Category Archives: scholarship

Early Chinese Dictionary Orders

From A Place for Everything, by Judith Flanders (Basic Books, 2020), Kindle pp. 45-46:

On the other side of the globe and in an entirely nonalphabetic writing system, in China during the Han dynasty (206 BCE–221 CE), organizing principles were well in advance of the West’s as far as government administration was concerned. Emperor Cheng (51–7 BCE) commissioned an inventory and catalog of all documents in the imperial archives. Three imperial libraries were built and catalogs were drawn up, organized into subject categories: general summaries, the Confucian classics, philosophy, poetry, warfare, divination, and medicine. Dictionaries were also compiled. The Cangjie Primer (c. 220 BCE) was intended as a textbook to teach children their Chinese characters. It has not survived, but was said to have categorized the characters by meaning and by their structure. So “madness,” “blemish,” “sore head,” and “burn” were grouped together, all being related to the character for “illness.”

This was followed by the Erya (c. 200 BCE), which has been called the first Chinese dictionary. It too was divided topically, by subject, with linked words grouped together within each category, although the connections are not necessarily ones we recognize today: roads and bridges were considered to originate from the court of the emperor, and thus they appear under the heading “Interpreting the Court”; warfare too was the province of the ruler, who was divinely ordained, and thus it fell into the section dedicated to “Interpreting the Heavens.” In around 100 CE the Shuō wén jiě zì dictionary, containing some 9,500 characters, originated a sorting system based not on meaning but on the manner in which a character was written. Each was defined as either a single unit or a compound character, and then categorized by 540 elements, called radicals, which might be semantic elements of the character or might be graphic ones—the direction of a stroke, for example. Each character was then listed under a single radical, which came to define it for lexicographical purposes.

Leave a comment

Filed under China, education, language, publishing, scholarship

Neutrality of Alphabetical Order

From A Place for Everything, by Judith Flanders (Basic Books, 2020), Kindle pp. 18-19:

This alphabetic predominance makes it hard for us to remember today that the phrase “alphabetical order” has two parts, and that they might be of equal weight: “alphabetical,” yes, but also “order.” And that all order, and ordering, is not of necessity alphabetical—indeed, for centuries the idea of ordering by random chance, by the letters of the alphabet, was considered less useful than a multitude of other sorting methods—geographical, chronological, hierarchical, categorical. Sometimes things had, and continue to have, no visible organizing method, their innate order being so essential that it is simply remembered. For a medieval clergyman, what would have been the point of putting the books of the Bible in alphabetical order? To him, it was obvious that Genesis comes before Exodus, just as, to us, it is obvious that Monday comes before Tuesday, September before October. In fact, it is surprisingly difficult to put the days of the week or the months of the year into alphabetical order, because the days and months have a “natural” order, one that is not alphabetical.

Other types of categorizing and sorting that were natural to generations past today seem as peculiar to us as April heading a list of the months of the year because it begins with A. Yet in a world more stratified than our own, sorting things hierarchically was once a natural impulse. The Domesday Book, that summary of land occupancy in England and parts of Wales produced for William the Conqueror in 1086, assessed the values of 13,418 places, organizing them first by status, then by geography, then by status again, and finally by wealth. The king came first, followed—broken down by region—by the great clergy, the powerful barons, and, lastly, each district’s most humble tenants.

But of course, for the information in the Domesday Book to be accessible to later readers, they had to know the regions of England and Wales, and the orders of hierarchy—who outranked whom. For, in all the millennia of reading and writing, only one major sorting system has evolved that requires no previous knowledge from the searcher: alphabetical order. To use it, the only thing searchers need to know is a list of approximately (depending on the language) two dozen characters, in an established order. They do not need to know on what continent a city is located to find it in an atlas, nor if a bishop outranks a cardinal to find him in a list of participants at a clerical summit. Neither do they need to know whether the English Civil War preceded or postdated the American Civil War to locate it in an alphabetical list of “Wars Through History”; nor, indeed, do they need to know whether a pumpkin is considered a vegetable or a fruit to search for it in a seed catalog.

