Category Archives: religion

King Kazimierz III the Great

From Poland: The First Thousand Years, by Patrice M. Dabrowski (Cornell University Press, 2014), Kindle pp. 62-63:

King Kazimierz III the Great encouraged Jewish settlement in the Polish lands. The recent incidence of the so-called Black Death in Europe’s west had led Jews there to be turned into scapegoats, leading many to flee eastward. Kazimierz’s reception of the Jewish communities led some even to label him “king of the Jews”—and led Jews to revere his name. In charters granted in 1334, 1364, and 1367, Kazimierz made it clear that Jews were subjects of the Crown, and as such they were protected by it.

Kazimierz was a nearly model medieval monarch. He did more than consolidate and make secure the country’s expanding borders and provide for further economic development. He truly established the Corona Regni Poloniae—the Crown of the Polish Kingdom. No longer were the Polish lands simply the property of the Piast dynasty. As the Crown of the Polish Kingdom, they existed independently, outside the person of the monarch. In this way, one can see parallels between the formation of other states in the region. The united Bohemian lands were also referred to as the Crown of Saint Wenceslas, which Charles IV declared distinct from the fate of the Luxemburg dynasty; a similar understanding took hold in Hungary, which was also known as the Lands of the Crown of Saint Stephen.

Kazimierz drew up a number of statutes that would help shape the administration of the state, especially insofar as laws and the functioning of a judiciary were concerned. He also upheld the country’s defense. Even today, any Polish child can recite the ditty (unpoetically rendered here) that Kazimierz “inherited wooden towns and left them fortified with stone and brick” (Kazimierz miasta zastał drewniane i zostawił murowane). The country underwent a great program of construction. It was funded in part by a land tax paid by peasants (who nonetheless had a favorable view of the monarch, who was also known as “king of the peasants”), in part by income that came from the rich salt mines of Wieliczka and Bochnia in the south of the country. (Even today, the salt mine at Wieliczka—quite a tourist destination—is a testament to the technological feat undertaken in this early period.) Growing exports and tax revenues funded the construction of some fifty castles, and fortification walls were supplied to nearly another thirty towns.

Another major and far-sighted achievement of King Kazimierz the Great was his establishment, in 1364, of a studium generale (variously titled an academy or a university) in his capital of Kraków. Pope Urban V gave his permission for instruction to be provided in canon and civil law and all other faculties except for theology. Nonetheless, Kazimierz’s academy was a secular institution, like the universities of Padua and Bologna. Its establishment boded well for education in the Polish lands. Furthermore, it was a rare distinction in this part of the world: in Central Europe, only Prague can boast of having obtained a university earlier.

Leave a comment

Filed under economics, education, language, migration, nationalism, Poland, religion

Poland Becomes Catholic, 966

From Poland: The First Thousand Years, by Patrice M. Dabrowski (Cornell University Press, 2014), Kindle pp. 28-31:

Mieszko seems to have led the Polanie as of about the year 960. The reason we know of him and his state is that, like the Moravians to the south, the Germans (that is, the Christian population to the west, which was part of post-Carolingian Europe, the eastern part of which was ruled by the German emperor) were beginning to pay attention to this emerging state centered around Gniezno [cf. gniazdo ‘nest’]. Early recorded mention of Mieszko’s doings has come down to us from a Jewish trader, Ibrahim Ibn Jakub, who, while on business in Magdeburg in 966, learned of the existence of a well-organized state that was conquering some of the Slavic tribes to its west. A Saxon monk noted the existence of the dynamically expanding state, which likewise caught the attention of Otto I. Titled Emperor of the Romans by the pope only in 962, the German Otto had pretentions to the same region. Before long, Mieszko’s realm came to be referred to as Poland, or the land of the Poles.

