Category Archives: literature

Taboos in Treasure Island

From Storyteller: The Life of Robert Louis Stevenson, by Leo Damrosch (Yale University Press, 2025), Kindle pp. 381-383:

It’s important to note that due to Victorian conventions, much of real life had to be left out of Treasure Island. A few years later Louis composed a sailors’ song purportedly heard in a London pub:

It’s there we trap the lasses
All waiting for the crew;
It’s there we buy the trader’s rum
What bores a seaman through.

The rum got into Treasure Island, the lasses didn’t. Although one wouldn’t expect female characters to play an important role in a quest for treasure, it’s still striking that Jim’s mother is the only woman in the entire book. In later novels, Catriona above all, Louis would try hard to give women a major role, but like other writers at the time he felt seriously inhibited by obligatory prudery. Publishers made their biggest profits by selling to lending libraries, which rejected outright any novel that hinted at sex. Louis told Colvin, “This is a poison bad world for the romancer, this Anglo-Saxon world; I usually get out of it by not having any women in at all.” Even when he did create female characters later on, he took great care to avoid sexually suggestive implications.

Victorian taboos were so strict that Louis’s pirates couldn’t even swear, though he himself, as Lloyd recalled, “could swear vociferously.” While he was writing Treasure Island he complained to Henley, “Buccaneers without oaths—bricks without straw.” He solved the problem by never actually quoting what they said: “With a dreadful oath he stumbled off.” No doubt he appreciated Dickens’s solution in Great Expectations, which was to write “bless” whenever Bill Barley, an old sea dog, would have said “damn”—“Here’s old Bill Barley, bless your eyes. Here’s old Bill Barley on the flat of his back, by the Lord. Lying on the flat of his back, like a drifting old dead flounder, here’s your old Bill Barley, bless your eyes. Ahoy! Bless you.”

The last of the seventeen installments of Treasure Island was published in Young Folks in January 1882, for a total payment of ₤30. For book publication Henley, as de facto agent, negotiated a contract with Cassell for ₤100; that may not sound like much, but it was a lot at the time, equivalent to ₤6,500 today. At that time Henley had an editorial position at Cassell’s, and had thrown the Young Folks installments on the chief editor’s desk with the exclamation, “There is a book for you!” Louis wrote to thank him: “Bravo, Bully Boy! Bravo! You are the Prince of Extortioners. Continue to extortion.” To his parents he described it as “a hundred pounds, all alive, oh! A hundred jingling, tingling, golden, minted quid.” Not only did he get ₤100 from Cassell, but they agreed to a royalty of ₤20 for every thousand copies after the first four thousand.

Leave a comment

Filed under democracy, education, language, literature, military, publishing

Treasure Island is Born at Braemar

From Storyteller: The Life of Robert Louis Stevenson, by Leo Damrosch (Yale University Press, 2025), Kindle pp. 357-358:

To amuse themselves during the endless rain, Louis and Lloyd drew a map of an imaginary island and made up stories about it. As Louis remembered, “It was elaborately and (I thought) beautifully coloured; the shape of it took my fancy beyond expression; it contained harbours that pleased me like sonnets; and with the unconsciousness of the predestined, I ticketed my performance Treasure Island.” The tale may have been predestined, but its title wasn’t. Originally he called his story The Sea Cook after Long John Silver, the former pirate who joins the treasure-seeking voyage disguised as a cook. The Sea Cook is almost as unpromising a title as Trimalchio at West Egg, which Fitzgerald originally wanted for his masterpiece The Great Gatsby. It was a publisher who told Louis that Treasure Island would be more effective.

Louis added that the story “seemed to me as original as sin.” There were plenty of melodramatic sea stories in existence, as well as histories of eighteenth-century piracy that he had devoured, but those are forgotten today while Treasure Island is a world classic, translated into scores of languages and reissued in countless editions. It was especially gratifying that the project brought out the adventure-loving romantic in Thomas Stevenson.

