Category Archives: migration

Social Mobility on the Great Plains

From My Ántonia, by Willa Cather (Houghton Mifflin, 1924), Book 2, Chapter IX:

THERE was a curious social situation in Black Hawk. All the young men felt the attraction of the fine, well-set-up country girls who had come to town to earn a living, and, in nearly every case, to help the father struggle out of debt, or to make it possible for the younger children of the family to go to school.

Those girls had grown up in the first bitter-hard times, and had got little schooling themselves. But the younger brothers and sisters, for whom they made such sacrifices and who have had “advantages,” never seem to me, when I meet them now, half as interesting or as well educated. The older girls, who helped to break up the wild sod, learned so much from life, from poverty, from their mothers and grandmothers; they had all, like Ántonia, been early awakened and made observant by coming at a tender age from an old country to a new. I can remember a score of these country girls who were in service in Black Hawk during the few years I lived there, and I can remember something unusual and engaging about each of them. Physically they were almost a race apart, and out-of-door work had given them a vigor which, when they got over their first shyness on coming to town, developed into a positive carriage and freedom of movement, and made them conspicuous among Black Hawk women.

That was before the day of High-School athletics. Girls who had to walk more than half a mile to school were pitied. There was not a tennis court in the town; physical exercise was thought rather inelegant for the daughters of well-to-do families. Some of the High-School girls were jolly and pretty, but they stayed indoors in winter because of the cold, and in summer because of the heat. When one danced with them their bodies never moved inside their clothes; their muscles seemed to ask but one thing—not to be disturbed. I remember those girls merely as faces in the schoolroom, gay and rosy, or listless and dull, cut off below the shoulders, like cherubs, by the ink-smeared tops of the high desks that were surely put there to make us round-shouldered and hollow-chested.

The daughters of Black Hawk merchants had a confident, uninquiring belief that they were “refined,” and that the country girls, who “worked out,” were not. The American farmers in our county were quite as hard-pressed as their neighbors from other countries. All alike had come to Nebraska with little capital and no knowledge of the soil they must subdue. All had borrowed money on their land. But no matter in what straits the Pennsylvanian or Virginian found himself, he would not let his daughters go out into service. Unless his girls could teach a country school, they sat at home in poverty. The Bohemian and Scandinavian girls could not get positions as teachers, because they had had no opportunity to learn the language. Determined to help in the struggle to clear the homestead from debt, they had no alternative but to go into service. Some of them, after they came to town, remained as serious and as discreet in behavior as they had been when they ploughed and herded on their father’s farm. Others, like the three Bohemian Marys, tried to make up for the years of youth they had lost. But every one of them did what she had set out to do, and sent home those hard-earned dollars. The girls I knew were always helping to pay for ploughs and reapers, brood-sows, or steers to fatten.

One result of this family solidarity was that the foreign farmers in our county were the first to become prosperous. After the fathers were out of debt, the daughters married the sons of neighbors,—usually of like nationality,—and the girls who once worked in Black Hawk kitchens are to-day managing big farms and fine families of their own; their children are better off than the children of the town women they used to serve.

I thought the attitude of the town people toward these girls very stupid. If I told my schoolmates that Lena Lingard’s grandfather was a clergyman, and much respected in Norway, they looked at me blankly. What did it matter? All foreigners were ignorant people who couldn’t speak English. There was not a man in Black Hawk who had the intelligence or cultivation, much less the personal distinction, of Ántonia’s father. Yet people saw no difference between her and the three Marys; they were all Bohemians, all “hired girls.”

I always knew I should live long enough to see my country girls come into their own, and I have. To-day the best that a harassed Black Hawk merchant can hope for is to sell provisions and farm machinery and automobiles to the rich farms where that first crop of stalwart Bohemian and Scandinavian girls are now the mistresses.

The Black Hawk boys looked forward to marrying Black Hawk girls, and living in a brand-new little house with best chairs that must not be sat upon, and hand-painted china that must not be used. But sometimes a young fellow would look up from his ledger, or out through the grating of his father’s bank, and let his eyes follow Lena Lingard, as she passed the window with her slow, undulating walk, or Tiny Soderball, tripping by in her short skirt and striped stockings.

The country girls were considered a menace to the social order. Their beauty shone out too boldly against a conventional background. But anxious mothers need have felt no alarm. They mistook the mettle of their sons. The respect for respectability was stronger than any desire in Black Hawk youth.

Our young man of position was like the son of a royal house; the boy who swept out his office or drove his delivery wagon might frolic with the jolly country girls, but he himself must sit all evening in a plush parlor where conversation dragged so perceptibly that the father often came in and made blundering efforts to warm up the atmosphere. On his way home from his dull call, he would perhaps meet Tony and Lena, coming along the sidewalk whispering to each other, or the three Bohemian Marys in their long plush coats and caps, comporting themselves with a dignity that only made their eventful histories the more piquant. If he went to the hotel to see a traveling man on business, there was Tiny, arching her shoulders at him like a kitten. If he went into the laundry to get his collars, there were the four Danish girls, smiling up from their ironing-boards, with their white throats and their pink cheeks.

The three Marys were the heroines of a cycle of scandalous stories, which the old men were fond of relating as they sat about the cigar-stand in the drug-store. Mary Dusak had been housekeeper for a bachelor rancher from Boston, and after several years in his service she was forced to retire from the world for a short time. Later she came back to town to take the place of her friend, Mary Svoboda, who was similarly embarrassed. The three Marys were considered as dangerous as high explosives to have about the kitchen, yet they were such good cooks and such admirable housekeepers that they never had to look for a place.

