Category Archives: travel

Sultanate of Ternate as a Colony

From The Spice Islands Voyage: The Quest for Alfred Wallace, the Man Who Shared Darwin’s Discovery of Evolution, by Tim Severin (Carroll & Graf, 1997), pp. 183-185:

The volcanic island of Ternate, where Wallace first stepped ashore in January 1858, was at that time nominally ruled by an eccentric one-eyed Sultan. An octogenarian, he liked to be addressed by his full title of Tadjoel Moelki Amiroedin Iskandar Kaulaini Sjah Peotra Mohamad Djin. He was the twenty-third Sultan, and traced his authority back to the ruler of Ternate who had been on the throne when the English adventurer Francis Drake came there in 1579 looking for the fabled Spice Islands. Drake had found what he was seeking, because Ternate and the small islands to the south were then the main source of cloves, a spice which cost more than its weight in gold when brought to Europe. The Sultan of Ternate – with his equally autocratic neighbour the Sultan of Tidore, who ruled another little volcano island a mile away – controlled virtually the entire world’s supply of the spice, and a good proportion of the nutmeg and mace as well, because these spices happened to grow in domains which paid them tribute. In fact the suzerainty of Ternate and Tidore extended, in theory at least, as far as Waigeo, where nearly three centuries later Wallace found the natives still obliged to send a tribute of feathers from Birds of Paradise to decorate the turbans of the Sultans and their clusters of courtiers.

In Drake’s day the Sultan of Ternate had been a splendidly barbaric figure, wearing a cloth-of-gold skirt, thick gold rings braided into his hair, a heavy gold chain around his neck, and his fingers adorned with a glittering array of diamonds, rubies and emeralds. By the time Wallace arrived, the effective power of the Sultan had been eroded by more than two centuries of bullying by larger nations who coveted the spice trade. In the mid-nineteenth century Sultan Mohamad Djin was frail and very forgetful, living on a Dutch pension as a doddering semi-recluse who spent his days in his shabby and dusty palace surrounded by his wives, a brood of 125 children and grandchildren, the princes of the blood and their families, courtiers, servants and slaves. Most of them were poverty-stricken. A memory of the glamour remained, however. The Sultan himself would emerge from his palace, the kedaton, for state occasions or to call on the Dutch authorities in the town. These appearances were like mannequins come to life from a museum, and greatly enjoyed by the Sultan’s citizens who continued to ascribe semi-divine powers to their overlord. The Sultan and his court would sally forth dressed in a magpie collection of costumes which had been acquired piecemeal from earlier colonial contacts, or had been copied and recopied over the intervening centuries by local tailors. They donned Portuguese doublets of velvet, Spanish silk jackets, embroidered waistcoats and blouses, parti-coloured leggings and Dutch broadcloth coats. Their exotic headgear and weapons ranged from Spanish morions and halberds to swashbuckling velvet hats with drooping plumes and antique rapiers set with jewels. The pièce de résistance was the state carriage, which had been given to an earlier Sultan by the Dutch and was a period piece. It was so badly in need of repair that, to climb aboard it, the elderly Sultan had to mount a portable ladder. Safely ensconced, he was then pulled forward in his rickety conveyance by 16 palace servants harnessed instead of horses, who towed him slowly along to the Dutch Residency a few hundred metres distant.

The real power in Ternate when Wallace arrived was not even the Dutch Resident but the chief merchant, Mr Duivenboden. He was of Dutch family but born in Ternate, and had been educated in England. Locally known as the ‘King of Ternate’, he was extremely rich, owned half the town as well as more than 100 slaves, and operated a large fleet of trading ships. His authority with the Sultan and the local rajahs was considerable, and he was very good to Wallace who, with his help, was able to rent a run-down house on the outskirts of the town and fix it up well enough to serve as his base of operations. He kept this house for three years, returning there regularly from his excursions to the outer islands. Back in his Ternate house, he would prepare and pack his specimens for shipment to Europe, write letters to his family and to friends like Bates, and begin preparations for the next sortie into the lesser-known fringes of the Moluccas.