I had counted on one boy, I found I had two in my audience. My father caught fire at once with all the romance and childishness of his original nature. His own stories, that every night of his life he put himself to sleep with, dealt perpetually with ships, roadside inns, robbers, old sailors, and commercial travelers before the era of steam. He never finished one of these romances; the lucky man did not require to! But in Treasure Island he recognised something kindred to his own imagination; it was his kind of picturesque; and he not only heard with delight the daily chapter, but set himself actively to collaborate.

Treasure Island is constructed with consummate art, but the best art conceals art. The story is told by Jim Hawkins, recalling his boyhood in a seaside inn kept by his parents in the west of England.

Leave a comment

Filed under Britain, family, literature

RLS & Fanny as Newlyweds

From Storyteller: The Life of Robert Louis Stevenson, by Leo Damrosch (Yale University Press, 2025), Kindle pp. 311-312:

The newlyweds entered this union with their eyes open. A fragmentary essay that Louis drafted in San Francisco shows deep understanding of the relationship they were now confirming.

In all our daring, magnanimous human way of life, I find nothing more bold than this. To go into battle is but a small thing by comparison. It is the last act of committal. After that, there is no way left, not even suicide, but to be a good man. She will help you, let us pray. And yet she is in the same case; she, too, has daily made shipwreck of her own happiness and worth; it is with a courage no less irrational than yours that she also ventures on this new experiment of life. Two who have failed severally now join their fortunes with a wavering hope.

Biographers have suggested that Fanny was lucky to get Louis, but the reverse was equally true. He commented a year later that she had married him “when I was a mere complication of cough and bones, much fitter for an emblem of mortality than a bridegroom.” Nellie said that “she married him when his fortunes, both in health and finances, were at their lowest ebb, and she took this step in the almost certain conviction that in a few months at least she would be a widow. The best that she hoped for was to make his last days as comfortable and happy as possible.”

Fanny certainly didn’t imagine that she was uniting herself with a future celebrity. “She married Louis,” Belle said, “not expecting that he would live, but hoping by her devotion to prolong this life now so dear to her. Though she admired his work, she had no idea he would ever become famous.” In fact his later achievements had much to do not just with Fanny’s belief in him, but with her intelligent criticism and advice. Nellie also said, “Her profound faith in his genius before the rest of the world had come to recognize it had a great deal to do with keeping up his faith in himself.”

Belle added a moving reminiscence: “I remember coming through the hall, and stopping suddenly at a light joyous sound. With a catch at my heart, I realized it was the first time I had ever heard my mother laugh.” As Nellie commented in quoting this, Belle never grasped until then “what a sad and bitter life Fanny Osbourne’s had been.”

More than any of Louis’s biographers, Richard Holmes does justice to this remarkable union. “When one considers other Victorian literary marriages—Hardy’s, say, or Dickens’s—Stevenson’s is something phenomenal, dynamic, explosive. It contained energies, tempests, fireworks, and sheer anarchic excitement that would have obliterated any conventional household. To find anything like his relationship with Fanny—and the comparison is significant in the largest way—one would have to look forward to Lawrence and Frieda.”

Leave a comment

Filed under family, literature, migration, travel, U.S.

RLS in the “Long Depression”

From Storyteller: The Life of Robert Louis Stevenson, by Leo Damrosch (Yale University Press, 2025), Kindle pp. 276-277:

This was the time of a “Long Depression” that lasted for six years throughout Europe and the United States. Britain was hardest hit of all. Louis was now confronted with a reality he had been insulated from, and as Furnas says, “There rubbed against him the direct knowledge that to be penniless was more miserable than picturesque; that economic disaster was cruel to individuals as well as abstractly depressing to masses; that alcoholism was incapacitating, not jolly.”

In many ways The Amateur Emigrant anticipates Orwell’s Down and Out in Paris and London half a century later.

Those around me were for the most part quiet, orderly, obedient citizens, family men broken by adversity, elderly youths who had failed to place themselves in life, and people who had seen better days. . . . Labouring mankind had in the last years, and throughout Great Britain, sustained a prolonged and crushing series of defeats. I had heard vaguely of these reverses; of whole streets of houses standing deserted by the Tyne, the cellar doors broken and removed for firewood; of homeless men loitering at the street-corners of Glasgow with their chests beside them; of closed factories, useless strikes, and starving girls. But I had never taken them home to me, or represented these distresses livingly to my imagination.