The Vannis’ tent brought the town boys and the country girls together on neutral ground. Sylvester Lovett, who was cashier in his father’s bank, always found his way to the tent on Saturday night. He took all the dances Lena Lingard would give him, and even grew bold enough to walk home with her. If his sisters or their friends happened to be among the onlookers on “popular nights,” Sylvester stood back in the shadow under the cottonwood trees, smoking and watching Lena with a harassed expression. Several times I stumbled upon him there in the dark, and I felt rather sorry for him. He reminded me of Ole Benson, who used to sit on the draw-side and watch Lena herd her cattle. Later in the summer, when Lena went home for a week to visit her mother, I heard from Ántonia that young Lovett drove all the way out there to see her, and took her buggy-riding. In my ingenuousness I hoped that Sylvester would marry Lena, and thus give all the country girls a better position in the town.

Sylvester dallied about Lena until he began to make mistakes in his work; had to stay at the bank until after dark to make his books balance. He was daft about her, and every one knew it. To escape from his predicament he ran away with a widow six years older than himself, who owned a half-section. This remedy worked, apparently. He never looked at Lena again, nor lifted his eyes as he ceremoniously tipped his hat when he happened to meet her on the sidewalk.

So that was what they were like, I thought, these white-handed, high-collared clerks and bookkeepers! I used to glare at young Lovett from a distance and only wished I had some way of showing my contempt for him.

Leave a comment

Filed under Bohemia, economics, education, literature, migration, Scandinavia, U.S.

An Austrian Immigrant’s Hard Luck

From My Ántonia, by Willa Cather (Houghton Mifflin, 1924), Book I, Chapter IX:

Fuchs had been a cowboy, a stage-driver, a bar-tender, a miner; had wandered all over that great Western country and done hard work everywhere, though, as grandmother said, he had nothing to show for it. Jake was duller than Otto. He could scarcely read, wrote even his name with difficulty, and he had a violent temper which sometimes made him behave like a crazy man—tore him all to pieces and actually made him ill. But he was so soft-hearted that any one could impose upon him. If he, as he said, “forgot himself” and swore before grandmother, he went about depressed and shamefaced all day. They were both of them jovial about the cold in winter and the heat in summer, always ready to work overtime and to meet emergencies. It was a matter of pride with them not to spare themselves. Yet they were the sort of men who never get on, somehow, or do anything but work hard for a dollar or two a day.

On those bitter, starlit nights, as we sat around the old stove that fed us and warmed us and kept us cheerful, we could hear the coyotes howling down by the corrals, and their hungry, wintry cry used to remind the boys of wonderful animal stories; about gray wolves and bears in the Rockies, wildcats and panthers in the Virginia mountains. Sometimes Fuchs could be persuaded to talk about the outlaws and desperate characters he had known. I remember one funny story about himself that made grandmother, who was working her bread on the bread-board, laugh until she wiped her eyes with her bare arm, her hands being floury. It was like this:—

When Otto left Austria to come to America, he was asked by one of his relatives to look after a woman who was crossing on the same boat, to join her husband in Chicago. The woman started off with two children, but it was clear that her family might grow larger on the journey. Fuchs said he “got on fine with the kids,” and liked the mother, though she played a sorry trick on him. In mid-ocean she proceeded to have not one baby, but three! This event made Fuchs the object of undeserved notoriety, since he was traveling with her. The steerage stewardess was indignant with him, the doctor regarded him with suspicion. The first-cabin passengers, who made up a purse for the woman, took an embarrassing interest in Otto, and often inquired of him about his charge. When the triplets were taken ashore at New York, he had, as he said, “to carry some of them.” The trip to Chicago was even worse than the ocean voyage. On the train it was very difficult to get milk for the babies and to keep their bottles clean. The mother did her best, but no woman, out of her natural resources, could feed three babies. The husband, in Chicago, was working in a furniture factory for modest wages, and when he met his family at the station he was rather crushed by the size of it. He, too, seemed to consider Fuchs in some fashion to blame. “I was sure glad,” Otto concluded, “that he did n’t take his hard feeling out on that poor woman; but he had a sullen eye for me, all right! Now, did you ever hear of a young feller’s having such hard luck, Mrs. Burden?”

Grandmother told him she was sure the Lord had remembered these things to his credit, and had helped him out of many a scrape when he did n’t realize that he was being protected by Providence.

Leave a comment

Filed under Austria, economics, labor, literature, migration, U.S.

Two Social Exiles Emigrate

From My Ántonia, by Willa Cather (Houghton Mifflin, 1924), Book I, Chapter VIII:

When Pavel and Peter were young men, living at home in Russia, they were asked to be groomsmen for a friend who was to marry the belle of another village. It was in the dead of winter and the groom’s party went over to the wedding in sledges. Peter and Pavel drove in the groom’s sledge, and six sledges followed with all his relatives and friends.

After the ceremony at the church, the party went to a dinner given by the parents of the bride. The dinner lasted all afternoon; then it became a supper and continued far into the night. There was much dancing and drinking. At midnight the parents of the bride said good-bye to her and blessed her. The groom took her up in his arms and carried her out to his sledge and tucked her under the blankets. He sprang in beside her, and Pavel and Peter (our Pavel and Peter!) took the front seat. Pavel drove. The party set out with singing and the jingle of sleigh-bells, the groom’s sledge going first. All the drivers were more or less the worse for merry-making, and the groom was absorbed in his bride.

