the future, and some put their bewildered thoughts on paper. “An important year has come. The days are coming that will decide history,” wrote liberal journalist Kiyosawa Kiyoshi in his diary on January 1. There was a pervasive sense that things might not stay the same. In every home in Japan when breakfast was served, he noted, people asked the same question: “Will we really be able to eat in this way next year also?” Yabe Teiji, a political science professor at the Tokyo Imperial University, was more straightforward in his diary entry: “The coming year will be Japan’s year of disaster.”

The Tokyo Metropolitan Police was keenly interested in the public mood and remarked in a secret report that although some clung on to a vague sense of optimism about the war, a note of caution was clearly discernible. “There are some who are frankly amazed at the quick and mighty strategy of the enemy and fear the threat of invasion of the mainland, some who desire the announcement of the truth, and some who fear for the safety of our fleet,” the anonymous author of the report wrote, adding that people who held these views were not few in number. There were other categories of opinion, all reflecting the fact that any early enthusiasm put on display at the start of the war was long gone: “Those who go to the extreme criticize military strategy, exaggerate the announcement of our losses, and consider the war to have already been decided. Also, those who are totally unconcerned with the war situation and show a trend toward defeat and war-weariness, just longing for speedy end of war, have been seen here and there.”

By early 1944, even the most optimistic among the 73 million Japanese could no longer fool themselves into believing that life went on as before. In February, the government issued “Outline of Decisive War Emergency Measures,” closing high-end entertainment and causing life in the big cities to take on an even drabber appearance overnight. The new rules were expanded to the entire empire with immediate effect, as Admiral Ugaki Matome found out when he stayed over in Japanese-occupied Shanghai and was entertained one evening by Japan’s governor general. “Banquets, restaurants, and geishas have been banned, as in Japan proper, but the governor general still seemed as full of life as before,” Ugaki wrote in his diary. The kimono, the colorful traditional Japanese dress, was also largely gone from the streets of Japan. As one observer noted, “to be a woman, basically, is not patriotic.”

As the war economy gradually caused an increasing share of available resources to be allocated to the military, getting enough to eat was suddenly a daily struggle for average Japanese families. There were lines of usually about a hundred people outside Tokyo food shops, and on any given day thousands of residents would leave the capital to buy supplies directly from farmers. The hard times were felt particularly keenly by the Westerners who had been caught inside the borders of the Japanese Empire when war broke out. In January, Red Cross delegate H. C. Angst visited a camp for civilian internees set up inside a Catholic monastery near Yokohama and subsequently described the poor conditions that the inmates lived under: “Space is insufficient and overcrowded. Some sleeping on tables. Light sufficient. No heating.” The anti-foreign mood showed up in other ways as well. Baseball, a favorite sport for the Japanese in the prewar years, was allowed to continue but was being cleansed of English-sounding vocabulary. Sutoraiki, an attempt to reproduce the word “strike” in Japanese, was replaced with the much more indigenous-sounding honkyū.

Actually, sutoraiki is a labor term; sutoraiku is the baseball term. I haven’t been able to find confirmation for honkyū, but it was probably 本球 ‘true/real/original ball’. Umpires had to call strikes with よし yoshi ‘good’ and balls with ダメ dame ‘not good’. Strikes were counted 一本, 二本 ippon, nihon, with the counter for long straight things, while balls were counted 一つ, 二つ hitotsu, futatsu, with generic numbers.

Two more nativized terms for balls and strikes, according to Japanese Wikipedia, were 悪球 akkyū ‘bad ball’ and 正球 seikyū ‘correct ball’, and the phrase 悪球打ち akkyū uchi ‘bad ball hitting’ is still used to describe batters who rarely walk because they swing at balls out of the strike zone. Anglicized terms for the same type of batter are バッドボール・ヒッター baddobōru hittā and フリー・スウィンガー furī suingā.

1 Comment

Filed under baseball, economics, Japan, language, military, nationalism, Pacific, U.S., war

Angaur: Crucible of Pacific Arts

In researching the origins of modern Palauan music and dance, Jim Geselbracht has assembled many perspectives on the phosphate mine at Angaur, which seems to have served as a crucible where Pacific Islanders from Micronesia, Okinawa, Taiwan, and other parts of the Japanese Empire came together and learned from each other during their few precious leisure hours.