Leave a comment

Filed under economics, England, Indonesia, Netherlands, Portugal, slavery, travel

Rediscovering Waigeo: At the Bird’s Head of New Guinea

From The Spice Islands Voyage: The Quest for Alfred Wallace, the Man Who Shared Darwin’s Discovery of Evolution, by Tim Severin (Carroll & Graf, 1997), pp. 155-156:

The small villages of the Moluccas have a habit of relocating suddenly. The villagers – usually no more than a dozen families – frequently change the location of their houses which need only a couple of days to erect on a new site. They may move to find better fishing, to a safer anchorage and – above all – to an easier source of fresh water.

It was well into the afternoon when the last of the large bays opened up. Ahead of us the afternoon thunderstorms were rolling across the forested ridges and slopes of Waigeo. Surges of grey-black cloud flowed across the tree canopy on a broad front. The wind came ahead, whipping the tops off the wavelets in the bay. Lightning flickered in the depths of the cloud, and then the curtain of grey rain blotted out everything. When the rain cleared we had a glimpse of a tiny white dot in the murk at the back of the bay. It might have been a landmark erected for navigators, but there are no such marks in Waigeo. We set course for it, and crossing the broad bay we found the spire of a tiny, white painted church. In front were a dozen or so palm-thatch houses set on stilts on the water’s edge. The jungle came down the hillside to within yards of this tiny village, which looked as if it was about to be swallowed in the vegetation.

We anchored and, minutes later, there was the usual response when four canoes put out from the village to visit us. But these were canoes like nothing we had ever seen before. The central hull was a very narrow dugout log, tapering to a fine bow. From each side sprang delicate outriggers that would have done credit to a modern high technology aircraft. They curved out in a beautiful downward line so that the floats barely kissed the water. There was not a nail nor ounce of metal in the entire construction. The sweeping outriggers had been carved from naturally curved wood, and were bound in place with neat strips of jungle rattan. They were so well made and exquisitely balanced that they flexed like the wings of birds, and the entire canoe floated high and light as it skimmed forward.

The men in the canoes were pure Papuan with not a trace of Malay in their features. They had tightly curled wiry hair, broad nostrils, deep-set eyes, and very dark skins. In the lead canoe the grey-haired headman of the village was obvious from the deference paid to him by the other men. The canoes clustered around the stern of our prahu, and half a dozen men scrambled on deck. Budi and Julia made introductions and explained why we had come there. The villagers were intrigued to know about their unexpected visitors because the last time they had seen a foreigner was seven years earlier when a butterfly hunter had come to their village.

Leave a comment

Filed under Indonesia, Papua New Guinea, travel

Tok Pisin with Isuzu Lu: Holide long NYC

Isuzu Lu: Holide long NYC

Isuzu Lu: Holide long NYC

Lu: Mi raun wantaim sampela ol wantok … Mipela lusim pinis Papua New Guinea na kamap holide long America … Man, mi lukim olgeta samting hia na mi airaun nogut tru … Lukim ka hia … Oiyo, em i no liklik … Tasol bensin em i save usim, em i no likliki tu … Long dispela samting yu no ken winim Isuzu!!

Lou: I’m traveling with some friends … We have left Papua New Guinea and arrived on holiday in America … Man, I see all the things here and I’m overwhelmed … Look at this car … Wow, it’s not little … but the gasoline it uses, that’s no little bit either … For that you can’t beat Isuzu!!

Photographer: Mi snepim ol netif ia / I’m snapping (photos of) the natives

Man pointing up: Olaman! Ol haus i pinis we? / Oh man! Where do the buildings end? (= How high do they go?)

Man with cigarette: Hey misis, Yu gat masis? / Hey lady, you got a match?

Lady: My God. He’s smoking the New York Times …

This is a scan from a faded old photocopy of a cartoon ad by Bob Browne for New Guinea Motors in the Papua New Guinea Post-Courier, 1976. According to the Foreword in Isuzu Lu Book 5, Browne’s Isuzu Lu ads paved the way for locally created cartoon strips in PNG newspapers. The Phantom was among the most popular strips in 1976.

1 Comment

Filed under language, Papua New Guinea, travel, U.S.