The wolves were bad that winter, and every one knew it, yet when they heard the first wolf-cry, the drivers were not much alarmed. They had too much good food and drink inside them. The first howls were taken up and echoed and with quickening repetitions. The wolves were coming together. There was no moon, but the starlight was clear on the snow. A black drove came up over the hill behind the wedding party. The wolves ran like streaks of shadow; they looked no bigger than dogs, but there were hundreds of them.

Something happened to the hindmost sledge: the driver lost control,—he was probably very drunk,—the horses left the road, the sledge was caught in a clump of trees, and overturned. The occupants rolled out over the snow, and the fleetest of the wolves sprang upon them. The shrieks that followed made everybody sober. The drivers stood up and lashed their horses. The groom had the best team and his sledge was lightest—all the others carried from six to a dozen people.

Another driver lost control. The screams of the horses were more terrible to hear than the cries of the men and women. Nothing seemed to check the wolves. It was hard to tell what was happening in the rear; the people who were falling behind shrieked as piteously as those who were already lost. The little bride hid her face on the groom’s shoulder and sobbed. Pavel sat still and watched his horses. The road was clear and white, and the groom’s three blacks went like the wind. It was only necessary to be calm and to guide them carefully.

At length, as they breasted a long hill, Peter rose cautiously and looked back. “There are only three sledges left,” he whispered.

“And the wolves?” Pavel asked.

“Enough! Enough for all of us.”

Pavel reached the brow of the hill, but only two sledges followed him down the other side. In that moment on the hilltop, they saw behind them a whirling black group on the snow. Presently the groom screamed. He saw his father’s sledge overturned, with his mother and sisters. He sprang up as if he meant to jump, but the girl shrieked and held him back. It was even then too late. The black ground-shadows were already crowding over the heap in the road, and one horse ran out across the fields, his harness hanging to him, wolves at his heels. But the groom’s movement had given Pavel an idea.

They were within a few miles of their village now. The only sledge left out of six was not very far behind them, and Pavel’s middle horse was failing. Beside a frozen pond something happened to the other sledge; Peter saw it plainly. Three big wolves got abreast of the horses, and the horses went crazy. They tried to jump over each other, got tangled up in the harness, and overturned the sledge.

When the shrieking behind them died away, Pavel realized that he was alone upon the familiar road. “They still come?” he asked Peter.

“Yes.”

“How many?”

“Twenty, thirty—enough.”

Now his middle horse was being almost dragged by the other two. Pavel gave Peter the reins and stepped carefully into the back of the sledge. He called to the groom that they must lighten—and pointed to the bride. The young man cursed him and held her tighter. Pavel tried to drag her away. In the struggle, the groom rose. Pavel knocked him over the side of the sledge and threw the girl after him. He said he never remembered exactly how he did it, or what happened afterward. Peter, crouching in the front seat, saw nothing. The first thing either of them noticed was a new sound that broke into the clear air, louder than they had ever heard it before—the bell of the monastery of their own village, ringing for early prayers.

Pavel and Peter drove into the village alone, and they had been alone ever since. They were run out of their village. Pavel’s own mother would not look at him. They went away to strange towns, but when people learned where they came from, they were always asked if they knew the two men who had fed the bride to the wolves. Wherever they went, the story followed them. It took them five years to save money enough to come to America. They worked in Chicago, Des Moines, Fort Wayne, but they were always unfortunate. When Pavel’s health grew so bad, they decided to try farming.

Pavel died a few days after he unburdened his mind to Mr. Shimerda, and was buried in the Norwegian graveyard. Peter sold off everything, and left the country—went to be cook in a railway construction camp where gangs of Russians were employed.

Leave a comment

Filed under economics, literature, migration, religion, Russia, U.S.

English–Czech First Encounter

From My Ántonia, by Willa Cather (Houghton Mifflin, 1924), pp. 28-30:

While Krajiek was translating for Mr. Shimerda, Ántonia came up to me and held out her hand coaxingly. In a moment we were running up the steep drawside together, Yulka trotting after us.

When we reached the level and could see the gold tree-tops, I pointed toward them, and Ántonia laughed and squeezed my hand as if to tell me how glad she was I had come. We raced off toward Squaw Creek and did not stop until the ground itself stopped—fell away before us so abruptly that the next step would have been out into the tree-tops. We stood panting on the edge of the ravine, looking down at the trees and bushes that grew below us. The wind was so strong that I had to hold my hat on, and the girls skirts were blown out before them. Ántonia seemed to like it; she held her little sister by the hand and chattered away in that language which seemed to me spoken so much more rapidly than mine. She looked at me, her eyes fairly blazing with things she could not say.

“Name? What name?” she asked, touching me on the shoulder. I told her my name, and she repeated it after me and made Yulka say it. She pointed into the gold cottonwood tree behind whose top we stood and said again, “What name?”

We sat down and made a nest in the long red grass. Yulka curled up like a baby rabbit and played with a grasshopper. Ántonia pointed up to the sky and questioned me with her glance. I gave her the word, but she was not satisfied and pointed to my eyes. I told her, and she repeated the word, making it sound like “ice.” She pointed up to the sky, then to my eyes, then back to the sky, with movements so quick and impulsive that she distracted me, and I had no idea what she wanted. She got up on her knees and wrung her hands. She pointed to her own eyes and shook her head, then to mine and to the sky, nodding violently.