Alphabetical order is in this way entirely neutral.

Leave a comment

Filed under Britain, education, language, publishing, scholarship

Impressions of Yale, Early 1960s

From Eat Your Heart Out, Ho Chi Minh: Or Things You Won’t Learn at Yale, by Tony Thompson (BookSurge, 2012), Kindle pp. 26-28:

The required academic work was dreary. Having to write twee little essays for English courses about John Donne’s imagery made me want to smash things. Or to puke. Raising the level of the world’s drivel barometer is demoralizing. Ruining a youthful love of poetry is worse. “Who breaks a butterfly upon a wheel?”

Like my classmates, I wrote essays by the yard. Writing about great villains in novels or who won the Franco-Prussian War was less of a trial than writing about poetry. Also, learning to produce reams of more or less coherent written material about something totally boring and meaningless is good training for would-be lawyers or indeed for anyone who is lucky enough to land a writing job that bills by the column inch.

A few teachers inspired me. Like many ex-prep school students, I had been spoiled at Deerfield by excellent teaching and attentive teachers. At Yale, I quickly recognized that teaching undergraduates wasn’t the point of the institution and that my resentful attitude in the face of great learning and scholarship was childish. Still, I couldn’t help warming to the few professors who tried, however vaguely, to match undergraduate names to faces.

I adored Professor Gordon Haight who taught the Victorian English novel and was the world’s greatest expert on George Elliot. Professor Haight had been one of my father’s teachers, and I had known him as a small child. Academically, Professor Haight was a holdover from Yale’s former tradition of a broad historical approach to the study of literature. This appealed to me. I could never see the point of separating the life and times of John Milton from the poetry of John Milton. At least Milton’s life and times were interesting.

One escape hatch from the required courses in the embalmed world of English literature was accidentally discovering V. by Thomas Pynchon. I added Pynchon to the short list of fiction writers like Evelyn Waugh and P.G. Wodehouse whose style and attitude speak loudly to me. I must have read V. five times during my first two years at Yale.

Obviously, there were courses that didn’t involve writing reams of drivel or sitting through interminable lectures. Being formally introduced to economics and philosophy was stimulating, regardless of the teaching. And the younger professors didn’t all use the droning, dismal lecture-hall approach. Some showed actual flashes of interest in teaching undergraduates.

I was fortunate to be taught introductory economics by Jan Tumlir, a Czech refugee from Communism. Doing hard labor in the Czech uranium mines after the postwar Communist takeover had wrecked the professor’s health. Without making any specific comments about his experience of Communism, he was a living argument against the collectivist policies believed in, or at least advocated, by so many of the Yale professoriate.

Instead, Professor Tumlir cherished nineteenth-century economic liberalism and ideals like free trade and free markets. He taught us about Ricardo, the great English economist who first stated the law of comparative advantage. Professor Tumlir later became head of economics at GATT, the General Agreement on Tariffs and Trade and predecessor to the current World Trade Organization, but died far too young.

Overall, though, Yale in the early 1960s offered the worst teaching I’ve ever experienced. The benighted, God-stuffed, over-long rambling sermons in the First Church of Deerfield were delivered better and with more conviction. Semi-literate army sergeants proved to be far better teachers, as did even the idlest Oxford dons. And Stanford Business School didn’t give tenure to anyone who received consistently poor student evaluations for teaching.

2 Comments

Filed under economics, education, literature, military, philosophy, scholarship, U.S.