It is customary to date the beginnings of the history of Poland to 966. This choice of date reflects a momentous decision made that year. Until this point, the Polanie and the neighboring tribes in the vicinity of Central and Eastern Europe were for the most part pagans. This was not true of the Germans further west, who had already converted to Christianity in late antiquity or the early medieval period; nor was it true for the Moravians, who had witnessed the ninth-century ministry of Cyril and Methodius, the missionaries to the Slavs, although by this time—a century later—they were under German influence. (Note that Kyivan Rus’, lying further to the east, was baptized only as of 988, but its baptism came from Greek sources, that is, Constantinople.) In this part of the world, of world-historical significance was what religion these pagan rulers chose, and at whose hands they were baptized.

It is in 966 that the baptism of Mieszko—head of the Gniezno state, this nascent Polish polity—took place. It is both interesting and important that this was facilitated not by the Germans but by a Bohemian (Czech) connection. A Czech state had emerged around the turn of the eighth and ninth centuries; first baptized by Saint Methodius, the Czechs relatively quickly came under Bavarian influence, their church under the bishop of Regensburg. In 965 Mieszko strengthened the connection with this Slavic neighbor by marrying a Bohemian princess, the daughter of Boleslav I. This Dubravka, known variously also as Dąbrówka or Dobrava, was a Christian, and she likely brought some Christian clergy with her to Gniezno. The next year, Mieszko accepted baptism at their hands.

What is important for the future history of Poland is that this was Western, and not Eastern, Christianity—that is, Mieszko was baptized into the Church of Rome, as it was then known. No less important is that baptism came from Bohemia, not from the imperial power to the west. Mieszko furthermore took care to ensure that his state was placed under the care of missionaries. As missionary priests were directly subordinated to the papacy and not to a bishop within any given territory, this gave the nascent Polish church more flexibility because it was not placed under another sovereign state.

Thus began the Poles’ connection with Roman Catholicism, one that dates back a millennium. It is a connection that has stuck. Until very recently, many people around the world associated Poland above all with the man who, until not so long ago, was head of the Universal Church—Karol Wojtyła, better known as Pope John Paul II. During his first trip to Poland after he became pontiff, John Paul II famously declared to his countrymen that “it was impossible, without reference to Christ, to understand the history of the Polish nation, this great thousand-year-old community that so profoundly shapes my existence and that of each of us.” While clearly there is much to this statement, one cannot say that the Christianization of Poland or the Poles’ historic identification with Roman Catholicism were inevitable. Nor (as we shall see) is the belief that all “real” Poles have always been, or must be, Roman Catholics borne out by the country’s history, certainly not if one examines that history in its entirety. (Such Polish paradoxes await the patient reader.)

So what motivated Mieszko’s conversion? The baptism of “Poland” into the larger Roman Catholic family appears to have been, above all, a political decision and not simply (if such matters are ever simple!) a matter of spiritual conversion. It likely extended originally only to Mieszko’s court and entourage, who through the person of his wife and her entourage were pulled into the Christian orbit. Surely Mieszko realized that, by accepting Christianity, he would no longer be subject to incursions from the west—at least, the types of incursions from the eastern marches that doubtless had long been intended to turn these Slavic peoples from paganism to Christianity. By converting, he would deny the Holy Roman Empire the pretext to interfere with his state. The fact that the baptism came at the hands of a missionary who was under papal jurisdiction proved important. The Polish church thus would not be subordinated to the Holy Roman Empire or any other lay power. Moreover, as denizens of a Christian power the Poles could now seek to spread Christianity to other pagan tribes in the region (for example, the Pomeranians or the tribes further east), thus expanding their own influence.

Leave a comment

Filed under Bohemia, Germany, migration, nationalism, Poland, religion, Russia

Buddhism in the Ryukyus

From Maritime Ryukyu, 1050–1650, by Gregory Smits (University of Hawaii Press, 2018), Kindle pp. 326-328:

Ryukyu’s temples were either Shingon or Rinzai Zen. Until approximately the sixteenth century, all or most of their abbots and priests came from Japan. During Shō Shin’s reign, native Ryukyuan priests became increasingly common, although the leadership posts in large temples typically remained in the hands of priests from Japan. As part of their training, Ryukyuan priests often resided in Japan. Therefore, Buddhist temples constituted an important network linking Ryukyu with Japan. Geographically, the most important of these priest-mediated connections to locations in Japan were Kagoshima, Suō Province in western Honshu (the domain of the Ōuchi), and especially the Kyoto Gozan temples.

