Monthly Archives: February 2005

Bournemouth-on-the-Pacific: Victoria, B.C.

The Britishness of Victoria, the main city on Vancouver Island (and the official capital of British Columbia), seemed exaggerated to me. With its red phone booths, wrought-iron pavilions, pubs, Wax Museum, Crystal Garden, afternoon tea, and kilted bagpiper playing Christmas tunes out of season, Victoria was a Busch Gardens version of England. But the cloying atmosphere was not wholly invented; there were historical and social reasons for it. Though the Canadian Pacific had hoped to extend the transcontinental rail line to Vancouver Island, the railway had never gotten this far; it had terminated in the city of Vancouver, on the mainland. From that point onward, Vancouver projected itself into the future, as the rail bridge across the continent is now being reconceived as an air bridge across the Pacific. Meanwhile, Victoria, in its isolation, clung to the comfortable colonial past, redolent of the Hudson’s Bay Company and the British Navy. By the turn of the twentieth century, Victoria was a Bournemouth-on-the-Pacific, a clubby haven for “remittance men,” the unemployable sons of wealthy English families.

Elizabeth Archibald, a medieval scholar from Cambridge, England, who teaches at the University of Victoria, told me that when she had been at Yale, “Everyone was enchanted by my English accent. In Victoria it’s not even noticed. The flights between London and this part of Canada are full. Many Britons come here to live.”

The abundance of Britons in Victoria, along with the nicely cadenced speech of English Canada, has produced a wonderfully clear local accent. The words slip from people’s mouths like springwater vectored by rocks in a stream. This, at any rate, is what I thought when I met Douglas Homer-Dixon, who has spent his life as a forester on Vancouver Island. He escorted me for a walk along the coast in East Sooke Regional Park, pointing out the western cedars with their fanlike, matronly branches, the gnarled, sienna-hued arbutus trees, and the Pacific yews, whose coat of carbohydrate-rich lichen deer feed on. A gentle wind blew through the fog and ash-blue Strait of Juan de Fuca, connecting Puget Sound with the Pacific; it had been named for a Greek explorer who had sailed for Spain and adopted a Spanish name. Unlike the eastern fog, weighted with heat and humidity, the fog here is a silken lacework, draping the hillsides. I watched a Steller’s jay, described by Meriwether Lewis, land silently on a branch, its fabulous midnight-blue color clashing with the green background. Each rain droplet seemed to have hardened in the cold air, as if millions of glass beads rested upon the leaves.

SOURCE: An Empire Wilderness: Travels into America’s Future, by Robert D. Kaplan (Vintage, 1998), pp. 324-325

And, speaking of Vancouver Island, the Dictionary of Received Ideas alerts us to an online exhibit of the Virtual Museum of Canada entitled Graveyard of the Pacific: The Shipwrecks of Vancouver Island. The South Pacific has quite a few nautical graveyards as well.

Leave a comment

Filed under Canada

Covering All Religious Bases

My maternal grandparents were buried in the Philippines. Our rites for the deceased ancestors are half Filipino and half Chinese. My mother, sisters, and I were converted to Catholicism when we were in school. Following the Catholic feast of All Souls Day, November 2, the Chinese Filipinos would go to the cemetery and stay there all day. They would bring food and games to play, as for a picnic, and even books to read. My mother would bring fruit, burn paper money and incense at the grave, and make us bow. I remember my grandmother’s funeral. At a certain hour, the Catholic priest celebrated Mass. After that a Daoist priest came and said some prayers. That was followed by the Buddhist monks performing some ceremony. There was the statue of the Blessed Virgin Mary on the side. Over at the end was the statue of Kuanyin, the bodhisattva of mercy. My father said that this way everything was covered.