“Oh,” I exclaimed, “blue; blue sky.”

She clapped her hands and murmured, “Blue sky, blue eyes,” as if it amused her. While we snuggled down there out of the wind she learned a score of words. She was quick, and very eager. We were so deep in the grass that we could see nothing but the blue sky over us and the gold tree in front of us. It was wonderfully pleasant. After Ántonia had said the new words over and over, she wanted to give me a little chased silver ring she wore on her middle finger. When she coaxed and insisted, I repulsed her quite sternly. I didn’t want her ring, and I felt there was something reckless and extravagant about her wishing to give it away to a boy she had never seen before. No wonder Krajiek got the better of these people, if this was how they behaved.

While we were disputing about the ring, I heard a mournful voice calling, “Án-tonia, Án-tonia!” She sprang up like a hare. “Tatinek, Tatinek!” she shouted, and we ran to meet the old man who was coming toward us. Ántonia reached him first, took his hand and kissed it. When I came up, he touched my shoulder and looked searchingly down into my face for several seconds. I became somewhat embarrassed, for I was used to being taken for granted by my elders.

We went with Mr. Shimerda back to the dugout, where grandmother was waiting for me. Before I got into the wagon, he took a book out of his pocket, opened it, and showed me a page with two alphabets, one English and the other Bohemian. He placed this book in my grandmother’s hands, looked at her entreatingly, and said with an earnestness which I shall never forget, “Te-e-ach, te-e-ach my Án-tonia!”

Leave a comment

Filed under Bohemia, education, language, literature, migration, U.S.

Nadia’s Well-timed Escape, 1989

From Nadia Comaneci and the Secret Police: A Cold War Escape, by Stejarel Olaru (Bloomsbury, 2023), Kindle pp. 225-226:

Nadia Comăneci never showed any intention to take advantage of a trip abroad in order to defect. It would have been too hard for her to be so far away from family and friends. Sometimes, when she returned from a trip, when her brother Adrian would half-jokingly ask why she hadn’t stayed abroad, she would answer that she felt happier at home, in the kitchen, with her pots and pans, at which everybody would laugh. Although she sometimes fell prey to emotion, she was otherwise highly practical. She refused to believe in foreigners, to allow them to inveigle her into projects that seemed unachievable at first sight. She was optimistic by nature, and only acted after making a thorough examination of the situation in which she found herself. In other words, Nadia was not one to daydream. Consequently, it is all the more obvious that it was the absurd restrictions imposed on her after 1985 that caused her to accept the proposal to flee the country, when the opportunity arose, even if it meant placing her life in danger. All the restrictions in her life convinced her that she should abandon caution and do something that was not in her nature, especially since she knew that if she left Romania, she would never see her family again.

The episode of her escape was rightly regarded as spectacular and captured the imagination of the West, as Le Figaro declared on 1 December 1989: ‘Dramas now come to us from Eastern Europe, rather than from Hollywood. In Romania the plots of films are happening in real life. The former champion escaped the country on Wednesday, after she had once been a heroine of the communist system. Real life beats fiction. Many episodes in Nadia’s life surpass the fictional.’

In the days after her escape, as the Western media debated all kinds of outlandish theories, there was uproar in Bucharest, too, not in the press, but in government cabinets, and the fury was the greatest at the headquarters of the secret police. As is often the case of intelligence services, the Department of State Security’s reputation was often exaggerated. The Nadia Comăneci Case is a good example, revealing as it does Securitate incompetence. Incapable of preventing Nadia’s escape and finding out about it only once it had actually happened, the Securitate was caught by surprise, an embarrassing and blameworthy situation for an intelligence service. Nadia Comăneci’s escape even created a genuine crisis within the Securitate, which was exacerbated from outside the country by massive international coverage of the event and inside the country by the fury of Nicolae Ceauşescu, in despair at having lost the gymnast who had been the country’s ‘best advertisement’, as The Independent aptly put it at the time.

But if the Securitate was incapable of preventing it, when and how did the authorities in Bucharest learn the news that Nadia Comăneci had defected? The information came in the next day, 28 November, at four o’clock in the afternoon. It was received by military counterintelligence officers from Department Four of the Securitate. It was not thanks to their own operational capacities, but sooner an accident – or maybe a deliberate act of defiance on the part of the Hungarians – since they obtained the information from other fugitives who had illegally crossed the frontier the day before and been sent back to the Romanian side surprisingly quickly. Alexandru Cinca, Maria Balea and Maria Ezias, the two women being accompanied by their sons, both minors, had escaped across the border on 27 November and at the Kiszombor border post they had met Nadia Comăneci and the other six members of her group the next morning. Maria Ezias, a Romanian citizen of Hungarian ethnicity, was asked by the Hungarian border guards to translate a part of their discussions with Nadia. Then, at around four o’clock in the afternoon, Alexandru Cinca and Maria Balea and her son had been surrendered to the Romanian authorities, while Maria Ezias and her son had been allowed to remain in Hungary.