Buddhist priests served as Ryukyu’s diplomats to powers in Japan, and they typically drafted and transmitted diplomatic correspondence. Because well-trained Buddhist priests could write classical Chinese, they were also in a position to facilitate trade and diplomacy with China. When in 1525 Ryukyu intervened to reduce tensions between Japan and China, priests served as the envoys. During the sixteenth century, priests performed many of the functions that resident Chinese had performed in the previous century. Recall that the population of Kumemura declined significantly during the sixteenth century.

Priests with diplomatic experience sometimes served as foreign-policy or general political advisers. For example, it is likely that the Ryukyuan Rinzai priest Kakuō (dates unknown) of Tenkaiji served as a political adviser to Shō Sei circa the 1530s. We have seen that the Satsuma Rinzai priest Nanpo Bunshi was an influential political adviser and diplomat during the years leading up to the 1609 war. When that war broke out, the king called on the Ryukyuan priest Kikuin (d. 1620) to serve as lead negotiator, in part because he had lived in Satsuma and was on good terms with Bunshi and several leaders of the invading force. Trusted by both Satsuma and the king, Kikuin served as Ryukyu’s prime minster (kokusō) until 1616.

Buddhist temples functioned as academic centers that could provide knowledge and know-how to Ryukyuan rulers. Priests were involved in culture, scholarship, and essential functions of state. Their activities included inscribing Shō Taikyū’s bells, creating the Omoro sōshi by writing down the songs, inscribing many of the monuments of Shō Shin and his successors, and drafting letters from the king to send to powers in Japan. During the sixteenth century, Buddhist priests served as tutors to elite Ryukyuans, Kaiin being the outstanding example (chapter 8). Moreover, we have seen that Enkakuji played a role in the education of the sons of elite families in Amami-Ōshima, and it likely functioned similarly vis-à-vis other islands.

Although Buddhism, Chinese thought, and native religion often occupied separate textual, rhetorical, and ritual realms, Shō Shin and his successors combined all three into a potent synthesis to enhance royal authority and defend the state. Some priests undoubtedly pursued Buddhist enlightenment through their own study and practice. Nevertheless, Buddhism in Ryukyu functioned mainly as a public state institution, not as a private spiritual path.

Leave a comment

Filed under China, education, Japan, language, military, religion

Remaking the Ryukyu Monarchy

From Maritime Ryukyu, 1050–1650, by Gregory Smits (University of Hawaii Press, 2018), Kindle pp. 237-239:

The unstable condition of Ryukyuan kingship probably constituted Shō Shin’s most pressing early challenge. His own rise to power, of course, had been a violent intervention. During the fifteenth century, reign changes based on personal military power had been the norm. Local rulers maintained their own armies, ships, and trade networks. In Okinawa, perhaps a dozen lords possessed significant military power. Remnants of deposed rulers from the first Shō dynasty and rulers based in other islands constituted additional potential sources of instability. The monopoly on tribute trade was an advantage to whoever controlled Shuri, but it also made that person a target. Shō Shin struggled for supremacy and legitimacy throughout his long reign. Military campaigns included local warfare not appearing in the official histories, as well as invasions of Yaeyama in 1500, Kumejima (1506 and possibly earlier), and continuing military tensions in Sakishima that included an invasion of Yonaguni around 1522 (or earlier) by forces at least nominally allied with Shuri.