Wind vs. Coal Power in Pacific Shipping

From Sailors and Traders: A Maritime History of the Pacific Peoples, by Alastair Couper (U. Hawai‘i Press, 2009), pp. 141-142:

The companies secure within colonial territories made more capital investments in land, stores, and shipping. A major item was the shift from wind power to coal in propulsion and from wood to iron in ship construction. In many ways sail was still more suited to Pacific conditions. Distances were great—some 6,500 miles from San Francisco to Sydney. By then more information was available on favorable winds and currents for passage planning under sail, where calms had always been of more concern than storms. The early steamships, carrying around 1,500 tons of cargo, were disadvantaged, as they burned about thirty-five tons of coal per day to give a speed of seven knots. This meant coaling stations were required across the Pacific, including Honolulu (2,100 miles from San Francisco), Suva (2,800 miles from Honolulu), and to reach Sydney, another 1,700 miles away. Coal was expensive whereas wind was free. Bunkers took up cargo space and added weight, as did the engines, which required spares, skilled engineers, and technical maintenance. Coal in turn had to be brought to bunkering ports by other ships and stockpiled. By the 1870s there were bigger steamships with more efficient engines, requiring a coal consumption of fourteen tons per day at nine knots. Sail then focused internationally on low-value bulk but continued on some Pacific routes.

In the island trades the strategies adopted by several companies were to continue using sail for the long-haul supply ships from main ports, ultimately with auxiliary engines, and steam vessels for trading permanently around the islands, for a time with auxiliary sail. The advantages of steam and diesel propulsion in the islands included improved schedules, greater maneuverability in reef areas, ability to work clear from a lee shore, and the facility to leave lagoons regardless of wind direction. On Chong [Trading Company] employed the barque Loongana for the 2,500-mile passage from Sydney to the north Gilberts, and steam vessels such as the St. George for trading around the islands. It was such a successful division that when the Loongana was lost, she was replaced by the sailing ship Alexa, until she too was lost in 1924.

Leave a comment

Filed under economics, energy, Pacific, travel

Preference for Pacific Island Seafarers

From Sailors and Traders: A Maritime History of the Pacific Peoples, by Alastair Couper (U. Hawai‘i Press, 2009), pp. 102-103, 106:

As a result of continued shortages of crew, British and American ships frequently sailed shorthanded for the Pacific. The trips involved passages that were four to five months long, via the Cape of Good Hope or Cape Horn. American ships sometimes picked up a few sailors in the Atlantic Islands but generally shipowners were not unhappy with depleted crews, which reduced labor costs during these unproductive legs of voyages. Not so for the disgruntled seafarers whose lives were endangered from shortages of experienced shipmates in bad weather and when beating around Cape Horn against strong headwinds.

Arrival in the trading and whaling areas of the Pacific entailed supplementing the crew, all the more necessary because ships would lose many of the original crew during the three to four years the men were employed in the Pacific. Most losses were due to desertion….

The cautionary note on the recruitment of Samoans as sailors reflected the persistent bad reputation of those islands, arising from the massacre of the boat’s crew of La Perouse in 1787. [I believe La Pérouse was the name of the commander, not the name of his vessel.—J.] Whalers by the 1820s were likewise returning with stories of treachery and savagery experienced in parts of Melanesia and Micronesia. Such tales led to more misgivings regarding taking crew from several of these islands. The situation was different in Tahiti and Hawai‘i, where local seamen were encouraged by chiefs to serve and showed reliability even in difficult Arctic voyaging. Several Hawaiians are recorded to have been on that coast in 1788 under Captain John Meares. The New Hazard increased her crew from twenty-four to thirty-three in 1811 for voyages to the northwest coast, additions that were simply designated as “kanakas” in logbooks and journals. The ill-fated Tonquin had a Hawaiian crew of twenty-four when it was destroyed possibly by the captain after Indians boarded on the coast, and the fur trading ship Beaver took on ten “kanakas” in 1812, together with an experienced island sailor, bosun Tom. American whalers subsequently obtained most of their crews in Hawai‘i and Tahiti and also periodically at the Marquesas, the Carolines, and New Zealand….