Leave a comment

Filed under Hungary, migration, military, nationalism, publishing, Romania

Romanian Delegation to LA Olympics

From Nadia Comaneci and the Secret Police: A Cold War Escape, by Stejarel Olaru (Bloomsbury, 2023), Kindle pp. 222-223:

Nadia Comăneci’s attendance of the Los Angeles Olympics in 1984, not as a competitor but as a special guest, was painstakingly negotiated by the Romanian authorities with their U.S. counterparts. Peter Ueberroth, the head of the organising committee, negotiated patiently, but accepted most of the Romanians’ demands in order to persuade them to take part, given that it was boycotted by the Communist countries, headed by the U.S.S.R. It was said that one of the conditions was that any sportspeople who attempted to defect would not be allowed to stay on U.S. soil but sent back to Romania. The Securitate was satisfied to note that Ueberroth showed a ‘receptive and favourable attitude’ and ‘in press conferences, official contacts with the Romanian delegation and in other circumstances, Peter Ueberroth expressed positive opinions of the Romanian S.R. During the press conference held for Nadia Comăneci, Peter Ueberroth interrupted to put Nicolae Munteanu, an editor for Radio Free Europe, in his place when he asked tendentious questions about the political conditions for our country’s presence at the Olympics. At the same time, through his intervention, hostile declarations made by Béla Károlyi about the social-political situation in the Romanian S.R. were prevented from being published in the Los Angeles Times daily.’

Nadia Comăneci remembers that she was shocked when she found out that she would be able to travel to the U.S.A.:

I did not think that the 1984 Olympics would involve me. There was no way I would be allowed to travel to the United States when I wasn’t even allowed to go to Europe. But I received a phone call from a government official saying that I would be part of the Romanian delegation. I remember staring at the phone I held in shock because I couldn’t believe the government was actually going to let me get on a plane! I was assigned a ‘chaperone’ for the trip, but I really didn’t care that I was going to be watched. I was travelling to America, and I planned to eat, shop, and meet as many fun people as possible. For a brief moment, I felt almost free.

In the Romanian delegation to the Los Angeles Olympics, among the sportspeople, trainers, judges, medical personnel and reporters, the Securitate had a network of ninety-eight agents: forty-six informers, forty-five officers with operational missions, and seven officers tasked with maintaining official relations. They were co-ordinated by three officers, under the usual cover of being advisers or sports instructors. Some had the mission of keeping Nadia under constant watch. The ‘chaperone’ referred to by Nadia must have been judge and teacher Elena Firea, who had been recruited as an informer as long ago as 1966, and who accompanied her everywhere. The only room into which she did not manage to follow her was the one where Ronald Reagan received her, welcoming her to Los Angeles.

Fo[u]r years later at the 1988 Seoul Olympics, Nadia Comăneci was not part of the delegation. The decision was so aberrant that even the Securitate’s informers were surprised by it. On finding out, ‘Monica’ and ‘Cristian’ made inquiries at the N.C.P.E.S., where they were given the disarming answer that it was ‘an order from above’, while Nadia Comăneci herself said, ‘she was expecting it, she would have liked to have gone to Seoul, but “that’s the situation” ’. The Communist régime was not prepared to risk her defection, and from 1985 she was not allowed to travel abroad except to Communist countries.

Leave a comment

Filed under migration, nationalism, philosophy, publishing, Romania, U.S., USSR

New Spy Network for Nadia

From Nadia Comaneci and the Secret Police: A Cold War Escape, by Stejarel Olaru (Bloomsbury, 2023), Kindle pp. 138-139:

The Securitate adapted to the new situation, deploying a new ‘network to influence, protect and defend gymnast Nadia Comăneci,’ as it is named in the archive documents, and simultaneously conducting surveillance and covert recording. As Géza Pozsár was no longer part of Nadia’s entourage, his reports from the first part of 1978 make only intermittent references to her. As a result, the secret police sought other solutions, and the measures they took starting from December 1977 entailed total monitoring: recording equipment in the gymnasts’ rooms at the 23 August National Sport Hotel, background checks on all the members of the team that had been assembled, talks ‘with a view to softening them up, in order to discover and prevent any action that might injure Nadia Comăneci’, alerting Section 5 of the Militia to provide additional security and protection measures in the area of the sports centre, and the instruction of the ‘three intelligence sources within the team of trainers and medics.’ Although Department One’s report gives us to understand that there were already three informers tasked with monitoring Nadia Comăneci, in reality the number seems to have been higher.

Even if the documents show that the trainers were kept under surveillance, it was also true that they had already collaborated with the secret police, albeit not all to the same extent. In February 1978, Iosif Hidi was an ‘operational connection’. He presented Captain Nicolae Ilie reports that he signed with his real name, followed by his title, ‘I.E.F.S. head’. Gheorghe Condovici was recruited as an informer in 1966 and was given the code name ‘Iosifescu Dragoş’ but in the archives it has not been possible to find any reports he may have written on Nadia, which suggests that for unknown reasons the Securitate did not use him as a source. But Atanasia Albu, alias ‘Monica’, was a secret police collaborator so devoted that the Securitate probably regarded her as more valuable even than Géza Pozsár.

Carmen Dumitru, who was esteemed by gymnasts and trainers alike for the skill with which she practiced as a physician, was an ‘official source’. She was not recruited as an informer by the usual procedure, but when information was required of her, she provided it. A specialist in cardiology and sports medicine, Carmen Dumitru treated members of a number of Romanian national squads, but the Securitate was interested in obtaining from her information about Nadia Comăneci’s evolving state of health in particular. In the same period, the Securitate also drew upon another informed, codenamed ‘Lili’, who was probably a nurse at the sports complex’s medical office, but whose identity remains unknown. From her reports it may be concluded that she was instructed to win Nadia’s confidence, and for a few months, she succeeded. Pianist Corneliu Grigore, who signed his reports under the pseudonym ‘Lazarovici Traian’, was recruited as an informer while doing his military service. Those who knew him describe him as a very good pianist, in love with what he did, a serious-minded and generous man, but overly timorous and lacking in courage. As an informer he filed only sporadic reports on the members of the national squad. As the intelligence machinery still included Nicolae Vieru and Mrs Mili – who continued their careers as informers ‘Vlad’ and ‘Lia Muri’ – the Securitate remained a presence in both Nadia’s professional and personal life.

