Category Archives: language

Pierwszy Poniedziałek Pażdziernika

Lately I’ve been not just reading more Polish history, but also trying to learn enough of the language to survive this coming academic year in Poland, where Ms. Far Outlier will be working to enrich English language-learning resources at schools there, while I learn enough Polish to handle shopping, navigating public transportation, and exchanging pleasantries with neighbors. Polish is a challenge for someone whose only serious contact with Slavic languages has been via Slavic loanwords in Romanian, like a citi ‘to read’ (cf. Polish czytać) and a iubi ‘to love’ (cf. Polish lubić). But I enjoy language-learning at any age!

The title to this post encapsulates one area of difficulty for speakers of Standard Average European languages who wish to master Polish: there are few reliable cognates even in days of the week (only Sobota) and months of the year (only Marzec and Mai), and the cardinal and ordinal numbers have many inflectional irregularities. Here are glosses for the title of this post.

Pierwszy poniedziałek pażdziernika = First Monday of-October

I installed Microsoft’s Polish keyboard and used the Polish Programmer’s variant to type the text below. It allows the righthand Alt key in combination with standard letters to generate characters with diacritics. Wikipedia explains:

Nowadays nearly all PCs in Poland have standard US keyboards and use the AltGr method to enter Polish diacritics. This keyboard mapping is referred to as the Polish programmers’ layout (klawiatura polska programisty) or simply Polish layout.

Here’s a version of the Lord’s Prayer in Polish. The syntax is pretty predictable from other European languages but the orthographic and inflectional systems are rather more challenging. The English glosses are my own.

Ojcze nasz, któryś jest w niebie,
Father our, which art in heaven,

święć się imię Twoye,
be.holy Reflexive name Thy

Przyjdź królestwo Twoye, bądź wolą Twoyą,
Come kingdom Thy, be.done will Thy

jako w niebie tak i na ziemi.
as in heaven so also on earth.

Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj.
Bread our daily give us today.

I odpuść nam nasze winy,
And forgive us our guilts

jako i my odpuszczamy naszym winowajcom.
as also we forgive our culprits.

I nie wódź nas na pokuszenie,
And not lead us into temptation,

ale nas zbaw ode złego.
but us lead from evil.

Leave a comment

Filed under education, language, Poland, travel

Polish Vernacular Printing Begins

From Poland: The First Thousand Years, by Patrice M. Dabrowski (Cornell University Press, 2014), Kindle pp. 150-151:

With the Renaissance and the increasing numbers of educated Poles came a demand for publications not only in Latin but also in the vernacular.

This was a period when the publishing industry was taking off in this part of Europe. Paper mills in Poland-Lithuania dated from the end of the fifteenth century, and the first printing press was set up in Kraków in 1474, by the Bavarian Kasper Straube. Naturally, Latin books were the first to come off the press, only later to be followed by Polish-language books. The first Polish-language book to be typeset (of course, much earlier there were manuscripts laboriously written out by hand), was the popular Paradise of Souls, which appeared in 1513. It is interesting to note that a Cyrillic-alphabet book was printed in Kraków even prior to that, in 1491, and the first Hungarian-language book was printed in the same city, in 1533. The first Polish grammar book did not come out, however, until 1568.

The sixteenth century proved the Golden Age insofar as the development of writing in the vernacular was concerned. Behind the move to turn Polish into a fully developed literary language was Mikołaj Rey (1505–1569). His famous ditty proclaimed to the world (or certainly, at least, to the Polish-speaking world): iż Polacy nie gęsi, iż swój język mają (that Poles are not geese, that they have their own language). Rey himself had not received a strong classical education, which may explain why he opted to write exclusively in Polish. Still, he penned many works, especially polemical ones, with juicy anecdote and ribald humor.

Rey helped to pave the way for the preeminent poet of the Polish Renaissance, Jan Kochanowski (1530–1584). Unlike Rey, Kochanowski was well educated and more than just conversant in Latin, yet he switched to writing in Polish sometime around 1560, while serving as secretary to King Zygmunt August. Clearly well connected, Kochanowski wrote, among other things, a play for the wedding of Chancellor Jan Zamoyski in 1577. A pure Renaissance drama, The Dismissal of the Greek Envoys boasted a message of pacifism as well as the elegant Polish for which Kochanowski was to become known. He did a magnificent job of translating the biblical Psalms, published in 1579. But Kochanowski will forever be remembered as a loving and doting father—in particular of his daughter Ursula, who died at the tender age of two. Heartbroken, Kochanowski wrote a moving series of nineteen poems lamenting her death, aptly called Laments (Polish: Treny).