Captains clearly preferred Pacific seafarers, who were used to compliance toward chiefs and thus unlikely to give captains trouble by demanding seafaring customary rights on board. The islanders were useful too as interpreters and understood the Pacific ways of trade. As sailors they were skillful at handling loaded boats through heavy surf when ships had to stand off and on. On whalers they acquired reputations as good harpooners and for boldness in closing on a whale. The keen eyesight of island sailors earned them the tobacco bonuses for spotting whales, and this, along with reading the signs of the sea for sudden squalls and reefs, made them invaluable as masthead lookouts.

Swimming and diving proved other important assets. Turnbull was impressed when, on approaching Hawai‘i, he encountered people a mile offshore supported only by “a thin feather-edge slice of wood.” He refers also to Hawaiians diving from topgallant yards and swimming under the ship. This skill of deep diving was employed on pearling and bêche-de-mer ships, as well as for making underwater hull repairs and clearing fouled cables. The extent to which island men and women were at home in the sea is further alluded to in dramatic rescues. Copping describes how, when the Harriet of Sydney was totally lost near Te Puna in April 1840, “the crew would have been lost also if it had not been for the Maori women on board the ship swimming them ashore.” He relates also that when his own whaleboat broached to, and he was knocked overboard and trapped under the boat, a shark “lay hold” of his shoulder, but “my harpooner a Maori jumped overboard after me.” Similarly when James Bagley fell from the topgallant crosstrees, a Hawaiian seaman, John Mowhee, dived after him and told Bagley to hold on to his shoulder until they were rescued.

For the shipowners a more compelling reason for employing Pacific seafarers was their lower costs in wages and victualing. The whaleship owner F. Parbury, who gave evidence at the British House of Lords Select Committee on the Navigation Laws, readily attested to this and expressed preferences for New Zealand (Maori) crews.

Leave a comment

Filed under Britain, economics, Hawai'i, labor, Pacific, Polynesia, travel, U.S.

Tahiti, 1767: Sex for Iron

From Sailors and Traders: A Maritime History of the Pacific Peoples, by Alastair Couper (U. Hawai‘i Press, 2009), pp. 64-65, 69:

The master of HMS Dolphin under Captain Wallis in June 1767 was George Robertson. He was typical in many ways of the normal run of career masters [equivalent to Master Chief Petty Officers] in the Royal Navy. Robertson was a good seaman who gave discreet guidance but showed suitable deference to the young gentlemen officers. He was also highly patriotic, with a firm belief in the rights of the British nation to take possession and rule over these “poor ignorant creatures,” as he described the Tahitians. In one respect he was less typical than the average master in that he kept a journal of his voyages. This is an important document recording the first relationships between sailors and Tahitians.

Robertson’s journal describes alternating scenes of violence and friendship. At one stage a large canoe approached, and at a signal its occupants launched a storming of stone missiles. The Dolphin replied with a volley of grapeshot from its great guns. Noting that this “carried all before it and drove [the canoe] in two,” Robertson added, “I believe few that were on her escaped with life.” The carpenters were also sent ashore and “cut in the middle” some eighty canoes. The attitude of the master was clearly one of exasperation that these “poor creatures” would have the temerity to challenge sailors of the Royal Navy “and put us under the disagreeable necessity of killing a few of them.” He was pleased that the Tahitians eventually recognized the error of their ways and that sailors and natives soon “walked arm in arm.”

The conversion to close friendships between the sailors and local people appears to have come about when the older men of the island discerned the obsession of the Dolphin sailors for women. The Tahitians were puzzled that the Dolphin had no females on board and may have assumed they came from islands with a dire shortage of women. In any event the Tahitians concluded that what they themselves regarded as normal relationships within society could be a means of obtaining iron from the Dolphin. For the sailors the availability of sex for payment was simply regarded as playing at, as Robertson puts it, “the old trade.” They did so with such enthusiasm that it threatened the integrity of the ship as iron and nails were drawn from it. When the Dolphin left, Robertson described the sorrow and weeping of the people….