In a real sense Louis was escaping from defeats of his own. “We were a company of the rejected. The drunken, the incompetent, the weak, the prodigal, all who had been unable to prevail against circumstances in the one land were now fleeing pitifully to another, and though one or two might still succeed, all had already failed. We were a shipful of failures, the broken men of England.” Of Scotland too, of course. “Skilled mechanics, engineers, millwrights, and carpenters were fleeing as from the native country of starvation.” What skills was he himself bringing?

Yet a surprising optimism prevailed. “It must not be supposed that these people exhibited depression. The scene, on the contrary, was cheerful. Not a tear was shed on board the vessel. All were full of hope for the future, and showed an inclination to innocent gaiety. Some were heard to sing, and all began to scrape acquaintance with small jests and ready laughter.” Louis always enjoyed children, and noted with amusement that they were attracted to each other “like dogs” and went around “all in a band, as thick as thieves at a fair,” while the adults were still “ceremoniously maneuvering on the outskirts of acquaintance.”

As the title of The Amateur Emigrant suggests, he belonged among these people only in a sense. It would be some years before he could support himself by writing, but his parents might resume their subsidies before then, as indeed did happen. His fellow travelers were not just emigrants but immigrants, whereas (despite what the passenger list said) he had no intention of making a home in America. In much the same way, by the time Orwell published his book he had ended his experiment of being down and out. Still, the voyage was a turning point. “Travel is of two kinds, and this voyage of mine across the ocean combined both. ‘Out of my country and myself I go,’ sings the old poet: and I was not only travelling out of my country in latitude and longitude, but out of myself in diet, associates, and consideration.”

Leave a comment

Filed under Britain, democracy, economics, labor, literature, migration, U.S.

RLS First Tries Writing Fiction

From Storyteller: The Life of Robert Louis Stevenson, by Leo Damrosch (Yale University Press, 2025), Kindle pp. 266-267:

Robert Louis Stevenson is best remembered as a novelist, but until his thirties he found the scope of a novel daunting and was reluctant to attempt one. By the end of 1879 he did have three works of nonfiction in print, the two travel narratives and Edinburgh: Picturesque Notes. In addition he had published twelve essays and fourteen short stories, many of them in Leslie Stephen’s Cornhill Magazine. A historian explains that a demand for such work had been created by a proliferation of new periodicals that needed “to fill columns of white space with agreeable reading matter.” They brought in some income, but not nearly enough to live on.

The term “short story” seems to have been used for the first time in 1884 by the American critic Brander Matthews, to describe a distinct kind of condensed and focused narrative, as opposed to a tale that merely happens to be short. Matthews emphasized the excellence of Poe and Hawthorne in this genre; Louis admired and consciously emulated them. Late in life he gave a penetrating description of the new aesthetic: “The dénouement of a long story is nothing; it is just a ‘full close,’ which you may approach and accompany as you please—it is a coda, not an essential member in the rhythm; but the body and end of a short story is bone of the bone and blood of the blood of the beginning.”

The early stories are interesting as first steps in the storyteller’s art, but are completely overshadowed by Louis’s later achievements. One collection, published later in book form as New Arabian Nights, was admired for its experimentalism. In it a prince of Bohemia seeks out adventures in London in imitation of the caliph in the original Arabian Nights, which Louis had read and enjoyed as a boy. The critic George Saintsbury praised “the fertility of extravagant incident, grim or amusing or simply bizarre, with the quiet play of the author’s humour in the construction of character, the neatness of his phrase, the skill of his description, the thoroughly literary character of his apparently childish burlesque.”

Some reviewers thought that the author must have been laughing at the reader, others that he was laughing at himself. A writer in the Century Magazine suggested that it might be both:

The stories are linked together by the adventures of one central character, who is half Monte Cristo and half Haroun al Raschid up to the last page, where in an unexpected fashion he leaves you laughing at him, laughing at yourself, and wondering how long his inventor has been laughing at you both. This is the book on the face of it. But then, in fact, you cannot speak of the book on the face of it, for under the face is a fascinating depth of subtleties, of ingenuities, of satiric deviltries, of weird and elusive forms of humour, in which the analytic mind loses itself.