Perhaps the greatest act of power consolidation was Shō Shin’s causing Okinawa’s major warlords (aji) to give up their castles and relocate to Shuri in 1525 or 1526 in return for high noble status—at least according to the common story. Survey histories routinely present this relocation as a simple fact, but we have no indication that it happened as a discrete, orderly event. It is not mentioned in any monument, in the 1701 Genealogy of Chūzan, or in any other text until Sai On’s 1725 Genealogy. Even there, the claim occurs with no explanation, only in the introductory material, and not under a specific year. The 1725 Genealogy text states that the presence of warlords had long been a source of uprisings and disorder. Shō Shin relocated all of them to Shuri, disbanded their military forces, and sent his own officials out to govern their territories. Kyūyō goes into more detail, but its only basis is Sai On’s assertion in Genealogy. Perhaps Sai On had in mind Japan’s early modern sankin-kōtai system.

The relocation of the warlords to Shuri makes logical sense within the overall trajectory of Shō Shin’s reign. We know that he stored weapons in a central armory under his control and reorganized military forces and other key state functions into the hiki system. There was plenty of turbulence and factionalism in the royal court after Shō Shin’s time, but there is no indication of an independent regional power elsewhere in Okinawa that could rival Shuri. Shō Shin brought potential regional rivals such as Nakijin, the Sashiki area, and Kumejima into orbits around Shuri. Regardless of whether and how he relocated or displaced regional rulers, Shō Shin succeeded in concentrating power at the capital to such an extent that no other entity in Okinawa or within the rest of the Ryukyu islands could seriously challenge it by the end of his reign.

Shō Shin’s reign marks the first known use of written documents for government administration. He also created an eclectic ideology in support of royal power. These measures had the effect of transforming Ryukyu’s monarchs and their governments. Before Shō Shin, kings of Ryukyu resembled powerful wakō chieftains. After Shō Shin, they resembled Chinese-style heads of a centralized bureaucracy. The official histories, and most modern ones, project this later, sixteenth-century model of the monarchy back to previous generations. Historians often perform this type of maneuver.

Shō Shin’s centralizing project did not stop with his death. His successor, Shō Sei, further enhanced Shuri’s military capabilities and continued to systematize the bureaucracy and official state rituals. He created a new type of military gusuku and developed the religious ideology of royal authority known later as tedako shisō (son-of-the-sun thought). Shō Sei also brought out the first volume of the Omoro sōshi.

Leave a comment

Filed under China, Japan, literature, migration, military, nationalism, religion

Early Ryukyu Burial Customs

From Maritime Ryukyu, 1050–1650, by Gregory Smits (University of Hawaii Press, 2018), Kindle pp. 50-51:

The practice of placing corpses in baskets or cages and leaving them at the top of trees or poles to decompose was characteristic of the Northern Tier Cultural Zone and regions farther north. Within the Ryukyu islands, the practice has been documented in Amami-Ōshima and in parts of central and northern Okinawa. Nagoya Sagenta was a Satsuma retainer. After residing in Amami-Ōshima between 1850 and 1855, he wrote a detailed description of the local culture, Nantō zatsuwa (Tales from the southern islands). It explains that, after the death of a priestess, “her corpse is placed in a large box, which is suspended from atop a tree for three years. Then the bones are washed and placed in a jar.”

Similar practices have been documented in places along the coastline of the Japan Sea in Akita, Yamagata, and Ishikawa Prefectures. In those places the remains are hoisted aloft after cremation. In Korea, hoisting (non-cremated) bodies into trees was done in the case of deaths from smallpox and other diseases. The practice was both a de facto sanitary measure and was thought to mollify the angry deity who had caused the disease by offering up the body. A broad range of northern Asian peoples, from the Koryaks in Kamchatka west to Mongolia, traditionally disposed of corpses or bones by placing them on platforms or in trees. Bones of humans or hunted animals thus offered up toward the heavens were believed to be reborn.

There is only one known example from Fukuoka, but folklore from the region such as the legend of the “bone-hanging tree” attests to the former existence of the practice. Kashiigū, a shrine in Fukuoka City with ties to Korea, derives its name from the legend that Emperor Chūai’s coffin was hung in a shii [as in shiitake] tree (Castanopsis cuspidata, Japanese chinquapin).