Original Goals of Rhodes Scholarships

From Diamonds, Gold, and War: The British, the Boers, and the Making of South Africa, by Martin Meredith (PublicAffairs, 2008), Kindle pp. 382-383:

Rhodes was often troubled by premonitions of an early death. It prompted him to write a series of wills with grandiose notions intended to ensure his personal immortality. In his first will, drawn up in 1877 while he was a student at Oxford, he instructed his executors to establish a secret society with the aim of extending British rule throughout the world, restoring Anglo-Saxon unity and creating ‘a power so great as to render wars impossible’. His next four wills – in 1882, 1888, 1891 and 1892 – followed much the same theme; in a covering letter to his 1888 will, he suggested to Lord Rothschild that he should use the constitution of the Jesuits as a template for a secret society, inserting ‘English Empire’ in place of ‘Roman Catholic Religion’.

In 1899, at the age of forty-five, sensing he had not long to live, he drew up his seventh and final will, refining his previous ‘great idea’ into something more practical. He made bequests to members of his family and to his Oxford college, Oriel; and he directed that Groote Schuur should be used as the official residence for future prime ministers of a federal South Africa. But his main ‘great idea’ focused on the education of young colonists. He gave instructions for scholarships to be awarded to suitable colonial candidates to study at Oxford, stipulating the qualifications they needed. In the first place, only men were eligible. Discussing other necessary qualifications with W. T. Stead in London, Rhodes envisaged a points system:

You know I am all against letting the scholarships merely to people who swot over books, who have spent all their time over Latin and Greek. But you must allow for that element which I call ‘smug’, and which means scholarship. That is to stand for four-tenths. Then there is ‘brutality’ which stands for two-tenths. Then there is tact and leadership, again two-tenths, and then there is ‘unctuous rectitude’, two-tenths. That makes up the whole. You see how it works.

In the terminology he finally used, Rhodes instructed points to be awarded for: literary and scholastic attainments; success in ‘manly outdoor sports’; ‘qualities of manhood’, including devotion to duty, protection of the weak, and unselfishness; and ‘moral force of character’. He listed fifteen colonies from which sixty scholars from the British Empire were to be drawn; and he added a further ninety-six scholarships for students from the United States. After meeting Kaiser Wilhelm in 1899, Rhodes allocated fifteen scholarships to German students.

Leave a comment

Filed under anglosphere, Britain, education, Germany, language, migration, nationalism, philosophy, religion, scholarship, U.S.

Al-Azhar’s Shia Legacy

From Black Wave: Saudi Arabia, Iran, and the Forty-Year Rivalry That Unraveled Culture, Religion, and Collective Memory in the Middle East, by Kim Ghattas (Henry Holt, 2020), Kindle pp. 270-271:

Geopolitics had clearly obliterated all sense of history in Egypt. No one even mentioned Al-Azhar’s own Shia past. The religious institution dated back to the Fatimids, the fourth Islamic caliphate and a Shia dynasty that ruled from the tenth to the twelfth century over a territory extending from the Red Sea to the Atlantic. They were the descendants of Fatima, daughter of the prophet and wife of Ali. This was the only and last time since Ali’s own brief rule in 656 that direct descendants of the prophet had ruled as an Islamic caliphate, and therefore the only time that the caliph and the religious leadership had been one. One of the first universities in the world, Al-Azhar was first built as a center of Shia learning and named in honor of Fatima, who was known as al-Zahraa’, the brilliant. Cairo itself had been built by the Fatimids as their new capital in 970. The Fatimid reign was one of flourishing arts and abundant scholarly works. There were no forced conversions to Shiism, but a tolerance for minorities that left a lasting pluralistic legacy. When Saladin defeated the Fatimids in 1170, Al-Azhar was shut down for over a century and Sunni Islam became the state religion once again. Centuries later, in the land of the pharaohs, Islam still stood at the intersection of Sunnism and Shiism; on a popular level, for centuries, and until the very recent past, there had been no divide between them. But for a few decades now, just as in Pakistan, there had been efforts to curb the mawleds in Egypt, the colorful, exuberant celebrations of the birthdays of saints and the prophet. Some of this was the result of state-led efforts to organize the chaotic festivities, or even of Sufi-led reforms, but many Egyptians attributed the changes to the influence of Saudi puritanism.