The freedom Nadia hoped to enjoy in Bucharest was limited, as she was not allowed to go anywhere unaccompanied or without giving her reasons and planned route in advance. Her daily schedule and trips were known in advance by Securitate officers. When she did manage to slip outside the sports complex without permission, the authorities would enter red alert. An army of Militia and Securitate officers would set out in search of her, while top officials from the Party and N.C.P.E.S. went to the 23 August Centre anxiously to wait for the officers to bring her back or for her to return by herself. It was said that in such situations, even the borders were closed, to prevent her being taken out of the country against her will in the event that she had been kidnapped. Nadia lived out her life in the sports complex, which, no matter how comfortable it might have been, was too small and suffocating a world for a curious, developing adolescent.

Leave a comment

Filed under education, migration, military, nationalism, philosophy, Romania

Romania’s Minority Gymnasts

From Nadia Comaneci and the Secret Police: A Cold War Escape, by Stejarel Olaru (Bloomsbury, 2023), Kindle pp. 66-67, 69-70:

There was no law forbidding persons from Romania’s ethnic minorities from holding positions of responsibility, but it wasn’t encouraged. From 1952 onwards, Gheorghiu-Dej set about Romanianising the central apparatus of the Party, inspired by the anti-Semitic purges that had taken place in the Soviet Union, but it was Nicolae Ceauşescu who imposed an emphasis on nation and state in the political discourse. By 1975, the nationalist discourse was flourishing, promoted in various forms. The media and cultural outlets saturated the public with works that claimed that Romania was a cradle of civilisation, that the Romanian people had a heroic past stretching from Burebista to the emergence of the Communist Party, a discourse that went hand in hand with a reserved attitude towards minorities, which by now were referred to as ‘foreign elements’ and who were denied any significant part in the country’s history.

Therefore, in 1975, the Securitate was trying to gain a clear picture of the Oneşti staff and to recruit as many of them as possible, and each new informer that joined the network was pressured to write reports on his or her colleagues and the working atmosphere. The following year, by which time the number of agents had increased, and the volume of information had likewise burgeoned in consequence, it was as if the objectives on which the secret police thought they should concentrate also came into clearer focus, and the most important of these proved to be Béla Károlyi.

Although in the meantime he had achieved significant successes and had himself been recruited as an informer, Béla Károlyi became a target of systematic surveillance, for a number of reasons. His collaboration with the Securitate left a lot to be desired and it became increasingly obvious that he was going to be dropped as an agent. The Securitate officers in Oneşti and Bucharest, respectively Vasile Miriţă and Nicolae Ilie, didn’t like him, due to his arrogance and even defiance. Agent ‘Nelu’, who wrote a number of reports about Károlyi during this period, signalled that he was saving up money and intended ultimately not to return to the country from abroad. He informed the Securitate that Károlyi sometimes alluded to the fact that Hungarians were discriminated against in Romania and was in the habit of making tendentious remarks about national leaders. But above all else, he reported that Károlyi was abusive towards the gymnasts he trained.

At the beginning of 1976, the relationship between Károlyi and the Securitate deteriorated further, and he was accused of a number of faults, including ‘a nationalist-chauvinist position.’ …

During the Montréal Olympics, one of the Securitate officers in the Romanian delegation claimed that Károlyi ‘pressured Romanian judge Liţă Emilia, demanding that she ask the other judges in the uneven parallel bars brigade to award higher marks to a Hungarian gymnast so that she could win the silver medal instead of Teodora Ungureanu. I mention that Károlyi Béla exerted this pressure because he is friendly with the trainer of the Hungarian team, the gymnast in question being his wife. The Romanian judge categorically refused to do so, replying that Teodora Ungureanu was clearly superior to the Hungarian gymnast.’

The Securitate continued to make a great deal of the fact that the Károlyi’s were more Hungarian than Romanian and might even be secretly involved in what it termed ‘hostile actions’. In December 1977, by which time a surveillance file on ‘Katona’ [= Béla] had been opened, a study draw up by Department One stated that during his frequent trips abroad ‘he might be contacted and lured into disloyal actions by reactionary elements hostile to our country. To this can be added the fact that being a citizen of Hungarian nationality the target might be in the sights of hostile elements inside the country, as well as among reactionary Hungarian emigrants.’

Did Béla Károlyi harbour nationalist prejudices? Even if only privately, did he proclaim Hungarian superiority over Romanians? Károlyi was too pragmatic to be a ‘nationalist-chauvinist’, and we believe the Securitate’s accusation to have been ungrounded. Károlyi was enough of an opportunist to favour gymnastic talent regardless of ethnic background, and his preference for working with Hungarian gymnasts and trainers was only natural; any ethnic Romanian in Hungary would have done the same.