The acts of debauching female morals in Tahiti by commerce in iron was echoed by the [HMS Bounty mutineer] bosun’s mate James Morrison when he reminded the more high-minded about corresponding effects of gold in his own country, where, he observed, “as fine a woman as any in Europe are said to prefer it to virtue.”

Leave a comment

Filed under Britain, economics, military, Pacific, Polynesia, travel

Danger of “Pooping a Heavy Sea”

From Sailors and Traders: A Maritime History of the Pacific Peoples, by Alastair Couper (U. Hawai‘i Press, 2009), pp. 33-34:

Long west-to-east voyages, frequently into the prevailing trades, would inevitably involve extended periods of exhausting tacking or reversing lateens, as these vessels could sail no closer than about 75 degrees to the wind. When running free with a strong following wind and sea, a heavily laden double-hulled vessel required competent handling in adjusting to combinations of wind and sea. Twyning observes that the sea has to be kept on the quarter, for if a high wave was allowed to run between the two hulls, it could part them. Scudding before a gale could also make any of these craft difficult to control, and there was the danger of being overtaken by waves and pooping a heavy sea, which could wash over the length of the vessel. It is likely that experienced seamen would in such weather pay out a long line with buoyant material, such as wooden spars attached to act as a sea anchor, and ride out the storm or drag it astern to slow down, but there is no evidence of this in the Pacific. Some vessels carried a heavy stone on a rope for anchoring.. This could be hung in the water over the bow, then weights shifted aft and the vessel kept nearly head-on to the sea, assisted by expert use of a steering oar. Morrison also observed in Tonga that “when taken by a squall they luff head on to it and shake it out—if long they jump overboard and hang her head to windward till the squall is over.” He added that bringing the sail down on very big vessels could be dangerous, but they carried plenty of cordage and masts to repair damage.

Calm weather could bring other problems, particularly where strong ocean currents were encountered…. The equatorial current can set in a westerly direction at thirty to forty miles per day, and under fresh trade winds at about three and a half knots. The easterly countercurrent has a rate that reaches over one knot. These currents vary seasonally, with the equatorial countercurrent extending just south of the equator in June and July. Captain G. H. Heyen, who commanded the brigantine Alexa, the last sailing vessel to operate regularly out of Sydney to the Pacific Islands in 1929, recalls becoming becalmed twenty miles west of Tarawa on the fifty-fifth day out of Sydney and drifting away; the Alexa did not reach the Gilberts again for another one hundred days.

Leave a comment

Filed under language, Pacific, travel

One Pacific Island Sailor’s World

From Sailors and Traders: A Maritime History of the Pacific Peoples, by Alastair Couper (U. Hawai‘i Press, 2009), pp. 6-7:

THE PACIFIC SAILOR who is waiting for a jumbo jet at Nadi International Airport in Fiji has been in transit for almost three days. He has travelled by local boat from his home island of Nanouti in Kiribati to Tarawa, the principal island of Kiribati, and from there by small plane to Fiji. He is bound for Townsville, Australia, via another flight from Sydney to rejoin a large bulk carrier as an AB (able-bodied seaman). The ship will probably be heading next for the United States. It is owned by a German company in Hamburg and flies the Liberian flag. This ship once again will be his home and workplace for the next twelve months.

A similar procedure is repeated in various ways throughout Oceania. Some eight thousand or so young men, and a very few young women, move from their home islands to world ports to join foreign-going ships. They are recruited as sailors by agencies of the global labor market and will be sailing worldwide on vessels carrying cargoes of raw materials, oil, chemicals, and consumer goods in containers. Rarely, if ever, will they sight their home islands during these trips.

The sailor from Kiribati was born on a small, flat coral atoll close to the equator (0°40′ S). The atoll is remote and only twenty-four miles long and ten miles wide. There are nine villages, with a total population of about 3,200. These are subject to drought conditions, when water and island foods are scarce, and survival has depended on sea resources. When growing up, the future sailor was never beyond the sound of the wind and sea, and at an early age he learned to swim, dive, sail, and fish. Few strangers would have come to his village. Only when an interisland vessel came through the boat pass and anchored in the lagoon to unload flour and other goods by workboat would there be any significant changes in the repetitive rhythm of daily life. The boat would load copra off the beach, which is the only cash product on Nanouti and can be depleted during droughts.