Leave a comment

Filed under Arabia, Egypt, Mediterranean, religion, scholarship

1857: The Sepoy Jihad

From The Last Mughal, by William Dalrymple (Knopf Doubleday, 2006), Kindle pp. 22-23:

For many the appeal of the Mughal Emperor was as much religious as political. As far as the Indian participants were concerned, the Uprising was overwhelmingly expressed as a war of religion, and looked upon as a defensive action against the rapid inroads missionaries and Christianity were making in India, as well as a more generalised fight for freedom from foreign domination. The Great Mutiny has usually been presented by the Marxist historians of the 1960s and 1970s primarily as a rising against British social and economic policies, as both urban revolution and a peasants’ revolt sparked off by loss of land rights and employment opportunities as much as anything else. All this certainly played a part. Yet when the Indian participants of the Uprising articulate the reason for their revolt—as they do with great frequency and at some length in the Mutiny Papers—they invariably state that they were above all resisting a move by the Company to impose Christianity and Christian laws on India—something many Evangelical Englishmen were indeed contemplating.

As the sepoys told Zafar on 11 May 1857, “we have joined hands to protect our religion and our faith.” Later they stood in the Chandni Chowk, the main street of Delhi, and asked people: “Brothers: are you with those of the faith?” British men and women who had converted to Islam—and there were a surprising number of those in Delhi—were not hurt; but Indians who had converted to Christianity were cut down immediately. As late as 6 September, when calling the people of Delhi to rally against the coming assault by the British, a proclamation issued in the name of Zafar spelled out very plainly “that this is a religious war, and is being prosecuted on account of the faith, and it behoves all Hindus and Musalman residents of the imperial city, or of the villages in the country…to continue true to their faith and creeds.” Even if one accepts that the word “religion” (for Muslims din) is often being used in the very general and non-sectarian sense of dharma (or duty, righteousness)—so that when the sepoys say they are rising to defend their dharma, they mean as much their way of life as their sectarian religious identity—it is still highly significant that the Urdu sources usually refer to the British not as angrez (the English) or as goras (whites) or even firangis, but instead almost always as kafirs (infidels) and nasrani (Christians).

Although the great majority of the sepoys were Hindus, in Delhi a flag of jihad was raised in the principal mosque, and many of the insurgents described themselves as mujahedin, ghazis and jihadis. Indeed, by the end of the siege, after a significant proportion of the sepoys had melted away, unpaid, hungry and dispirited, the proportion of jihadis in Delhi grew to be about a quarter of the total fighting force, and included a regiment of “suicide ghazis” from Gwalior who had vowed never to eat again and to fight until they met death at the hands of the kafirs, “for those who have come to die have no need for food.” One of the causes of unrest, according to one Delhi source, was that “the British had closed the madrasas.” These were words that had no resonance to the historians of the 1960s. Now, sadly, in the aftermath of 9/11 and 7/7, they are phrases we understand all too well, and words like jihad scream out of the dusty pages of the source manuscripts, demanding attention.

Leave a comment

Filed under Bangladesh, Britain, democracy, India, military, nationalism, Pakistan, religion, scholarship, war

Fashioning Finnish Philology

From Scandinavia: A History, by Ewan Butler (New Word City, 2016), Kindle pp. 212-213:

In Finland, administrative ties with Sweden had been exchanged for ties with Russia, but literary life such as it was continued to develop in its own fashion. Despite the crosscurrents of Classicism, Romanticism, and Realism that were playing elsewhere in Europe, Finland’s chief concern in the nineteenth century was the development of a unified national language. Literature and theater could not emerge until a Finnish language had been developed and accepted among cultivated men, who up to that time had been conversant only in Swedish. Finland’s vast store of folklore offered the most promising area of exploration to the generation of writers who first tackled the language problem. Writing in 817 [1817?], a student argued: “No independent nation can exist without a fatherland, and no fatherland can exist without folk poetry [which is] nothing more than the crystal in which a nationality can mirror itself.” The key figure in this search for a national identity was Elias Lönnrot, who as a philologist-folklorist, collected materials from the Lapps, the Estonians, the Karelians, and other Finnish tribes, and assembled both the first dictionary of the Finnish language and its first extensive written literature. His legend, Kalevala (1835), a compilation of some 22,000 lines of oral history, tells in epic form the mythic history of the Finns from the Creation to the coming of Christianity, and it served as a rallying point for Finnish nationalist feeling, not only in subsequent literature, but in painting, sculpture, music, and political life, as the people moved toward independence.