Leave a comment

Filed under democracy, education, language, nationalism, Poland, publishing

How Italy Became Włochy in Polish

Mikołaj Gliński explains in CULTURE.PL #language & literature:

As it turns out, the word Włochy is descended from the Proto-Germanic word *walhaz (itself derived from the name of the Italian tribe Volsci) which was a term for speakers of various Romance languages living in post-Roman Empire areas with whom Germanic peoples came into contact. By extension, it could also refer to foreigners in general (compare the contemporary Dutch word Waals ‘Walloon’, and the English word Welsh).

In Polish, the word, or actually one of its variants, namely Wołochy, was at first used to refer to the Romanised tribes of the Balkans (compare Vallachia [and Vlachs]). It was only later that the name, now as Włochy, was transferred to another, more Southern people, namely the Italians.

The same word root włochy also appears in another Polish word, namely włoszczyzna (‘mirepoix’)The word denotes a mix of vegetables used for cooking a flavour base for soups. This handy bundle, which usually includes carrots, parsley, celery and leek, is even today sold in most grocery shops throughout Poland.

Curious for more Polish idiosyncratic geography? Countries like Włochy, Niemcy and Węgry feature in this guide.

I was sure the Polish name for Italy had something to do with their name for other Romance-speaking remnants of the Roman Empire. Glad to see supporting evidence.

Leave a comment

Filed under Hungary, Italy, language, migration, Poland, Romania

Poland’s Italian Queen

From Poland: The First Thousand Years, by Patrice M. Dabrowski (Cornell University Press, 2014), Kindle pp. 145-146:

Much of this spread of Western ideas, art, and architectural styles took place during the reign of the last two Jagiellonian monarchs. The first of these was Zygmunt I (1506–1548). Although not the youngest of Kazimierz Jagiellończyk’s sons (Fryderyk, the cardinal, was younger than he was), Zygmunt was the youngest sibling to ascend to the throne. It is somewhat paradoxical, thus, that he is referred to as Zygmunt the Old—a sobriquet that reflected the longevity of his rule as well as his life, not to mention the fact that his son and heir was his namesake. Whereas his predecessor (and elder brother Alexander) took as his bride the daughter of a Muscovite grand duke, Zygmunt first turned his sights southward and married a Transylvanian Zapolya. (This, after all, was the brother who had hoped to rule nearby Moldavia.) This did not mean, however, that the king was embroiled in the battle with the Ottomans. Rather, he made peace with these fearsome neighbors, thus putting an end to any sort of Jagiellonian imperial overstretch in the south. After his first wife died, the nearly fifty-year-old Zygmunt was persuaded to look westward for a bride. Bona Sforza of Milan became queen of Poland in 1518.

The Milanese princess facilitated the Poles’ embrace of major culinary as well as cultural contributions, provided by her Italian contacts and retinue—from Renaissance architectural ideas through to the introduction of Italian vegetables. Even today, the bouquet garni that goes into soup—comprised of carrots, parsnips, onions, celery root, leeks, parsley—is referred to in Polish as włoszczyzna (meaning “something Italian,” Włochy being the term for Italy). Yet she did much more than that. Brought up in the heady world of Italian politics, Bona not only bore her husband the requisite children (including a son and heir); she also proved tenacious in her efforts to strengthen both her husband’s position within his kingdom and that of the dynasty. Her perceived interference in the politics of Poland-Lithuania, naturally, was not appreciated by the rank-and-file Polish nobility, who thought her husband allied too closely with the state’s powerful magnates. An increasingly vociferous movement for the “Execution of the Laws” (by which they meant the implementation of previously enacted legislation that would benefit the lesser nobility) shows that rank-and-file nobles feared the rise of absolutism in the country.