As I discussed in an earlier post, foreign workers who were brought to Palau to mine phosphate brought with them their music and dance, which in turn had a significant influence on the development of modern Palauan music.  This, I believe, was the “big bang” event in Palauan music, where it changed from chants with lyrics that were handed down from the gods (chelid) to modern, composed music (beches el chelitakl).  Let’s first explore the history of the mining operation in Angaur.

According to a USGS report [1]:

Mining of phosphate on Angaur begin in 1909 during German administration of the island and continued from 1914 to 1944 under Japanese administration.  Mechanized methods were introduced just before the start of World War II.  From June 1946 to June 1947 mining was carried out by an American contractor under the control of the US Navy.  Mining was resumed on June 30, 1949, by a Japanese company, the Phosphate Mining Co., Ltd. (Rinko Kaihatsu Kaisha).

The labor for the mining operation consisted of Palauan, Carolinian, Chamorran, Filipino and Chinese workers.  In a book on Micronesian development [2], David Hanlon describes the “troubled history” of phosphate mining on Angaur.  I’ve extracted a portion that describes the labor force used to mine the phosphate:

Begun in February 1909, the mining of phosphate and the environmental havoc it wreaked had quickly turned Angaur into the “hottest place in the Pacific.”  The construction of a railroad, drying plant, sawmill, loading dock, warehouses, thirty-two European residences and eleven workers’ dormitories further blighted a landscape already ravaged by the open-pit technique used to extract phosphate.  German overseers and mechanics drank excessively, fought each other, and openly defied their company supervisors.  The abuse of Carolinian and Chinese laborers brought to mine the island’s phosphate included low wages, frequent payment in the form of near worthless coupons rather than currency, forced purchases with these devalued coupons of overpriced goods in the mining company’s store, physical punishment and extended working hours.  By 1911, the situation had deteriorated so badly that German colonial officials elsewhere in the Carolines were refusing to assist in the recruitment of islander labor for Angaur.

Fr. Francis Hezel extends the story in his book Strangers in Their Own Land [4]:

As the German Phosphate Company made preparations to begin mining operations, the island population of 150 … were moved to a small reservation in the southeast corner of the island.  At first company officials intended to rely on Chinese labor for the Angaur mines, and they brought in eighty workers from Hong Kong.  The Chinese proved as troublesome to the German overseers on Angaur as they were on Nauru.  Dissatisfied with their working conditions and benefits, and insulted by the floggings they received, they killed a German employee and called a general strike during the first year of operations.  To provide “more complaisant material for the company than the Chinese”, the German government began recruiting Carolinians.  With the assistance of chiefs from Yap and its outer islands, a hundred men were sent to Angaur on a one-year labor contract; a second recruiting voyage produced another two hundred laborers, eighty of them from Palau and the rest from Yap.

Fr. Hezel continues:

In the evenings, during their few hours of leisure, they often entertained themselves by singing and dancing, thus passing on the stick dances, German marching dances and other stylized art forms that have come to be widespread in Micronesia today.

These dances are what are known as matamatong in Palau today.  By 1911, the initial 300 Carolinian laborers had doubled in size [4]:

the island now contained a polycultural community of 600:  a few dozen Germans, … Chinese, some Chamorros and Filipinos, and the five hundred Carolinians from various islands who worked there.

During Japanese time, the mining labor importation practices continued.  According to Hanlon [2]:

Japan’s later civilian colonial government assumed supervision of all phosphate mining on Angaur in 1927 and relied upon labor from the Marianas, Palau, Chuuk and Yap.  These island laborers were recruited by village chiefs or headmen who received a small bonus or fee as compensation for the loss of manpower from traditional activities.  Most of these laborers were drafted against their will for a year of “totally exhausting work.”

Hezel [4] describes the mix of workers on Angaur during Japanese times as a continuation of German times:

the 350 islanders at work in the mines … generally served year-long contracts and lived under slightly improved conditions … The mines had always drawn heavily on Yapese, who had the reputation of being the hardest workers in the territory, but their numbers fell off from 200 to 50 during the 1920s because of the serious population decline on the island. Chuukese were called on to provide a proportionately larger share of the labor force, at first under threat of imprisonment, but in time half-voluntarily as the allure of a salary grew among the people.