Leave a comment

Filed under language, nationalism, Scandinavia, scholarship

Explorer and Sheikh Finally Part

From A Labyrinth of Kingdoms: 10,000 Miles through Islamic Africa, by Steve Kemper (W. W. Norton, 2012), Kindle pp. 302-303:

The packet [Heinrich Barth] gave al-Bakkay to send from Timbuktu included letters for the Foreign Office, the Royal Geographical Society, and many friends. It didn’t reach Europe until 1857, having spent more than two years in Ghadames.

The lull before parting was bittersweet. Barth and his friends from Timbuktu had grown fond of each other. In the mornings, as he took the air outside his tent, they gathered around him for conversation. One morning they asked him to read aloud from his European books, for the sound of the languages. He read the Bible in Greek and some passages in English, and recited a poem in German—the latter a big hit because “the full heavy words of that language” reminded them of their own. Another day they asked him to put on his European clothing, so he dug out his black suit. They admired the fine cloth and the trousers but found the frock coat comical. In Central Africa, wrote Barth, they were right.

As their time left together grew short, he and the sheikh continued their genial wide-ranging talks. They had been almost constant companions for nine-and-a-half months. Finally the day arrived when Barth was to cross the river and continue his journey home. His entry for July 9:

This was the day when I had to separate from the person whom, among all the people with whom I had come in contact in the course of my long journey, I esteemed the most highly, and whom, in all but his dilatory habits and phlegmatic indifference, I had found a most excellent and trustworthy man. I had lived with him for so long a time in daily intercourse, and in the most turbulent circumstances, sharing all his perplexities and anxieties, that I could not but feel the parting very severely.

Barth esteemed al-Bakkay, but couldn’t resist pointing out his flaws. The explorer sometimes judged the sheikh a timid procrastinator, but that seems unfair, considering the violent forces he had to balance. He risked his life by defying Ahmadu Ahmadu. He outmaneuvered not only the emir, but enemies in Timbuktu, including scheming members of his own family, while also dealing with constant threats from bellicose Tuaregs. He was also kind, generous, loyal, open-minded, and invigorating company. Because of him, Barth survived Timbuktu.

When he reached the opposite bank of the Niger, Barth fired two shots in farewell, as al-Bakkay had requested. Then he turned and began jotting notes about the sandy downs of this new shore, and the paths that led away from the river toward the east.

Leave a comment

Filed under Africa, Britain, Europe, Germany, language, Mali, religion, scholarship, travel

Explorer Barth and Reader Cooley

From A Labyrinth of Kingdoms: 10,000 Miles through Islamic Africa, by Steve Kemper (W. W. Norton, 2012), Kindle pp. 211-213:

[Heinrich Barth] … began replies to his recent correspondents. One of them was William Desborough Cooley, the British historian and geographer. His book of 1841, The Negroland of the Arabs Examined and Explained; or, An Inquiry into the Early History and Geography of Central Africa, attempted to re-create the history and geography of the western Sudan through rigorous engagement with old travelers’ accounts and Arabic sources such as Al-Idrisi and Al-Bakri. Cooley sifted these sources for verifiable facts and cross-checked them against modern European travel accounts. Comparing all these sources, he believed, would yield a strong facsimile of truth about Central Africa’s past as well as the location of historical places and landmarks.