SOURCE: “All Bases Covered,” by Deanna Li, in Being Chinese: Voices from the Diaspora, by Wei Djao (U. Arizona Press, 2003), pp. 119-120

Leave a comment

Filed under China, Philippines, religion

Part Chinese, Part European, Part Latino

MY GRANDMOTHER, my mother’s mother, was born in China. Her name was Lee Chung. She came to Peru in 1905 or 1906, at the age of 18 or 19, to work on the coffee plantation in the jungle of Peru. At that time many people came from Europe and Asia as the government was giving free land to immigrants willing to go to the eastern side of the Andes Mountains. She came with about twenty families, altogether more than a hundred people, from the same province in northern China. They lived together like a family because the government provided housing for people working in agriculture. But they were really not one family, and she was by herself. She told us that she had some brothers, and their families were living in China and Hong Kong. She did not have much education.

She married my grandfather, an Italian. It was funny because my grandfather from Italy did not speak Chinese. She did not speak Italian. But they communicated somehow. They got married in 1907 or 1908….

My grandmother never spoke Spanish. She only spoke Mandarin Chinese to us. When I was small, it was easier to communicate with her. Then when we grew up, we began to speak Spanish. She only spoke Chinese throughout her life, although she understood a lot of Spanish.

My mother speaks some Chinese because she lived with my grandmother all the time. My mother speaks Italian too. My Chinese was not good because I learned it by ear, listening to my grandmother. As a kid of six or seven, I would speak with whoever that was there. In Peru, it was mostly my grandmother. She lived to sixty-four or sixty-five years of age.

In Peru, there are still some old Chinese families that have been there for generations. And the Japanese too. We have many Asians in Peru, Argentina, Brazil, and Chile. In all these countries the Asians and their cultures are very strong. The Asian cultures are very respectable in South America. If you are part of an Asian culture, people respect you more because they think that you are more trustworthy. The Chinese who were born in South America act like Latinos in their manners. They look Asian but they speak Spanish. They are very integrated.

The last time there were Chinese immigrants to Peru was in 1968, I think. They stopped coming because the economic situation in the country was not good. Most Chinese went to Argentina and Venezuela. I have met a distant aunt in Venezuela. Most of the Chinese there came from Hong Kong, from around 1984 to about 1995. Venezuela is the only country you can pay for your residency and work. The people from Hong Kong learned Spanish very fast.

My uncle has been in Australia for forty years. He lives in Sydney now. He is the nephew of my grandmother. I met him several times in the U.S. He did not speak Spanish. We communicated in English, but sometimes he spoke to me in Chinese, and I had a hard time understanding him because I was out of practice and hadn’t spoken Chinese for a long time.

I see myself as part Chinese, part European, and part Latino. I feel that way always. I like Chinese culture, as I do European and Latino cultures. Chinese culture is part of my background. I went to the U.S. for my university education. I made friends with students from Hong Kong and Taiwan. We would get together and play soccer. We discussed about things, and we enjoyed ourselves. We talked about things in Peru and how the Chinese came to Peru. Some of the Latino students from South America who saw me then did not think that I was a Latino because I was always with the Asians. When I am with my friends from Hong Kong or Taiwan, I feel Chinese. I feel I am part of that group. I feel that I belong there.

SOURCE: “San Ramon the Coffee Town,” by Juan Miranda, in Being Chinese: Voices from the Diaspora, by Wei Djao (U. Arizona Press, 2003), pp. 131-134

Leave a comment

Filed under Brazil, China

A Navajo Uprooted, Then Rerooted

“I was born in 1952 on the Navajo reservation in northern Arizona,” Boone said. “I was part of the generation of Navajo young people torn from our traditions by the federal government. We were made to feel ashamed of everything Indian–of our language and tribal identity–in a failed attempt to make Indians like white people.” Boone said he had been forcibly sent to an American boarding school at an early age, then placed in a foster family of Mormons from Malibu, California, a painful irony given that the Mormons and Navajos had fought a protracted guerrilla war in the second half of the nineteenth century. “I was baptized into the Mormon Church. I rebelled and went through four foster homes. I did not complete high school. It was often hard for me to talk as a kid. What I remember most about my youth is silences and embarrassments. Eventually, the Mormons excommunicated me. In 1980, I went back to the Navajo reservation, where I lived in a hogan. I asked my grandfather, a medicine man, Dan Chee, to teach me everything he knew before he dies.