Leave a comment

Filed under Japan, Korea, migration, Mongolia, religion

Catholic Exodus to South Vietnam

From Embers of War: The Fall of an Empire and the Making of America’s Vietnam, by Fredrik Logevall (Random House, 2012), Kindle pp. 804-805:

Lansdale also helped facilitate the mass movement of refugees from north to south—though almost certainly his role has been exaggerated in some accounts. Beginning in a serious way in the summer of 1954, waves of refugees, most of them Catholic, went to the south under the provisions of the Geneva Accords permitting civilian regroupment. (Article 14d: “Any civilians residing in a district controlled by one party who wish to go and live in the zone assigned to the other party shall be permitted and helped to do so.”) As hundreds of thousands of refugees descended upon Haiphong in August and awaited evacuation, the French Air Force and Navy, realizing they were unprepared for the onslaught, asked Washington for assistance. The Pentagon ordered the U.S. Navy to mobilize a task force to assist in the evacuation, and in short order, ships were steaming from Subic Bay in the Philippines, bound for Haiphong.

All told, French and U.S. ships would make some five hundred trips in three hundred days, ferrying almost nine hundred thousand people southward, in perhaps the largest civilian evacuation—and largest sea migration—in history to that point. Entire northern Catholic communities abandoned most of their worldly possessions and set off en masse, their priests in the lead, in what the U.S. Navy dubbed Operation Passage to Freedom. The result was a major reordering of the religious balance of Vietnam. Before the exodus, most Vietnamese Catholics lived north of the seventeenth parallel; afterward the majority lived south of it. By 1956, the diocese of Saigon had more Catholics than Paris or Rome. By then, more than a million of Vietnam’s Catholics lived in the south, 55 percent of them refugees from the north.

The United States and the State of Vietnam reaped significant propaganda benefits from the mass exodus to the south in 1954–55. It seemed a perfect example of refugees “voting with their feet,” a damning indictment of the Viet Minh regime, and it was especially notable for the fact that comparatively few people went in the other direction, from south to north. The evacuation received wide play in the American press, with readers learning that the travelers, once they completed the journey, were given “welcome kits” of soap, towel, and toothpaste, and tins of milk labeled “From the people of America to the people of Viet Nam—a gift.” Left out of the accounts was that the exodus was not altogether spontaneous. Though many Catholics needed no incentive to leave the north, Lansdale and his CIA team initiated a campaign to convince the skeptics. In Catholic areas in the north, they broadcast the messages that “Christ has gone to the south” and “The Virgin Mary has departed the north” in order to be with Diem, a devout Catholic. They promised “five acres and a water buffalo” to every relocated refugee. In another gambit, Lansdale arranged for leaflets to be dropped over the same areas showing a map of North Vietnam with a series of concentric circles emanating from Hanoi. The none-too-subtle suggestion: that Hanoi was a likely target for a U.S. atomic bomb.

Leave a comment

Filed under France, migration, military, nationalism, religion, U.S., Vietnam

Recruiting Chinese to South Africa

From The Chinese Question: The Gold Rushes and  Global Politics, by Mae Ngai (W. W. Norton, 2021), Kindle pp. 199-200:

THE IDEA OF RECRUITING Chinese to South Africa was not entirely novel. During the nineteenth century, nearly sixty thousand Chinese indentured workers labored on French plantation island colonies off the east African coast and in German, British, and French colonies on the continent. The Chinese presence in South Africa dates to the eighteenth century, when the Dutch East India Company shipped Malay and Chinese convicts from Batavia to the Cape Colony. During the 1870s and ’80s a few hundred Chinese artisans and workers arrived in the Cape Colony and Natal, along with greater numbers of Indians, contracted for infrastructure construction after the opening of the diamond fields. Voluntary merchant emigrants from southern China followed in their path. By 1904 there were 2,398 Chinese in all of British South Africa, more than half of them living in the Cape Colony. Chinese in the Cape worked mostly as small traders and also as cooks, carpenters, basket weavers, fish sellers, and wagon drivers.