He was able to demonstrate that the half-legendary empires of Mali, Ghana, and Songhai had been real, and he roughly positioned them geographically for the first time. From old and new sources he extracted a detailed, complex history of black Africa that contradicted hazy European assumptions about the continent’s savagery. Cooley also avoided most of the era’s racial and cultural biases. He reminded readers that bloody executions by African leaders weren’t so different from English laws that burned women at the stake for counterfeiting money or that hanged hundreds of people for minor crimes such as pilfering.

Cooley’s book was immediately influential among Europe’s Africanists, but met its greatest resistance in Britain. Barth admired it so much that he carried it to Africa and often consulted it. On April 1851, a few days after he first arrived in Kukawa, he wrote Cooley an introductory letter that began, “Sir, It is from a warm love of science that I quite a stranger to you take the liberty of addressing you the following lines.” He expressed his esteem for The Negroland of the Arabs, “sincere as it is without the least prejudice and going on with a firm step from point to point”—a perspective and method like Barth’s own. Rereading the book in Africa, he told Cooley, increased his appreciation. He thought Cooley would like to know that on-the-ground observations were confirming the accuracy of the old Arab historians and many of Cooley’s speculations. “I am able to put truth in the place of conjectures,” wrote Barth, “and to give life to vague accounts of former times.”

Cooley’s response, written in January 1852, reached Bagirmi with the packet of letters in July. His tiny handwriting in pale ink contrasted strongly with Barth’s bold dark penmanship. The letter was a peculiar mixture of praise, advice, querulousness, bruised egotism, and condescension. Cooley regretted not meeting Barth in London and welcomed Barth’s compliments about his book, “as it has been received here with discouraging coldness,” despite “the revolution effected by me in the comparative Geography of Africa.”

He swatted away several of Barth’s suggested corrections to his speculations. Barth was right, but Cooley’s reaction was typical of him. He ridiculed any new information by explorers that contradicted his armchair conjectures. For instance, he mocked all the eyewitness reports of snow on Mounts Kenya and Kilimanjaro because they clashed with his theory about possible temperatures at the equator. This habit eventually undermined his influence and earned him the nickname “the stormy petrel.”

Cooley praised Barth for sending back “a larger amount of valuable information, then [sic] has been as yet appended to the narrative of any African traveller, Burckhardt alone perhaps excepted; and doubtless you now possess much the loss of which would be deplorable.”

1 Comment

Filed under Africa, Arabia, Britain, Europe, language, Mediterranean, migration, religion, scholarship, science, travel

Persian Poets Favored in the West

From A History of Iran: Empire of the Mind, by Michael Axworthy (Basic Books, 2016), Kindle Loc. 2305-16:

Every hundred years or so, the reading public in the West discovers another of these Persian poets. In 1800 it was Hafez, in 1900 Omar Khayyam, in 2000 it is Rumi. The choice depends not so much on the merits or true nature of the poets or their poetry, but more on their capacity to be interpreted in accordance with passing Western literary and cultural fashions. So Hafez was interpreted to fit with the mood of Romanticism, Omar Khayyam with the aesthetic movement, and it has been Rumi’s misfortune to be befriended by numb-brained New Agery. Of course, an attentive and imaginative reader can avoid the solipsistic trap, especially if he or she can read even a little Persian. But the mirror of language and translation means that the reader may see only a hazy but consoling reflection of himself and his times, rather than looking into the true depths of the poetry—which might be more unsettling.

On the surface, the religion of love of these Sufi poets from eight hundred years ago might seem rather distant and archaic. That is belied less by the burgeoning popularity of Rumi and Attar than by the deeper message of these poets. Darwinists who, like Richard Dawkins, believe Darwinism ineluctably entails atheism might be upset by the idea, but what could be more appropriate to an intellectual world that has abandoned creationism for evolution theory than a religion of love? Darwinism and evolutionary theory have demonstrated the intense focus of all life on the act of reproduction, the act of love. The spirit of that act and the drive behind it are the spirit of life itself.

Leave a comment

Filed under Europe, Iran, language, literature, migration, North America, philosophy, publishing, religion, scholarship