“I built the sweat lodge here in 1992. According to strict Navajo tradition, there are no co-ed sweats, but we’ve made concessions to modern life. About fifteen of us, men and women, some Indians, some Mexican Americans, some Anglos, sweat together. We wear light clothes, of course; it’s not a commune. While the fire purifies us of negative energy, each of us talks about our past, where we come from, who our parents are, what our home lives as children were like. Many of us don’t want to remember our home lives, and at a certain point we stop talking. I’ve heard awful stories inside this lodge. And when I do, then would come the silence.

“Too many of us are hovering off the ground with no firm foundation beneath us. Take my own family, for instance. Half of my relatives died from alcoholism. I grew up with nothing, in a desert, with no running water, with family problems followed by a series of foster homes that completely alienated me from whatever traditions I had. But I’ll tell you something: compared to the white trash I encounter in the places where I go to install cable TV, I am pretty well rooted, actually.[“]

SOURCE: An Empire Wilderness: Travels into America’s Future, by Robert D. Kaplan (Vintage, 1998), pp. 180-181

Leave a comment

Filed under religion, U.S.

A Navajo Veterans’ Cemetery

The veterans’ cemetery in Shiprock sprawled across a long hillside that overlooked the High Desert. The [Veterans Day] ceremony was over by the time we had arrived. It didn’t matter. I was moved in a way that I had not expected to be. There was no fence, no landscaping, just tufts of gama grass and tumbleweed amid some hundred or so graves scattered beneath a vast curvature of blue sky. The graves were not orderly, and there were no stone markers. The raised dirt mounds were decorated with red plastic pinwheels and empty beer cans arranged in rectangular or circular patterns. American flags of many sizes had been stuck into each mount: some were plastic, some wooden and painted red, white, and blue. More flapped in the stiff wind. Over a few mounds where family groups stood in silence, full-size American flags had been laid out. Chili explained that each flag had been wrapped around a coffin on the day of burial; the families unfurl them once a year on Veterans Day. “Indians serve in the military in greater proportion than other ethnic groups,” Chili said, “because we’re defending the land itself more than just the abstract idea of the U.S.A.”

Chili’s wife and children drove up in a truck to meet us, and we all walked through the cemetery together. Because of his missing arm, Chili hadn’t served in the military. He told me he felt bad about that. Otherwise, none of us said much. Looking out over the sharply defined, high-altitude hillside crested with snapping American flags–planted amid beer cans and pinwheels on mounds covering dead soldiers–I thought that whatever America’s destiny, it had already been incorporated into the native religion of these Navajo. Those cheap plastic and cloth flags had a permanent, mythic feel that sent a chill up my spine.

SOURCE: An Empire Wilderness: Travels into America’s Future, by Robert D. Kaplan (Vintage, 1998), p. 207

Leave a comment

Filed under military, U.S.

Volga Germans Steer for Home

The invaluable Argus notes a story about Volga Germans in Kazakhstan.

ALMATY, 1 February (IRIN) – For Irina Geisler, a young ethnic German in the Kazakh commercial capital of Almaty, ‘returning’ to Germany, couldn’t be more natural. “I feel German. It’s my dream,” the 19-year-old linguistics student told IRIN. Her application for German citizenship currently awaits approval.

“All my life I’ve heard about Germany. It’s part of my life,” she said with a German accent heavily influenced by the Schwabian roots of her ancestors. Such dreams remain strong for thousands of such ethnic Germans in today’s Kazakhstan, with many of Irina’s friends torn between both countries. “Half of the young ethnic Germans would like to return, the other half don’t want to leave Kazakhstan,” Geisler conceded, describing it as an individual decision many young people like her still face.