Virginia Luka describes the impact of the phophate-mining workers in Angaur in a paper written at the Southern Oregon University [3].  In it she cited the observations of Pedro [5]:

Foreign workers from places such as Guam, Saipan, Yap, Chuuk, Pohnpei, Japan and China introduced new plants, animals, food, dancing, singing and lifestyles.  In Angaur they learned how to bake bread, sew, western dance and how to play some musical instruments such as the guitar, harmonica and accordion from the Saipanese.

Based on these accounts, the 300 to 600 Carolinian workers far out-numbered the local Angaur community of 150.  The Palauans observing and participating in the Carolinian dances likely led to the adoption of the matamatong as a Palauan dance.  Junko Konishi [dissertation in English available here] states that the word matamatong likely derives from Pohnpei [7]:

The term [matamatong] seems to have originated from the progressive form of the Pohnepeian word mwadong (mwadomwadong) meaning “to play, to take recreation” and dancing.

In fact, Junko relates that over 400 Pohnpeans were exiled to Palau in 1911 after the uprising in Sokehs and over 100 Pohnpean males were sent to Angaur to work in the mines [8].

However, Konishi developed a detailed explanation [8] of how the Marshall Islands were actually the birthplace of the marching dance, with diffusion of the dance in the early 1900s from the Marshalls to the Eastern Caroline Islands (including Pohnpei) and Nauru.  She states that:

Yapese and Palauan elders recount that Chuukese spread the marching dance in Angaur.

The matamatong dance was also picked up by Japanese settlers in Micronesia.  During the 2004 Festival of Pacific Arts, held in Palau, a Japanese dance group performed [6]:

… a dance style called Nanyo-Odori (South Seas Dance) [links go to Youtube videos of Bonin Islanders, the latter with subtitles in Japanese, with katakana for foreign words], presented as an adaption of the songs and dances from the Pacific brought back to the Ogasawaran islands of Japan by Japanese people who had sailed around the Pacific for trading … [and] lived in Micronesia during the period of Japanese occupation and control … The dance is an adaption of a Micronesian dance called the Matamatong … The dance, which was accompanied by songs in a mixture of Palauan, Japanese and English, is said to have been created in about 1914 at the end of the German era in Micronesia and continues to be popularly danced today.

A fascinating exchange [at the Festival of Pacific Arts] ensued between Palauans … and the Japanese performers, in which they compared the dance steps of the Nanyo-Odori with those of the Matamatong (as well as the words of the accompanying songs, some of which the Japanese did not understand).  A Palauan musician … Roland Tangelbad, noted that the Japanese still danced the old way, with a German soldier’s style of marching step (goose step) whereas the Palauans had since adapted theirs to the marching step of the US soldiers.

The impact of the Eastern Caroline Islanders among the Palauans went beyond the matamatong dance step [8]:

The Chuukese, who had a tradition of love songs, created many dances for love songs in Angaur during the Japanese colonial period.  And those songs, composed with lyrics in Japanese (which was the common language at that time), became popular among different island groups.

I witnessed both marching dances (call maas in Yapese) and stick dances during my fieldwork in Yap in the fall of 1974. One feature that defined both as “modern” was that men and women performed together in the same dance, and not separately as they did in traditional dances.

Leave a comment

Filed under China, economics, Germany, industry, Japan, labor, language, Micronesia, migration, military, music, Philippines, Taiwan

Palau’s Mandolin King

Pacific Island string bands are far better known for their guitar and ukulele artists than for their mandolin virtuosos, but Palau seems to have had a strong mandolin legacy. On his  Palauan music blog, Jim Geselbracht, an accomplished mandolin player himself, digs into the history of the local composers. Here’s part of a post that summarizes an obituary of a mandolin composer, written by Jackson Henry based on his interviews with Neterio Henry in his later years, published in Tia Belau about 2011.

Neterio Henry was born on the island of Angaur, Palau on April 18, 1939. During the outbreak of WWII, Neterio and half of his family escaped the aerial bombings of Angaur by taking a boat to Ngaraard.  Neterio remembers enjoying the tranquility of living in Ngaraard and swimming in the river with the Bells brothers. The other half of his family had to endure the hardship of hiding in caves and having nothing to eat for months during the height of the battle of Angaur.