Scholars have taken these efforts seriously as harbingers of modernism, but Louis didn’t. Instead he turned to a now-unfashionable narrative mode that he had always loved—romance, in the old sense of action and adventure, not love affairs. By the time New Arabian Nights came out as a single volume in 1882, he had moved far beyond it with his classic Scottish tales “Thrawn Janet” and “The Merry Men,” and with Treasure Island in its first serialized form.

Leave a comment

Filed under Britain, literature, travel, U.S.

RLS as Amateur Emigrant

From Storyteller: The Life of Robert Louis Stevenson, by Leo Damrosch (Yale University Press, 2025), Kindle pp. 272-273:

As Louis relates in his book about the voyage, The Amateur Emigrant, he engaged a second-class cabin for ₤8, ₤2 more than passengers in steerage paid, which meant that he was furnished with bedding and had a private room with a table to write on. Still, it was only a little enclave in the midst of steerage. Located near the machinery that powered the ship, the steerage was crowded, malodorous, and poorly ventilated.

Alfred Stieglitz’s classic photograph (fig. 38), taken on the Kaiser Wilhelm II in 1907, makes it clear that steerage passengers got up on deck whenever they could. Still higher up, the wealthy ladies and gentlemen are literally looking down on them.

In Edinburgh Louis had been accustomed to mix with working-class people in a rather touristic way, but now he was one of them, although paying for second class did qualify him as technically a gentleman. “In the steerage there are males and females; in the second cabin ladies and gentlemen. For some time after I came aboard I thought I was only a male, but in the course of a voyage of discovery between decks I came on a brass plate, and learned that I was still a gentleman. Nobody knew it, of course. I was lost in the crowd of males and females, and rigorously confined to the same quarter of the deck.”

The description “steamship” may conjure up images of a mighty vessel like the Queen Mary, but the Devonia was low-slung and modest in size, a vessel of thirty-five hundred tons (the Queen Mary was eighty-one thousand). There were just 256 passengers. Nicholas Rankin had the inspiration of tracking down the original passenger list in the New York Public Library. Fifty-one people were in the first-class saloon and identified as clerks, divines, and nil—not unemployed, but too rich to need employment. Twenty-two were in the second-class cabin: 15 Scots including Louis, 6 Scandinavians, and an Irishman. The remaining 183 were in steerage. They were Scottish, Irish, German, Scandinavian, and a Russian. Thirty occupations were listed, including brewer, carpenter, lawyer, marble cutter, and silk weaver.

Leave a comment

Filed under Britain, democracy, literature, migration, travel, U.S.

Scottish vs. English Universities, 1867

From Storyteller: The Life of Robert Louis Stevenson, by Leo Damrosch (Yale University Press, 2025), Kindle pp. 102-104:

In November 1867, just as he was turning seventeen, Louis entered the University of Edinburgh as the first step toward a professional career, and his life changed dramatically. It was the same year in which the Stevensons took their lease on Swanston Cottage….

As an undergraduate Louis continued to live at home; there was no residential housing at the university, and students from out of town had to rent lodgings. All the same, he enjoyed plenty of freedom, unlike students at Oxford and Cambridge, who had compulsory chapel and lectures, wore caps and gowns, and were punished if they stayed out after curfew. It’s notable that those were the only two universities in all of England. In Scotland, in addition to Edinburgh, which was the most recently founded, there were also St Andrews, Glasgow, and Aberdeen. In an essay some years later Louis celebrated his university’s freedom and urban energy.

The English lad goes to Oxford or Cambridge; there, in an ideal world of gardens, to lead a semi-scenic life, costumed, disciplined and drilled by proctors. Nor is this to be regarded merely as a stage of education; it is a piece of privilege besides, and a step that separates him further from the bulk of his compatriots. At an earlier age the Scottish lad begins his greatly different experience of crowded class-rooms, of a gaunt quadrangle, of a bell hourly booming over the traffic of the city to recall him from the public-house where he has been lunching, or the streets where he has been wandering fancy-free. His college life has little of restraint, and nothing of necessary gentility…. Our tasks ended, we of the North go forth as freemen into the humming, lamplit city. At five o’clock you may see the last of us hiving from the college gates, in the glare of the shop windows, under the green glimmer of the winter sunset. The frost tingles in our blood; no proctor lies in wait to intercept us; till the bell sounds again we are the masters of the world.