However, when the Károlyis later had serious conflicts with the Romanian Gymnastics Federation and frequently claimed they were marginalised because of their Hungarian ethnicity, such a position was also at odds with the truth. Ethnic insults were flung from both sides. During telephone calls recorded by the Securitate, Romanians whose relationship with the Károlyis was tense used to claim that Béla ignored all contrary opinions because he was a bozgor [an ethnic slur for a Hungarian], while in 1976 Béla was recorded stating his agreement with the opinion that ‘it’s still the Hungarians who have to do the Romanians’ jobs for them.’

Leave a comment

Filed under education, Hungary, migration, nationalism, philosophy, religion, Romania

Romania’s Gymnastic Nest of Spies

From Nadia Comaneci and the Secret Police: A Cold War Escape, by Stejarel Olaru (Bloomsbury, 2023), Kindle pp. 58-59, 98-99:

At the beginning of the 1970s, when sporting achievement was barely getting underway in Oneşti, the secret police did not find it necessary to make any intelligence checks on the nucleus of teachers, trainers and gymnasts that was beginning to form. They had little reason to do so. The local authorities didn’t even pay very much attention to the disagreements that arose, given that Béla Károlyi was often at odds with the other technicians. It was thought to be only natural, as Károlyi was known to be both ambitious and difficult to get along with. Moreover, in a small town like Oneşti, it would have quickly come to light if the atmosphere within the squad was ‘unjust’, as they used to say.

Many of those who became informers were also members of the Communist Party. For this reason, they weren’t assigned ‘network’ files, as informers’ files were termed. After 1968, there weren’t any files at all on those Party members who collaborated with the secret police, since Nicolae Ceauşescu wanted the Party to control the Securitate, rather than the other way around. Whenever the Securitate was faced with an operational situation in which they needed the collaboration of a Party member, they had to request the permission of the local Party bosses. Once permission was granted, the person in question would assist the Securitate for a limited time period, but without undergoing the usual recruitment procedure and therefore without having a network file opened on him or her. Nevertheless, the names of informers and Communist Party collaborators were recorded in a separate database, which has yet to be located in the archives, and the Securitate officers were referred to in various ways: ‘official person’, ‘official liaison’, ‘operational liaison’, and sometimes ‘official source’ or simply ‘source’.

It should be said from the outset that the most significant informers, recruited not only to carry out comprehensive surveillance in Oneşti, but also to gather information and engage in operations to influence and control Romanian gymnastics, were leading figures in the sport. Maria Simionescu, for example, ‘the first lady of Romanian gymnastics’, was also held in high esteem by the Securitate, proving to be a valuable collaborator under the code name ‘Lia Muri’. Likewise, Nicolae Vieru, the general secretary of the Romanian Gymnastics Federation, in his sober and conscientious style, collaborated with the secret police right up to its final days, in December 1989, hiding behind the code name ‘Vlad’.

In the Securitate documents identified to date there are no details about the period when they became collaborators, how they were recruited, or whether or not they were subjected to pressure or blackmail. But ‘Vlad’ and ‘Lia Muri’ left deep traces. In the voluminous ‘Sport’ dossier their earliest reports and briefing notes date from 1974–75. Incontrovertible proof of their collaboration can be found in their personnel files, in which the officers of Department One record at an unstated date that they are ‘source / 161 NI’, which clearly demonstrates their status.

Nevertheless, thanks to Securitate officer Nicolae Ilie, who for many years was her liaison and sometimes annotated her reports, we know that in November 1974 Mili Simionescu was already a ’trustworthy person’ and had undergone a fresh recruitment process. At the time, Ilie noted, ‘Simionescu Maria is a Party member. She was the informer to our organs and was let go in 1973, when she became a p.m. [Party member] (…) Permission from the Party organs will be requested to use the aforementioned Simionescu Maria as a source to inform the Securitate organs.’ In February 1975, Ilie made a further note, at the end of one of his agent’s reports: ‘permission has been sought from the Party organs to make use of her,’ and by March she was a ‘candidate’. After which, she became a ‘source’.

As far as Nicolae Vieru is concerned, he seems to have broached his collaboration with the Securitate more cautiously, at least in the initial phase. It was only later, in the 1980s, that he agreed to a code name and ‘source’ status, as his first reports are signed in his own name and presented as professional documents. Undoubtedly, his recruitment to the network of informers was a major success, since Vieru, after his appointment as secretary general of the federation, became one of the most influential people in the sport, contributing to every major decision regulating gymnastics and lives of gymnasts and their trainers until the mid-2000s. Those who knew him sustain even today that his achievements were remarkable. The Securitate sometimes noted in their reports that he had ‘ascendency’, by which was meant he enjoyed authority and influence, that he was esteemed or feared by his colleagues, an assessment that was wholly accurate. If we look at Romanian gymnastics as one big family, then it might be said that Vieru was the paterfamilias, even if he was subordinate to a number of people with political backing who served in the management of the federation or on the National Council for Physical Education and Sport up until 1989. He was also influential internationally, not only because he was a member of the Executive Committee of the International Gymnastics Federation and deputy chairman of the organisation over the course of a number of mandates, but also, above all, because he managed to develop a significant circle of relations and because he had a good reputation with foreign partners, be they sportsmen, trainers, journalists, or businessmen representing global concerns.