Leave a comment

Filed under art, democracy, education, food, Hungary, Italy, language, migration, nationalism, Poland

The Jagiellonian Moment, c. 1500

From Poland: The First Thousand Years, by Patrice M. Dabrowski (Cornell University Press, 2014), Kindle pp. 116-120:

Kazimierz IV Jagiellon married Elizabeth, the daughter of Albrecht Habsburg and granddaughter of Sigismund of Luxemburg. She produced for him an abundance of heirs: six sons and five daughters. This situation was enviable in a world where dynasties so often died out but also challenging, in that all this royal blood cried out for distinguished posts. And indeed: the royal pair strove to find places for their children to rule, capitalizing on the still prevalent medieval idea that royal bloodlines were important. All their children were brought up for exalted positions, and many of them would rule on one throne or another (sometimes on several at once). They were given an excellent education under none other than Jan Długosz, former secretary to Bishop Zbigniew Oleśnicki and Kraków canon. His greatest and certainly most durable claim to fame came from his twelve-book Latin-language history of Poland, Annales seu Cronicae Regni Poloniae (Annals or Chronicles of the Kingdom of Poland), which covered the history of the country up to 1480. In addition to royal heads of state, the pupils of the royal tutor Długosz included a future cardinal (Kazimierz’s son Fryderyk) as well as a future saint (his namesake, Kazimierz).

A longer period ensued before the same Jagiellon gained control over the Hungarian throne. In Hungary, it was the Transylvanian-born Matthias Corvinus (son of János Hunyadi) who was chosen king in 1458, doubtless in part due to the memory of his father’s military prowess, which he seemed to have inherited. Better known by a nickname taken from the raven (Latin: corvus) on his escutcheon, Corvinus was the first commoner to ascend to the Hungarian throne, and he was an outstanding ruler. He made inroads into what had been Poděbrady’s holdings, annexing Moravia and Silesia as well as the Lusatias. At one point the Hungarian king even occupied Vienna, the Habsburgs’ capital, which he retained control of until his death in the spring of 1490. Władysław followed these developments closely. To strengthen his position as a candidate for the throne, that autumn the Jagiellon secretly married Corvinus’s widow, and she sought to have him gain power in Hungary. Although it may seem paradoxical, there was opposition from Władysław’s own father, who wanted to seat another son, Jan Olbracht, on the Hungarian throne. The men even fought two wars over the succession (so much for family unity). Yet, once the Habsburgs got involved, the tide turned against Jan Olbracht. To keep Hungary and Bohemia safely in Jagiellonian hands, Kazimierz IV Jagiellończyk threw his weight behind his eldest son, already seated on the Bohemian throne.

Although in Hungary he was officially hailed as King Ulászló II, Władysław came to be known there as King Bene—this, apparently, from always answering “very well” (bene) to whatever was asked of him. Among other things, in 1514 he allowed the Hungarian nobles to establish the so-called Tripartitum, a new codification of Hungarian law that gave them increased power over their peasants. Yet the Jagiellon was indeed the true ruler of the two countries, though he reconfigured them somewhat, restoring Moravia, Silesia, and Lusatia to the kingdom of Bohemia (they had come under Hungarian control under Matthias Corvinus). He also notably restored Vienna and eastern Austria, which had been occupied by Corvinus, to the Habsburgs—a move that, while keeping Habsburgs from conniving to unseat him, would nonetheless strengthen a future rival to Jagiellonian rule. Władysław lived until 1516, to be succeeded on both thrones by his son Louis (Czech: Ludvik; Hungarian: Lajos). In this way, Jagiellons came to control both the Bohemian Crown of Saint Wenceslas and the Hungarian Crown of Saint Stephen.

But this was only the near realm of Central Europe. All five daughters of Kazimierz Jagiellończyk fared well in the marriage game also. They demonstrated the potential impact of the Jagiellonian dynasty on the German-speaking world. Jadwiga married George the Rich, prince of Bavaria. Another daughter, Barbara, wed another George the Bearded, duke of Saxony. Two other sisters, Anna and Elżbieta, married the dukes of Pomerania and Legnica (German: Liegnitz), respectively; each of these husbands (Bogislaw X and Friedrich II) would be given the sobriquet of Great. Their other sister, Zofia, was the wife of Friedrich von Hohenzollern-Ansbach, elector of Brandenburg. Zofia would give birth to Albrecht von Hohenzollern-Ansbach, who (as we shall see) would be last in the long line of grand masters of the Teutonic Order on the Baltic Sea coast.