As a master of the world, Louis declined to do much studying. He found the teaching formal and tedious, and was already accustomed to self-education. Besides, he was supposedly there to learn engineering, which he already knew he disliked. That engineering was taught at all made Edinburgh very different from the English universities, where the curriculum was heavily classical and mathematical. At Cambridge Isaac Newton, one of the greatest physicists of all time, had been a professor of mathematics, not physics.

Leave a comment

Filed under anglosphere, Britain, education, literature, science

Where RLS Learnt Lallans

From Storyteller: The Life of Robert Louis Stevenson, by Leo Damrosch (Yale University Press, 2025), Kindle pp. 82-84:

Louis picked up much of his Lallans from a shepherd named John Todd, known as “Lang John” for his height, with whom he would tramp for hours in the hills while the sheep were grazing. “My friend the shepherd,” he said later, “speaks broad Scotch of the broadest, and often enough employs words that I do not understand myself.” Louis recalled Todd in an essay entitled “Pastoral”: “He laughed not very often, and when he did, with a sudden, loud haw-haw, hearty but somehow joyless, like an echo from a rock. His face was permanently set and coloured; ruddy and stiff with weathering; more like a picture than a face.”

But it was Todd’s eloquence that captivated Louis. “He spoke in the richest dialect of Scotch I ever heard, and this vocabulary he would handle like a master. I might count him with the best talkers, only that talking Scotch and talking English seem incomparable acts. He touched on nothing, at least, but he adorned it; when he narrated, the scene was before you.” Many of Louis’s original readers would have recognized a famous phrase that Samuel Johnson composed in Latin for his friend Oliver Goldsmith, Nihil tetegit quod non ornavit: “He touched nothing that he did not adorn.” The allusion is a beautiful tribute to the old shepherd, ranking his skill in language on a level with a writer of great distinction.

It was Todd, Louis said, who taught him to appreciate the spirit of the hills.

He it was that made it live for me, as the artist can make all things live. It was through him the simple strategy of massing sheep upon a snowy evening, with its attendant scampering of earnest, shaggy aides-de-camp, was an affair that I never wearied of seeing, and that I never weary of recalling to mind: the shadow of the night darkening on the hills, inscrutable black blots of snow shower moving here and there like night already come, huddles of yellow sheep and dartings of black dogs upon the snow, a bitter air that took you by the throat, unearthly harpings of the wind along the moors; and for centerpiece to all these features and influences, John winding up the brae [slope], keeping his captain’s eye upon all sides, and breaking, ever and again, into a spasm of bellowing that seemed to make the evening bleaker. It is thus that I still see him in my mind’s eye, perched on a hump of the declivity not far from Halkerside, his staff in airy flourish, his great voice taking hold upon the hills and echoing terror to the lowlands; I, meanwhile, standing somewhat back, until the fit should be over, and, with a pinch of snuff, my friend relapse into his easy, even conversation.

Though the shepherd’s casual talk might be “easy,” it was direct and to the point. In another essay Louis contrasted it with the conversational style in England, where “the contact of mind with mind [is] evaded as with terror. A Scottish peasant will talk more liberally out of his own experience. He will not put you by with conversational counters and small jests; he will give you the best of himself, like one interested in life and man’s chief end.”

Swanston people remembered that Todd used to say of Louis, “He is an awfu’ laddie for speirin’ questions about a’ thing, an’ whenever you turn your back, awa’ he gangs an’ writes it a’ doon.” A “speirin” questioner is prying and inquisitive. Years later some old-timers told a visitor the same thing. “Stevenson would dae naething but lie aboot the dykes. He wouldna wark. He was aye rinnin’ aboot wi’ lang Todd, amang the hills, getting him to tell a’ the stories he kent.” “Lang Todd” prompts one to wonder if John passed his nickname on to Long John Silver in Treasure Island.