…[UPDATE]

After the team’s glorious homecoming from Montréal, the Securitate intensified its surveillance measures, with Nadia becoming a top priority. The secret police drew up a family tree, identifying her parents’ relatives in order to examine their backgrounds, the family telephone was bugged, and friends of the family were also thoroughly checked. In the archive documents can even be found a diabolical plan on the part of the Bacău Securitate, mooted in November 1977, to monitor the relationship between Nadia Comăneci and Teodora Ungureanu: the Oneşti Securitate was ordered to recruit informers not only among the lycée’s teaching staff, but also among the gymnasts’ classmates, who were minors, aged just sixteen: ‘categorise and study the girls in the class in question, and select from among them those appropriate for inclusion in the network.’ While Béla and Marta Károlyi were under surveillance because they were deemed disloyal to Romania and abusive in their relationship with the gymnasts they trained, Nadia Comăneci and her parents were monitored to protect them from Károlyi’s actions and to prevent any reactions on their part that might have damaged the image of the Communist régime.

In the second half of 1976 Nadia Comăneci and Teodora Ungureanu began to make it more and more obvious that they wished to break off their relationship with their coaches. But Károlyi made no concessions to them as a means of defusing the situation. At the seaside, where he had obtained official permission to take the gymnasts on a short holiday, Károlyi tried to stamp out what ‘Nelu’ claims he viewed as a ‘star-like attitude’ and subjected the girls to the usual spartan schedule: ‘Very little food and limited physical training. (…) Gabor refused to follow this regimen and was kicked out of the team. The source found on the pupil a notebook in which she complained about the highly strict working regimen and in which she described the insulting words that Béla Károlyi addressed to the gymnasts before the Olympics, as well as the unkept promise to give them two weeks off after Montréal.’

Because she had been keeping a diary recording his abuses and encouraged the other girls to insubordination, Károlyi had Georgeta Gabor removed from the squad. He did so in a dishonourable manner, claiming not only that she ‘instigated the girls not to work’ – making Nadia and Teodora give written statements in support of this – but also that ‘she admired those who left the country’ and ‘provided no moral guarantees regarding her behaviour abroad,’ which was hard to imagine in a fifteen-year-old who had spent almost all her life in a gym. For this reason, Gabor was placed in the situation of having to discuss the matter with a Militia officer but the Securitate knew the truth, as is apparent from a report filed by the Bacău County Inspectorate on 22 October 1976: ‘from investigations it transpired that the real reason was the discovery by Béla Károlyi of notebooks in which Gabor wrote down her impressions of daily training sessions and the position of the two trainers.’

Nadia kept a similar diary.

I don’t think I’ve ever read a biographical work so heavily dependent on secret police reports. It makes me wish I could see the Securitate reports about my Fulbright research year in Romania in 1983-84. I wonder what my code name was. I know we were watched very closely. So were my Chinese and East German classmates.

Leave a comment

Filed under education, migration, military, nationalism, philosophy, Romania

Who First Discovered Nadia Comaneci?

From Nadia Comaneci and the Secret Police: A Cold War Escape, by Stejarel Olaru (Bloomsbury, 2023), Kindle pp. 29-30:

On 30 September 1976, after Miriţă and his colleagues finished their investigation, the head of the Securitate from Bacău and the heads of Department One of the Securitate in Bucharest received the report from Oneşti, from which, for the time being, we shall quote only the conclusions as to who discovered Nadia Comăneci and when, since the document stretches for eleven pages and includes ‘a number of unusual aspects’ relating to the lives and professional careers of the Károlyis:

We report the following:

In 1965, in Gheorghe Gheorghiu-Dej Municipality, under the supervision of teacher-trainer Duncan Marcel, a female gymnastics sports nucleus came into being, which operated within the Flame Sporting Association. Subsequently, at the beginning of 1966, gymnast Nadia Comăneci was selected by Duncan.

In the same period, husband and wife Maria and Gheorghe Simionescu, specialist teachers, were assigned to the Gheorghe Gheorghiu-Dej Municipality, who together with teacher Duncan Marcel made their contribution to training and laying the foundations of competition gymnastics.

The first competition gymnastics group began its activity in 1968 at the Flame Sporting Association, female gymnastics section, run by trainer Duncan Marcel until 1969, of which, among others, Nadia Comăneci and Georgeta Gabor were part.

Husband and wife Marta and Béla Károlyi were assigned to the Gheorghe Gheorghe-Dej Municipality during the course of 1968, respectively to the General Culture Lycée No. 1 and the Sports School.

In 1969, when the Female Gymnastics Lycée was established, teacher Marta Károlyi was selected and assigned to this school, where she took over the small group that had been trained by Duncan Marcel, and together with teacher Munteanu Valerică from Bucharest they worked with the group until 1972.

In 1972, when teacher Munteanu Valerică was recalled to the Romanian Gymnastics Federation, Károlyi Béla was appointed to replace him, having theretofore worked in the handball department of the local sports school. This competition gymnastics group, whose members included Nadia Comăneci, Teodora Ungureanu, Gabor Georgeta and others, was taken over with a view to continuation of training by the Károlyis under the supervision of federal gymnastics trainer Maria Simionescu and her husband Gheorghe Simionescu, who at the time was director of the lycée. This group, which included the best gymnasts, took part in national and international competitions, including the 1976 Montreal Olympics, Canada.

Duncan Marcel operated within the Municipality until 1969, when he left with his whole family, initially going to Galaţi, and at present he is in Israel (legal emigrant).

Husband and wife Maria and Gheorghe Simionescu are at present in Bucharest, the first a federal trainer and international gymnastics referee, and the second a gymnastics teacher at a lycée in Bucharest. Munteanu Valerică is also in Bucharest, teaching at a sports school.

Leave a comment

Filed under education, migration, nationalism, publishing, Romania