All this left the Jagiellons seemingly in a strong position. Men from the dynasty came to control all of East-Central Europe: from Hungary and Bohemia through Poland and Lithuania, putting them in a position to rule over vast territories and peoples. Kazimierz IV Jagiellon ruled Poland and Lithuania, while his son Władysław had ascended to the Crowns of Saint Wenceslas and Saint Stephen—that is, Bohemia and Hungary, respectively. Jagiellons would rule uninterruptedly over these four political entities for some thirty-six years: from 1490 to 1526, their power extended from the Baltic to the Adriatic and nearly all the way to the Black Sea.

That the Jagiellonian Moment in Central and Eastern Europe is so little known has to do with both the nature of Jagiellonian rule and the times in which they lived. With the exception of Lithuania, the countries they ruled—Poland, Bohemia, Hungary—were elective monarchies with relatively powerful, noble-dominated parliaments. In these countries, what was wanted was not an absolute monarch but, rather, someone who would work with the existing parliamentary bodies.

Leave a comment

Filed under Austria, Baltics, Bohemia, democracy, education, Hungary, language, migration, military, nationalism, Poland, religion

Dilemmas of Pagan Lithuania

From Poland: The First Thousand Years, by Patrice M. Dabrowski (Cornell University Press, 2014), Kindle pp. 88-90:

The pagan Lithuanians had managed to conquer the western Ruthenian territories (roughly today’s Belarus and Ukraine) at the time of these lands’ greatest weakness. In a relatively short space of time, they made huge advances. Lithuania gained control over Polatsk in 1307, over Minsk in 1340, over Smolensk (a mere 230 miles from Moscow) in 1356, and even over the far-distant Kyiv—the former, great capital of Kyivan Rus’—in 1363.

This tremendous expansion was in part facilitated by the protoplast [= progenitor] of the great Lithuanian dynasty, Gediminas (1315–1341). He was ably assisted by his numerous sons, the most important Kestutis and Algirdas. While Kestutis’s presence could be felt in the Polish southeast in 1376, it was Algirdas who earlier defeated the Golden Horde at Syni Vody (Blue Waters; Polish: Sine Wody) and gained control over Kyiv. The two formed a sort of diarchy—a kind of dual rule that would be inherited by their sons, Jogaila (Algirdas’s favorite son) and Vytautas.

In the process of conquering this large swath of Eastern Europe, the Lithuanian Gediminid dynasty inherited a sizable population that was Slavic and Orthodox—a population that outnumbered the Lithuanians themselves eight to one. The Lithuanians figured mainly as rulers and elites. Most of the East Slavic inhabitants—most notably, the boyars (nobles) of Ruthenia to the south—were members of the Orthodox faith. In other words, they were Christians, but not followers of the Church of Rome.

The pagan Lithuanians within this large multiethnic entity were the nobles and villagers of the north—that is, residing in the core Lithuanian territories, before the decline of Rus’ allowed the Lithuanians to gain control of a good chunk of the Ruthenian lands. This was a small but not insignificant population, especially as it included members of the ruling family, such as the future king of Poland. This expanded Lithuanian state was a completely decentralized entity, with descendants of Gediminas ruling over various sections of the state (and often quarreling among themselves).

Although Lithuanians ruled, the rapid expansion of the state left the initial population, which had yet to establish a written language, with real challenges. How could they rule over Christian, and lettered, peoples? In part this imbalance was ameliorated by the Lithuanians availing themselves of a ready-made state language—the language of the conquered Ruthenes. Intermarriage with Ruthenian princes led to the spread of Ruthenian culture within the Grand Duchy. Many Gediminids became converts to Orthodoxy and otherwise found the culture of the conquered Slavs to be attractive. Some went so far as to ally themselves with the Muscovite state to the east. This most certainly was true of the numerous sons of Algirdas and his first wife, Maria, all of whom embraced Orthodoxy and ruled in the eastern section of the Grand Duchy. (Their half-brother Jogaila long remained a pagan, as did the other children of Algirdas and his second wife, Juliana of Tver—this notwithstanding her Orthodox provenance.)