At the age of 12, shortly after World War II,  Neterio returned to Angaur and met Mr. Isii, a Japanese musician employed at the Pomeroy phosphate mining company .  Mr. Isii taught Neterio the basics of the 6-string guitar.  However, Neterio soon acquired a love for the Mandolin from his brother, Tony Henry.  Tony gave Neterio his first Mandolin, and with the basic knowledge playing guitar, Neterio soon mastered the Mandolin.  Neterio loved the sweet sounds of the Mandolin, so he practiced his instrument daily until his fingers bled.  He often went to bed with his Mandolin. He soon acquired a name from his peers, “King of the Mandolin”.

Neterio’s talent was admired by his friends and fellow Angaurians.  His audience boasted that Neterio had the skill of making his Mandolin strings weep like a bird.  In the late 1950s, Neterio and his cousins formed what is now considered the first organized musical group in Palau named – ABC Band. ABC stood for Angaur Boys Club. All of their instruments were donated by the Pomeroy Mining Company. Neterio and his brother Michael Henry, composers Anaclaytus Faustino, Carlos Salii, harmonica player, Kyoshi Ngirangol, leader guitarist, Jose Itetsu, rhythm guitarist Santos Edward and female vocalist Talya Santiago performed right into Palau’s music history.

Kebtot el Bai

In the late 1950s, ABC Band had their first public concert during the Island Fair held at Keptot el Bai in Koror.  Their syncopated island sounds took Palau by the storm.  ABC became the biggest talk of the town and their musical exploits soon spread to the other villages in Babeldaob like wild fire.

Shortly after their public debut, their first musical recording was completed and aired throughout Palau on the TT Government AM station WSZB.  Palauans got to know the ABC Band and their young and agile Mandolin player named Neterio.  All other band members became musical stars in Palau. “We were the first band in Palau so everyone treated us like stars,” recalls Neterio.

Leave a comment

Filed under Japan, labor, language, Micronesia, migration, music

Early Palauan Enka Composer

Here’s another excerpt from Jim Geselbracht’s Palauan music blog, about one of the early Palauan enka: Wakai Inochi (young life) by Tekereng Sylvester.

Today’s song — Wakai Inochi [young life] — is another song of heartbreak, with words mostly in Japanese.  The song was composed by Tekereng according to Diane’s lyric collection [1].  This is possibly Tekereng Sylvester, who was born in 1920 in Yap, moved to Palau at age 5, then Indonesia at age 14 to further his education.  He then went to Japan in 1942 and worked as a translator for Japanese and Indonesian soldiers during World War II.  He returned to Palau in 1953 to work as a telephone operator and then moved again to Saipan in 1966, where he spent the rest of his life [2], passing at the age of 95 in October, 2015 [3].  I don’t know the year that this song was composed, but with his life’s story, it would make sense that he was the Tekereng who composed this song.

The earliest recording of this song I have is from the Ngerel Belau [Voice of Palau] Radio Tapes, recorded in the 1960s, sung by Kui-Roy Arurang and backed up by the Friday Night Club.  The recording is good and Kui-Roy’s voice is very strong.  The tape box was labeled with the title “Ng Kol Mo Oingerang,” a line which comes from the last verse of the song.  Diane’s lyric collection [1] listed the title as “Wakai Inochi”, as did Gailliard Kladikm’s tape.  And since there is another, different, song with the title “Ng Kol Mo Oingerang,”, we’ll use “Wakai Inochi” for this one.

The rough transcriptions of the Japanese amid the Palauan lyrics (which I’ve italicized) give a feel for the heavier mix of Japanese lyrics in the 1930s and 1940s. Below I’ve added best-guess glosses in square brackets to the beginning and end of the lyrics (and attempted light corrections to the Japanese transcriptions). My glosses of the Palauan are also rough.