As a youngster, the I-Kiribati sailor would have known male relatives who returned on leave from foreign-going ships. They would tell sailors’ yarns and bring money, radios, perfumes, toys, and other attractive items. These were soon distributed within the extended family through the social obligations of bubuti (sharing on request). Some of the younger unmarried sailors would spend only the minimum time on leave at home. They preferred to return to the company of mariners from other islands who congregated in South Tarawa, with its cinema, cafes, bars, and girls and its distance from the rule of the old men and the eyes of the clergy on their home islands.

The Nanouti sailor is following in the footsteps of the itinerant sailors of the past. He is twenty-nine, has qualified at the Marine Training Centre in Tarawa, and has already served three years at sea. He is now a well-paid (by island standards) AB. His young wife and baby daughter have been left on Nanouti, where he has also left part of his personality. From now on, he will adapt to the ways of shipboard life, with its terminology known only to fellow seafarers, its discipline, and its food and customs. He has likewise been transformed in appearance. While on leave on his home island, he lived the relaxed life of a bare-bodied, barefoot villager in a wraparound lavalava. He is now wearing a T-shirt, blue jeans, a baseball cap, sunglasses, and an outsize pair of trainers. He carries a case and a bag, which contain shirts, pullover, socks, underwear, a woollen cap, a boilersuit, boots, shoes, hard hat, oilskins, and a knife, all previously supplied by the company.

Onboard discipline is exercised by a German captain and, on deck, three Polish officers. The engine room has similar numbers and nationalities in charge. The cook is from the Philippines; consequently, for the next twelve months he will not eat the “true food” of Kiribati—fish, coconut, and taro, supplemented by bread, rice, tinned meat, and on occasion pig and fowl. Instead the daily diet will be German and Polish dishes cooked by a Filipino. But he is happy that at least six other ratings [see nautical glossary entry below—J.] will be from the islands of Kiribati. He could of course have found himself in a much more ethnically diverse seagoing community. In any event he will be different in many respects from what he was on his home island.

The front matter includes a brief nautical glossary, which defines ratings thus:

Usually there are three departments on a cargo vessel: deck, engine, and catering. Each has three levels of crewings: officers, petty officers, and ratings. On-deck ratings comprise mainly ordinary seamen (OS) and able-bodied seamen (AB); in the engine room they are mainly motormen (MM), firemen, and greasers; and in catering, various assistants. Some of these designations have changed with technology and minimal crewing, but AB and MM have been retained.

Leave a comment

Filed under economics, migration, Pacific, travel

Wordcatcher Tales: Nisshoku, Shironiji, Tatsumaki

I’ve just returned from Japan, still jet-lagged, with a harvest of about 600 photos to sort through and dozens of new words. The weather was terrible almost the whole time, and so I’ll start with a few of the meteorological terms I gleaned on this trip.

Solar eclipse photographer, Kokura, Kita-Kyushu, Japan日食 (or 日蝕; see below) nisshoku ‘solar eclipse’ (lit. ‘sun eating’) – We arrived at Kokura station in Kita-Kyushu to find many bystanders glancing up at the solar eclipse in progress, in a cloudy sky between rainstorms (the previous day and the following day). We had arrived there by rail pass via bullet train on a diversionary quest en route from Hiroshima back to Nagoya. Flooding had closed train lines between Hiroshima and Kokura the previous day.

Our quest was first to find the site of my hilltop home and kindergarten 55 years earlier, where my father began his first job after Japanese language school in Tokyo as a missionary chaplain of Seinan Jo Gakuin. His Japanese teacher there was the head of the English Dept., who used to translate my father’s sermon drafts into flowery, archaic Japanese using vocabulary that students would sometimes later ask him to explain. That prompted my father to begin writing his own drafts in Japanese, using a more down-to-earth style that he still employs in both Japanese and English, whether preaching or conversing.