Leave a comment

Filed under Baltics, Belarus, education, language, migration, military, nationalism, Poland, religion, Ukraine

Polak, Węgier dwa bratanki

From Poland: The First Thousand Years, by Patrice M. Dabrowski (Cornell University Press, 2014), Kindle pp. 74-75:

But the Hungarian and Polish king found himself in the same situation as had Kazimierz. He too had no male heir—only daughters, and these were born to him late in life. They included the previously mentioned Maria and her younger sister, Hedwig. (An older sister, Catherine, also figured in the picture until her death in 1378.) As already noted, Maria was betrothed to Sigismund of Luxemburg, whose father was king of Bohemia as well as Holy Roman Emperor. Hedwig—born only in the year 1374—also awaited a princely husband, having been promised in marriage since early childhood to Wilhelm of Habsburg.

All of this might have been enough to inspire a degree of friendliness between Hungarians and Poles. Historically they were on good terms. They did not figure as much of a threat to each other, as they were both just one step removed from Bohemia and the Holy Roman Empire. The Carpathian Mountains served as a boundary between the two countries, but it was a porous one. There was much contact across that border. Furthermore, it is important to note, the clanlike structure and the substantial role played by the nobilities in the two countries were similar. It is not for nothing that, even today, Poles know the ditty “Polak, Węgier dwa bratanki—tak do szabli, jak do szklanki” [emphasis added] (The Pole and the Magyar like brothers stand / Whether with sword or with tankard in hand), whereas the corresponding Hungarian rhyme affects the same brotherly affection for the hard-fighting—and drinking—Poles. (The verse, however, dates from a much later period.)

Leave a comment

Filed under Austria, Bohemia, Hungary, language, migration, nationalism, Poland, religion

King Kazimierz III the Great

From Poland: The First Thousand Years, by Patrice M. Dabrowski (Cornell University Press, 2014), Kindle pp. 62-63:

King Kazimierz III the Great encouraged Jewish settlement in the Polish lands. The recent incidence of the so-called Black Death in Europe’s west had led Jews there to be turned into scapegoats, leading many to flee eastward. Kazimierz’s reception of the Jewish communities led some even to label him “king of the Jews”—and led Jews to revere his name. In charters granted in 1334, 1364, and 1367, Kazimierz made it clear that Jews were subjects of the Crown, and as such they were protected by it.

Kazimierz was a nearly model medieval monarch. He did more than consolidate and make secure the country’s expanding borders and provide for further economic development. He truly established the Corona Regni Poloniae—the Crown of the Polish Kingdom. No longer were the Polish lands simply the property of the Piast dynasty. As the Crown of the Polish Kingdom, they existed independently, outside the person of the monarch. In this way, one can see parallels between the formation of other states in the region. The united Bohemian lands were also referred to as the Crown of Saint Wenceslas, which Charles IV declared distinct from the fate of the Luxemburg dynasty; a similar understanding took hold in Hungary, which was also known as the Lands of the Crown of Saint Stephen.

Kazimierz drew up a number of statutes that would help shape the administration of the state, especially insofar as laws and the functioning of a judiciary were concerned. He also upheld the country’s defense. Even today, any Polish child can recite the ditty (unpoetically rendered here) that Kazimierz “inherited wooden towns and left them fortified with stone and brick” (Kazimierz miasta zastał drewniane i zostawił murowane). The country underwent a great program of construction. It was funded in part by a land tax paid by peasants (who nonetheless had a favorable view of the monarch, who was also known as “king of the peasants”), in part by income that came from the rich salt mines of Wieliczka and Bochnia in the south of the country. (Even today, the salt mine at Wieliczka—quite a tourist destination—is a testament to the technological feat undertaken in this early period.) Growing exports and tax revenues funded the construction of some fifty castles, and fortification walls were supplied to nearly another thirty towns.

Another major and far-sighted achievement of King Kazimierz the Great was his establishment, in 1364, of a studium generale (variously titled an academy or a university) in his capital of Kraków. Pope Urban V gave his permission for instruction to be provided in canon and civil law and all other faculties except for theology. Nonetheless, Kazimierz’s academy was a secular institution, like the universities of Padua and Bologna. Its establishment boded well for education in the Polish lands. Furthermore, it was a rare distinction in this part of the world: in Central Europe, only Prague can boast of having obtained a university earlier.