Wakai inochi [t]o mangokoro wa [若い命と真心は]
Ng diak kubes era [it not I-forget ART] kimi no omokange yo [君の面影よ] …

A young life and a true heart
I can’t forget you in my memory …

Natsukasii omoide, kazukazu to [懐かしい思い出数々と]
Kanasii kago no tori no you ni [悲しい籠の鳥のように]
Tsubasa orarete [翼折られて], ng ko el mo oingerang [it will be when?]
A cheldedechad [ART story-our(INCL)]

Dear memories, they are many
Like a sad bird trapped in its cage
With a broken wing. When will it be,
our story?

Leave a comment

Filed under Japan, language, Micronesia, migration, music

Reviving Palauan Musical Traditions

At points during its period of Japanese rule (roughly 1915-1945), Palau had more Japanese colonists than native Palauans, who incorporated many Japanese words, names, and songs into their local traditions. Even after the war, Palau continued to be a repository of old-style Japanese enka musicians, who retained many Japanese evocative phrases in their Palauan renditions. Lots of Palauans also mastered the mandolin as well as the guitar.

From Ouchacha: Musings on Palauan cha-cha and other musical forms:

In March of 2018, my friend Tony Phillips and I went to Palau to perform some of the old songs in the 1960s String Band style as “Ngirchoureng“, meet and play with some of the musicians and composers, and talk to folks about how much we love this music.  After returning to California, we spent some time recording the Palauan songs that we had worked up for our trip. Just like our performances at the Night Market and Museum back in March, but this time, you can adjust the volume to your liking. Hopefully I fixed the pronunciation problems that you all so kindly overlooked. We’ve produced a CD of 20 songs, and we’re pretty happy with the way it turned out. Thanks again for the wonderful hospitality of our friends in Palau, old and new.

I selected the title “Mengemedaol er a Irechar” because I like the sense that the word “mengemedaol” can mean either “to welcome” or “to celebrate.” The way I think of this word, is through its relation to the word “klechedaol,” the activity where one village invites another to come and spend some time together, dancing, singing and just renewing their friendship. Mengemedaol is like the welcome that one family makes to another, as they come together to share some joy. And it is also the prelude — the first step — to a celebration of shared experiences. And I think that is what we should do with respect to the past: welcome it into our lives and celebrate the beauty that was brought to us by our elders and ancestors. I don’t know about you, but I think it is pretty cool that in 2018 I am singing a song — Tobiera — that two remechas named Dilmers and Degaragas sang in 1936 and was composed by some unidentified person in 1931, 87 years ago. How different their lives were to ours today, but we can cross the bridge to the past (adidil er a irechar) and join them for a song.

If you click on the link you can listen online to all the songs on the CD.

Leave a comment

Filed under Japan, language, Micronesia, migration, music, U.S.

Siberian Learning Sonsorolese

From A Journey into Russia, by Jens Mühling (Armchair Traveller series; Haus, 2015), Kindle Loc. 3438ff:

I met San Sanych’s friend Sergey, the most exotic inhabitant of Abaza. He was an instrument maker. His house was stuffed with self-made didgeridoos and shaman drums, which he sold at Siberian folklore festivals. The business was going well; Sergey had almost enough money saved to realise his life’s dream. He wanted to emigrate. Abaza was not remote enough for him. He was drawn to a tiny island named Sonsorol, located in the middle of the Pacific. It had 23 inhabitants; Sergey wanted to be the 24th. So far he had only seen the island on pictures, but through the Internet he was in contact with two residents who supported his relocation plans. ‘They both know the Governor of the island,’ Sergey said proudly. I wanted to argue that with 23 inhabitants, every second one was presumably related to the Governor, but I bit my tongue. Sergey meant business. He had already filled out the visa form for the Pacific Republic of Palau. Now he was teaching himself the local language. Fascinated, I leafed through his rudimentary Russian-Palauan dictionary:

Mere direi – Babushka [Grandmother]

Haparu ma hatawahi – Spasibo [Thank you]

Hoda buou – Do svidaniya [Goodbye]

According to the Sonsorol.com/language page, these are genuine words in Sonsorolese, a Chuukic language related to Woleaian and Ulithian in Yap State, which lies to the north of the Republic of Palau. The Palauan language is very different. One of my graduate school classmates did her dissertation on Pulo Anna, a dialect of Sonsorolese.

Leave a comment

Filed under language, Micronesia, migration, Russia