There were hardly any Chinese in the former Afrikaner republics. The Orange Free State excluded Chinese from settlement altogether. The ZAR excluded from citizenship “any of the native races of Asia, including ‘Coolies’ [Indians and Chinese], Arabs, Malays and Mohammedan subjects of the Turkish Dominion.” It forbade Asiatics from walking on footpaths and pavements; from driving public carriages; from riding in first- and second-class railway compartments; and from buying or possessing liquor. The anti-Chinese laws of the former Afrikaner republics remained in place when power transferred to the British after the South African War.

Notwithstanding these restrictions and discriminations, Chinese carved out small niches in Johannesburg. By 1890 there were more than a hundred Chinese in the town, shopkeepers, laundrymen, and market gardeners; by 1904 the Chinese population of the Transvaal was about nine hundred. Chinese often did business in poorer white districts. Unlike white-owned shops, the Chinese sold at low prices, in small quantities, and on credit.

The Chinese in Johannesburg at the turn of the century followed the same patterns of social organization Chinese practiced across the diaspora. In the 1890s, they formed a huiguan called the Kwong Hok Tong (guanghetang) or Cantonese Club. It built a “clubhouse” on leased land in Ferreirastown, the original settlement of Johannesburg, which now lay at the city’s fringe. The house had several reception rooms, six bedrooms, a kitchen, and a latrine. Membership cost five pounds for initiation and dues according to one’s occupation. The club rented rooms at two pounds a month; kept a library of books and periodicals; and held social events and meetings that drew as many as 150 people. Yeung Ku Wan (Yang Feihong), a collaborator of Sun Yatsen who arrived in South Africa in 1896, formed a second group, the Xingzhonghui (Revive China Society). Photographs of members of both groups show educated men dressed in Western-style clothing.

Thus in 1903, when the idea of importing Chinese labor for the gold mines circulated, there was already a history of Chinese migration to South Africa and a small but established Chinese community in Johannesburg. These served as both precedent and warning—for both Chinese and whites.

Leave a comment

Filed under Britain, China, labor, migration, nationalism, Netherlands, religion, South Africa

Gold Rush Translation Needs

From The Chinese Question: The Gold Rushes and  Global Politics, by Mae Ngai (W. W. Norton, 2021), Kindle pp. 72-74:

THE PROBLEM OF TRANSLATION shaped Chinese interactions with Euro-Americans from their very arrival at the two gold mountains. Among the earliest emigrants, those who were bilingual had usually acquired their linguistic skills in China or Southeast Asia. The San Francisco merchant Yuan Sheng went to a missionary school in Macao, and the Australian impresario Lowe Kong Meng attended an English private school in Penang; both men had experience in business dealings with Europeans and Americans before arriving on the goldfields. The first Euro-American missionaries in California and Victoria had previously served in China or Southeast Asia.

Chinese who went to the goldfields in groups often included one person who spoke English. Headmen accompanying Chinese emigrants to Australia all knew enough English to navigate their groups’ travel to and settlement on the goldfields. The same pattern existed in California. For example, the American miner Timothy Osborn wrote in his diary that a group of Chinese miners who were camped near him included a friendly English speaker, who wrote down various Chinese words and their translations for the curious American. Few Americans went so far as to learn Chinese. Jerome Millard was a rare exception.

Many Chinese merchants learned enough English to conduct business with local whites, or they employed a young clerk who learned enough to do so. Most were barely proficient in English, learning key words and phrases but rarely grammar. Often they inserted English words into Cantonese sentence structure. For example, Jung Ah Sing, a gold digger in Victoria, wrote a journal while imprisoned after a knife fight. Because the journal was actually a brief attesting to his innocence, he wrote in English: “My buy that hatchet that day months of January 1867 Cochran Diggings Chinamen gone away sell the my, my buy that hatchet that time my been Chinamen tent go home.” (“I bought that hatchet in January 1867 from Chinamen at Cochran Diggings. They were moving away and sold it to me. Then I left the Chinamen’s tent and went home.”)