Leave a comment

Filed under economics, education, language, migration, nationalism, Poland, religion

Reuniting Polish Lands, 1300s

From Poland: The First Thousand Years, by Patrice M. Dabrowski (Cornell University Press, 2014), Kindle pp. 52-55:

Even if Poland was in pieces, the lands were developing and its people were thriving. Nor had the broader population lost its identity and connection to the Polish past. Indeed: despite a series of hurdles, an entity to be called Poland once more would come together, as a monarchy, in the early fourteenth century.

This coming together was the work of one of the Piast princes, Władysław Łokietek. A grandson of Duke Konrad of Mazovia, Łokietek hailed from neighboring Cuiavia, in the central-northern reaches of the Polish lands. His sobriquet was “Elbow-High,” which suggests the prince was short of stature. What Łokietek lacked in height, he surely made up for in chutzpah. This plucky—and lucky—Piast prince would begin what can be seen as an upward trajectory for the Poles. The vertically challenged Łokietek was chosen prince of Greater Poland after the death of a different Piast ruler, Przemysł II (1257–1296), who was assassinated on Ash Wednesday on orders of the margraves of Brandenburg. The German margraves were unhappy with Przemysł’s attempts to unify the Polish lands: Przemysł had brought together Greater Poland and the seacoast region known as Gdańsk-Pomerania, and in 1295 was even crowned king in Gniezno, albeit of those two regions alone. Łokietek hoped to build on these achievements.

The Piast was aided in other, more prosaic ways as well. One was the problem faced by many a medieval dynasty: life was brutish and short. The reign of King Václav II came to an end with his sudden death in 1305. His son and successor, also named Václav (who had become king of Hungary before inheriting Bohemia and Poland from his father), was assassinated in Bohemia the following year. The extinction of the Czech Přemyslid dynasty left the throne open (in fact, it left several thrones open), which was then contested from all sides. Habsburgs, Luxemburgs, as well as a number of Piast princes (if not Łokietek) all sought to claim the throne. Married to a Bohemian Přemyslid princess, John of Luxemburg ultimately proved victorious—thus initiating a new Bohemian dynasty. He would consider himself also heir to the Polish throne.

Tiny but tenacious, Łokietek was not one to abandon the cause of conquest and unification so lightly. Whereas Václav II and subsequent Bohemian monarchs had found support in the Germanized towns, the Piast prince managed to rally the knights (if not the towns) to his side. And he was willing to fight. With Hungarian help, Łokietek reconquered Lesser Poland, Cuiavia, and other territories, thus establishing himself as a legitimate ruler of the Polish lands circa 1306. Holding onto them proved a challenge: for example, at one point burghers rebelled in Kraków and other towns of Lesser Poland, and they had to be subdued. The Polish unifier sought to rid Kraków of the miscreants by use of a shibboleth. Those burghers who could pronounce the four words “soczewica, koło, miele, młyn” [emphasis added] (lentil, wheel, grinds, mill) were allowed to stay. Native German speakers stumbled over the pronunciation of the Polish letters “ł” and “s,” which allowed the authorities to shuffle and rearrange the city’s population. Henceforth, the Kraków burghers would find it politic to Polonize. The process of unification was anything but smooth.

Nonetheless, the Piast was persistent—and his persistence paid off. The sixty-year-old Łokietek was crowned King Władysław Łokietek in 1320. His coronation on January 20 of that year took place not in Gniezno but in Kraków, which had been gaining in political significance since Kazimierz the Restorer moved there in the eleventh century. Still, the Elbow-High succeeded in unifying only two provinces: Lesser Poland and Greater Poland. His Poland had no Mazovia, no Prussia (despite Łokietek’s best efforts, the Teutonic Knights had seized control there), no Gdańsk-Pomerania (treacherously taken by the Teutonic Knights), and no Silesia (the Silesian Piasts did not feel compelled to subordinate themselves to the upstart Łokietek, and they remained firmly in the Bohemian orbit). Once again coronation was an important symbolic act, if still just a beginning.