We finally found both sites after talking with a teacher in the current Mt. Zion Kindergarten, which now stands on the site of a once-separate kindergarten for burakumin children in the neighborhood, along the road to Tobata. The kindergarten I attended was for school employees, and has since been replaced by a swimming pool. The teacher’s husband had attended the same kindergarten during the 1950s, and she was the only person I queried who knew anything about the history of the school going that far back.

Statue of boys harvesting wakame, Moji Port train station, Kita-Kyushu白虹 hakkou, shironijicorona, fog bow’ (lit. ‘white rainbow’) – We spent the rest of the afternoon sightseeing in quaint old Mojikō (‘Moji Port’), which advertises its Retro attractions. (On the way there, we mistakenly got off at Moji Station, home of the equally retro Beer Masonry Museum.)

In front of well-preserved Mojikō Station is an unusual statue of three boys at work harvesting wakame, with a poem on the pedestal by a writer whose pen name is (横山)白虹 Yokoyama Hakkou (1899–1983). The poem reads 和布刈る / 神の五百段 / ぬれてくらし (wakame karu / kami no ihodan / nurete kurashi), which I suppose one could translate as ‘The 500 steps to the gods of the wakame harvest lead a wet life’. Better suggestions are welcome.

竜巻 tatsumaki ‘waterspout, whirlwind, tornado’ (lit. ‘dragon roll’) – In addition to all the news reports of rainstorms and flooding, we saw one report about a rare tornado cutting a swath through Tatebayashi, a city in the panhandle of Gunma Prefecture just south of where we lived in 2005–2006 in Ashikaga, on the edge of the Kanto Plain outside Tokyo.

UPDATE: Reader Doc Rock notes that the character for ‘eat’ (or ‘food’) that appears in ‘eclipse’ has another possible shape in Chinese, Japanese, and Korean: 蝕 ‘eclipse, occultation’, with the phonetic element (Sino-Jp. shoku) on the left and the semantic element (虫, ‘bug’) on the right. (The ‘bug’ radical usually occurs on the left or the bottom of characters containing it.) In native Japanese, the same kanji can be read mushiba(mu) ‘to be wormy, bug-eaten; to gnaw into, undermine’. In Sino-Korean, 日蝕 ‘sun eclipse’ means ‘solar eclipse’, while 日食 ‘[land of the rising] sun food’ means ‘Japanese food’ (Jp. 和食 washoku).

Note that the Chinese character for ‘rainbow’, 虹, also has a ‘bug’ radical. Why would early Chinese scribes have associated such magical meteorological phenomena as eclipses and rainbows with creepy-crawly creatures? (And barbarians: 蛮 Ch. man, Sino-Jp. ban!) Weather phenomena are more typically written with radicals associating them with ‘sun’, ‘rain’, ‘water’, and so on.

I am not at all sure, but there are striking parallels in many Austronesian languages, where certain unusual “prodigies of nature” tend to be marked by prefixes that often have shapes derivable from *qali- or *kali- (although there is much variation and irregularity). Compare three words for ‘butterfly’: Brunei Malay kulimpapat, Tagalog alibangbang, and Gedaged (PNG) kilibob. The same prefix tends not to be found on words for much more common and familiar creatures, such as ‘flies’ (Mal. langau), ‘lice’ (Mal. kutu), or ‘mosquitoes’ (Mal. nyamuk).

Now compare three Austronesian words for ‘whirlwind’: Malay kelembubu, Tagalog alimpuyo, and Lakalai (PNG) kalivuru. The same prefix tends not to be found on words for normal phenomena like ‘fire’ (Mal. api), ‘rain’ (Mal. hujan), or ‘wind’ (Mal. angin).

The Austronesian patterns have been analyzed rather comprehensively by University of Hawai‘i Professor Robert Blust in his (2001) “Historical morphology and the spirit world: the *qali/kali- prefixes in Austronesian languages” in Issues in Austronesian Morphology: A Focusschrift for Byron W. Bender, ed. by J. Bradshaw and K. Rehg, pp. 15-73 (Canberra: Pacific Linguistics).

2 Comments

Filed under China, Japan, Korea, language, travel

Summer Travel Hiatus

Back in August

Leave a comment

Filed under blogging, travel