Missionaries in California offered English classes to bring Chinese to Christianity, a strategy that attracted many students but few converts. The Rev. William Speer conceded that the young men who came for English classes stayed long enough to learn a few words and phrases. It would be fairer to say that, apart from well-educated men like Yuan Sheng and Lowe Kong Meng, most Chinese communicated with Euro-Americans not really in English but in pidgin. The limits of pidgin were most clearly displayed when Chinese tried to express themselves in the courtroom and in other legal matters, usually to sad outcomes.

It was necessary, therefore, to use interpreters when there was important business to conduct. The larger huiguan had “linguists” on their staffs to assist individual members as well as to represent the association to mainstream society. San Francisco’s police courts employed on an ad hoc basis not only Chinese but also French, German, Russian, and Spanish interpreters, reflecting the city’s international population. But even in San Francisco, few Chinese could speak English well enough to meet the needs of the police and the courts; the situation did not improve until a second generation of Chinese Americans came of age in the 1870s.

During the 1850s and ’60s, the city’s interpreters included Euro-American missionaries and educated Chinese merchants. Yuan Sheng frequently appeared in court when Chinese faced criminal charges and acted as both interpreter and as advocate. In one case of larceny, for example, Yuan successfully persuaded the judge to discharge A-He, who was accused of stealing ten dollars, on grounds that he was a “crazy man.” Yuan promised to send him back to China.

In Australia the goldfield commissioners in each district hired Chinese interpreters and “scribes” to support the heavy work of issuing mining licenses and compliance with goldfield regulations. Two brothers, Ho A Low (He Yale) and Ho A Mei (He Yamei), were typical of the first Chinese interpreters in Victoria. They had been educated at the Anglo-Chinese school at the London Missionary Society station at Malacca. Ho A Low first came to Victoria as a missionary worker in 1857 and was fast recruited to work as an interpreter by the Beechworth resident warden. Both brothers held positions as interpreters, but neither stuck with the job.

Leave a comment

Filed under Australia, Britain, China, education, language, migration, religion, U.S.

U.S.–Russia Tensions, 1880s

From Into Siberia: George Kennan’s Epic Journey Through the Brutal, Frozen Heart of Russia, by Gregory J. Wallance (St. Martin’s Press, 2023), Kindle pp. 95-96:

Alexander’s assassination at first drew the United States and Russia even closer because of the still traumatic American memory of Lincoln’s assassination. The US Senate passed a resolution of sympathy for Russia emphasizing the “relations of genuine friendship that have always existed between the people and governments of Russia and of the United States.” Former president Grant recalled fond memories of his 1878 meeting with the late tsar. The New York Times ran an editorial attacking the “Nihilism” of the assassins as the “chief foe of the liberty of the Russian people.” The Russian government reciprocated the sympathy when Charles Guiteau mortally wounded President Garfield a few months after Alexander’s assassination.

But the policies of the new tsar, Alexander III, managed to blunt the American sympathy for Russia generated by his father’s assassination. A foreign diplomat anonymously reported that the tsar and his advisers were preparing to “adopt rigorous repressive measures, having no example in Russian history.” Among the measures was a decree allowing the regime, without a trial, to jail or exile to Siberia anyone whose presence in Russia was deemed “prejudicial to the public order” or “incompatible with public tranquility.” A former head of the Department of the Police remarked that the decree caused the fate of the “entire population of Russia to become dependent on the personal opinions of the functionaries of the political police.”

Simultaneously with political repression, Alexander III tolerated, if not encouraged, a wave of brutal pogroms against Jews in European Russia. In some places Russian soldiers, mobilized to restore order, joined the mob in ransacking Jewish homes and businesses, and raping Jewish women. As historian Edward Crankshaw observed, “it was under Alexander III, and thanks to Alexander III, that anti-Semitism in Russia became institutionalized, respectable—and violent.” Influential Americans began to debate the true nature of the Russian regime. Harper’s Weekly, which previously had run issue after issue with festive illustrations of Russian life, editorialized that there is “no question as to the existence of the most cruel, arbitrary and oppressive despotism in Russia.”