Leave a comment

Filed under Britain, education, language, literature

Polish Language Exhibit in Osaka

Culture.Pl announces EXPO 2025 in Osaka: Interactive Exhibition about the Polish Language… the World’s First Using AI, running October 3-23.

Following the international success of ‘Quarks, Elephants & Pierogi: Poland in 100 Words’ – an unconventional book about the Polish language – a remarkable exhibition based on its pages will soon arrive back in Japan. The seventh edition of the exhibition will open on 3 October 2025 at Knowledge Capital in central Osaka, this time utilising the potential of artificial intelligence for the first time.

Thanks to a collaboration between the Adam Mickiewicz Institute, the Knowledge Capital Association, and Atsuhiko Yasuda (XOOMS co. ltd.), the exhibition will be enhanced with an AI module that enables visitors to engage in dialogue with artificial intelligence inspired by the book’s content. This innovation, made possible by close Polish-Japanese collaboration, allows visitors to experience ‘The Amazing Land of Quarks, Elephants & Pierogi’ – previously shown at EXPO 2020 in Dubai, London, and Basel – in an entirely new way. The project is part of Po!landポ!ランド, a series of events organised by the Adam Mickiewicz Institute and funded by the Polish Ministry of Culture and National Heritage. It is part of the cultural programme accompanying Poland’s participation in the World Expo 2025, coordinated by the Polish Investment and Trade Agency.


Since its 2018 premiere, the bestselling Quarks, Elephants & Pierogi: Poland in 100 Words has won praise from readers and media outlets around the world. Designed for an international audience, the book presents 100 words that best capture Polish culture, history and everyday life in an original, accessible and humorous way.

The texts, written by Mikołaj Gliński, Matthew Davies and Adam Żuławski, are full of witty observations, linguistic curiosities and cultural references, while its distinctive visual style was created by painter and illustrator Magda Burdzyńska.

The exhibition ‘The Amazing Land of Quarks, Elephants & Pierogi’ continues the success of the book, creating a fascinating, multidimensional story about the Polish language. The exposition combines illustrations inspired by the publication with various artistic forms – from embroidery, textiles and sculptures, to neon lights and video animations – all accompanied by an original sound installation.

Leave a comment

Filed under art, Japan, language, literature, Poland

Two Novels of Venezuela

From Venezuela’s Collapse: The Long Story of How Things Fell Apart, by Carlos Lizarralde (Codex Novellus, 2024), Kindle pp. 46-47:

Two novels describe the crux between the past and the imaginary future proposed by Betancourt: Las Lanzas Coloradas (The Red Spears) by Arturo Uslar Pietri, and Doña Barbara, by Rómulo Gallegos. The novels were published in 1931 and 1929, respectively, and both seek nothing less than to explain the country and its prospects. Naturally, both stage their dramas in the countryside.

Uslar Pietri’s Las Lanzas Coloradas tells the story of a slave plantation owned by the descendants of the original Spanish founders at the time of the Wars of Independence. Doña Barbara takes place at a cattle ranch worked by free peons rather than slaves. Gallegos’ Doña Barbara is the story of a college graduate who returns to modernize his father’s land only to find himself opposed by a vicious, uneducated woman with near-magical powers. Barbara, standing in for the country’s dark past, will stop at nothing to derail the civilizing ideals of the protagonist, whose name is Santo, Spanish for Saint. The widely popular soap opera plot in Gallego’s novel ends, predictably, with the triumph of noble civilization over barbarism.

Uslar Pietri’s novel, on the other hand, ends with the Creole family’s plantation burned and reduced to ashes, the last female descendant of the founder graphically raped and murdered by the Pardo foreman, and the white male heir half-crazed and wandering through the countryside. …

The young Uslar Pietri was the last writer of a generation obsessed with the country’s ethnic divides, the savagery of the 19th-century wars, and what some have called the pessimistic view of Venezuelan history. Las Lanzas Coloradas is packed with impressionistic descriptions of the brutality of life for enslaved workers at the plantation, the psychological effects of human submission, and the fury mixed-race Pardos felt toward their Creole masters. Uslar Pietri’s novel also offers an alternative and radical view of the independence wars’ early years.

Leave a comment

Filed under democracy, labor, literature, military, nationalism, religion, slavery, Venezuela