Leave a comment

Filed under Bohemia, Germany, Hungary, language, migration, nationalism, Poland

How Ryukyu Became Less Japanese

From Maritime Ryukyu, 1050–1650, by Gregory Smits (University of Hawaii Press, 2018), Kindle pp. 400-403:

Migration was the driving force in early Ryukyuan history. The initial king of the first Shō dynasty, Shō Shishō, may have been a first-generation immigrant to Okinawa. Moving ahead to the early seventeenth century, Yamazaki Nikyū [Morizō, 山崎 二休 守三, not “Nikyūshuzan”!], Kian Nyūdō, and Sōmi Nyūdō were examples of first-generation Japanese immigrants to Ryukyu who served Shō Nei….

Were language barriers significant in the Ryukyu islands or between Ryukyu and Kyushu? Probably, although these barriers are difficult to map from documentary sources. Moreover, sociolinguistic circumstances were probably significant. For example, the two Ryukyuan envoys to Satsuma in 1575 could make themselves understood only with difficulty and therefore had to use interpreters to facilitate negotiations. Those interpreters were sailors. Recall the difficulty that Chinese-employed interpreters experienced during the 1590s distinguishing between Ryukyuan and Japanese sailors on cultural grounds, including language (see chapter 13). It suggests that, at least among seafarers, sharp cultural differences between Japanese and Ryukyuans had yet to emerge. Based on the limited evidence appearing in these pages, there may have been few sharp cultural dividing lines between the Ryukyu islands and maritime regions of Kyushu, even as late as circa 1600. Government officials in Naha and Kagoshima may not have been able to converse freely in 1550, but sailors in the region and Buddhist priests probably would have experienced fewer difficulties. Insofar as cultural barriers remained relatively small across the region through the sixteenth century, the circulation of people must have played a key role.

Closed-off Ryukyu

We know that a significant cultural divide existed between “Ryukyu,” however defined, and Japan circa 1900. If my hypothesis that this divide was present but relatively minor around 1600 is correct, then how did a significant cultural divide develop over the relatively short span of approximately three centuries? Stated differently, what accelerated the rate of cultural change in Ryukyu? There were probably three major contributing factors. The most important was the cessation of the flow of people. During the early seventeenth century, Ryukyu became part of the Shimazu territories, and the practical effect of this change was for it to be closed off from the rest of Japan. The diverse wajin community or communities in the Naha area faded into the broader society. Satsuma prohibited Japanese from traveling to or residing in Ryukyu except for one Satsuma official and his small staff, who kept a low profile, and occasional ship crews from Satsuma, whose range of motion on shore was restricted. At approximately the same time that Satsuma severely restricted the flow of people into and out of Ryukyu, the bakufu was doing the same thing with respect to Japan as a whole. The boundaries of Japan and of Ryukyu became clearer than they had ever been before, and also distinct from each other.

Cultural Policies

Another contributor to the acceleration of cultural divergence were active de-Japanification policies. Satsuma initiated these policies, but Ryukyuan officials carried them out with vigor because they were connected to the very survival of the kingdom. After the failure of bakufu attempts to forge a diplomatic relationship with China in 1615, Satsuma began to fashion Ryukyu into an ostensibly independent country that could serve as a conduit to China. Maintaining the China connection became essential to the continued survival of the Shuri royal court and its officials. In this context, Kumemura, which had been languishing for a century or so, became a magnet for talent throughout the capital area during the latter half of the seventeenth century. Knowledge of Chinese high culture gradually improved among the Ryukyuan elites, some of whom took Chinese names and relocated to Kumemura. The modern notion that Ryukyu was culturally Chinese stems from these early modern circumstances.

Specific de-Japanification policies were intended, not as attempts deeply to transform people’s cultural identity, but to ensure a plausible non-Japanese appearance for Ryukyu in Chinese eyes. Regulations forbade Ryukyuans to appear as Japanese with respect to names, clothing, hairstyle, and language. Similarly, Ryukyuan ships no longer received a -maru name. After the 1620s, Shuri went to great lengths to mask any ties with Japan when Chinese investiture envoys were in Okinawa or when Okinawans were in China. When a disabled Ryukyuan ship drifted toward the Shāndōng coast in 1673, for example, its crew threw all Japanese items overboard. In Miyako, an overseer from Shuri arrived in 1629, in part to ensure that no Japanese language, songs, clothing, names, or other ties to Yamato would be evident when there was even a remote a possibility of any Miyako resident encountering Chinese (for example, when investiture embassies were at sea).

Leave a comment

Filed under China, economics, education, Japan, language, migration, nationalism