Just as he had defended Russia’s role in the Great Game in Central Asia several years earlier, Kennan again came to Russia’s defense. He publicly addressed only the emerging criticism of the Siberian exile system, and not the pogroms, but privately he expressed the belief that the Russian government had been “grossly misrepresented” in the reports of the mistreatment of Jews even though he did not then have “the facts” to prove it. In a widely publicized lecture in 1882 at the American Geographical Society, Kennan argued that while the exile system was hardly without flaws, “whatever exile may have been in the past, it is not now, in any just sense of the words, a cruel or unusual punishment,” but on the contrary should be regarded as a “more humane punishment than that inflicted upon criminals generally in other European states.”

Leave a comment

Filed under democracy, economics, migration, nationalism, religion, Russia, U.S.

PTSD vs. Moral Injury

From What the Taliban Told Me, by Ian Fritz (Simon & Schuster, 2023), Kindle pp. 222-224:

ACCORDING TO MY OFFICIAL Air Force records, I do not have, and in fact have never had, PTSD. Formally receiving this diagnosis would have required an official admission that what I did and saw and heard was in fact traumatic and that it wasn’t normal, which would only have served to justify my reasons for not wanting to go back. You can see why the powers that be wouldn’t want to admit this. And while this diagnosis wasn’t true when the Air Force made it, it might be now. Time doesn’t heal all wounds—some simply can’t be treated—but eventually your mind can bring the edges together, and while the scar is ugly and imprecise, the gaping hole has, finally, closed. These days I can listen to Pashto without breaking out in a cold sweat, get on a plane without thinking about the guns that ought to be attached to it, and talk about war without wanting to curl up in a ball and die. This, then, is understood as meaning that my PTSD has been cured (never mind that curing something that was never supposed to have existed creates some mild metaphysical stickiness).

In the time since I wasn’t diagnosed, the military has embraced a different terminology to attempt to describe the turmoil that I and so many others experienced: moral injury. The idea of moral injury has been around since at least the 1980s, though the explicit term was coined by Jonathan Shay in the nineties, when his work with Vietnam veterans led to his writing Achilles in Vietnam. Today, Syracuse University’s Moral Injury Project not only defines moral injury but attempts to explain why and when it happens:

Moral injury is the damage done to one’s conscience or moral compass when that person perpetrates, witnesses, or fails to prevent acts that transgress one’s own moral beliefs, values, or ethical codes of conduct.

This is a good definition; it is thorough while simultaneously casting a wide enough net to embrace the myriad reasons any warfighter could suffer such an injury. Being a DSO allowed for perpetration, witnessing, and failure. Certainly, my moral code was violated. But I don’t think moral injury fully encompasses just what happened. It’s not that I, along with almost every other Pashto DSO, wasn’t morally injured. We were. But it’s not entirely accurate to say that there was “damage done to [my] conscience or moral compass.” It’s more like, along with the many men I killed, my consciousness was blown the fuck up.

With the exception of spies mythical and real, most warfighters throughout history have not been tasked with killing people they know. Even in our modern wars, in Iraq and Afghanistan, the majority of killing is done by complete strangers. There is, I assume, a feeling of knowing associated with killing someone in close combat, even though you may have no knowledge of anything that defines that person as a unique human. But this is different from understanding what makes that person a person, from killing someone you know. With modernity came the ability to have this knowledge.

The most famous of these warriors are drone operators. These men and women face issues that I can’t begin to understand, as the cognitive dissonance that they experience is so strange as to be something out of science fiction. If anything, it seems that their injury is arguably worsened by the moral contradiction of being so far away from the “threat.”

Leave a comment

Filed under Afghanistan, military, religion, U.S., Vietnam, war