“I’ve thought about going to Germany but I’ve finished my education already,” 29-year-old Evgenija Mayer, an employee at the Fredrich Ebert Stiftung in Almaty, told IRIN. “I worry I would have to start all over again.” But starting again is precisely what hundreds of thousands like her have done already. Following the collapse of the Soviet Union in 1991, more than 900,000 ethnic Germans and their families have emigrated to Germany, the German Embassy in Almaty told IRIN.

Leave a comment

Filed under Germany, USSR

Bird Brains over Mammals

Marginal Revolution‘s Tyler Cowen is for the birds:

… behavioral studies in recent years have proved that many birds have more pallium power than your average mammal.

Even seemingly moronic pigeons can categorize objects as “human-made” vs. “natural”; discriminate between cubistic and impressionistic styles of painting; and communicate using visual symbols on computers, according to evidence compiled by the consortium, which spent seven years on the project with input from scientists around the world.

Some birds can play games in which they intentionally tell lies. New Caledonian crows design and make tools. Scrub jays can recall events from specific times or places — a trait once thought unique to humans. And perhaps most impressive, parrots, hummingbirds and thousands of other species of songbirds are able to teach and learn vocal communication — the basic skill that makes human language possible. That’s a variant of social intelligence not found in any mammal other than people, bats, and cetaceans such as dolphins and whales.

Bats? Brainy as a bat? Whoa!

Leave a comment

Filed under science

Vaclav Havel on EU Policy toward Cuba

Speaking of uncategorizable Czechs, here’s a bit of what Vaclav Havel had to say about the European Union’s policy toward Cuba.

Coexistence with dictators

It is suicidal for the EU to draw on Europe’s worst political traditions, the common denominator of which is the idea that evil must be appeased and that the best way to achieve peace is through indifference to the freedom of others.

Just the opposite is true: Such policies expose an indifference to one’s own freedom and pave the way for war. After all, Europe is uniting to defend its freedom and values, not to sacrifice them to the ideal of harmonious coexistence with dictators and thus risk gradual infiltration of its soul by the anti-democratic mind-set.

I firmly believe that the new members of the EU will not forget their experience of totalitarianism and nonviolent opposition to evil, and that that experience will be reflected in how they behave in EU bodies. Indeed, this could be the best contribution that they can make to the common spiritual, moral and political foundations of a united Europe.

Leave a comment

Filed under Cuba, Eastern Europe

Was Kafka Czech, German, or Jewish?

Early in his acquaintance with Milena, who was living at the time with her (Jewish) first husband Ernst Pollak in Vienna, Kafka writes: “Of course I understand Czech. I’ve meant to ask you several times already why you never write in Czech…. I wanted to read you in Czech because, after all, you do belong to that language, because only there can Milena be found in her entirety … whereas here there is only the Milena from Vienna…. So Czech, please.” He continues in the same vein the following month: “I have never lived among Germans. German is my mother tongue and as such more natural to me, but I consider Czech much more affectionate, which is why your letter removes several uncertainties; I see you more clearly, the movements of your body, your hands, so quick, so resolute, it’s almost like a meeting.” Kafka’s reference here to German as his “mother tongue” is quite literal. His mother Julie, née Lowy, who came from a prosperous bourgeois family in Podebrady, preferred to speak German. He himself, however, never felt wholly at home in that mother tongue of which he is one of this century’s greatest prose writers….

“Mutter” is peculiarly German for the Jew, it unconsciously contains together with the Christian splendor Christian coldness also, the Jewish woman who is called “Mutter” therefore becomes not only comic but strange.

Kafka’s father Herman, on the other hand, was happier in Czech. He was the son of a kosher butcher in the entirely Czech-speaking little village of Osek in southern Bohemia. Franz’s own Czech seems to have been fluent. The family member to whom he was closest, his youngest sister Ottla, married a Czech Catholic … Josef David, against her parents’ opposition and with her brother’s wholehearted support. His sister Valli was involved in founding the first Jewish public elementary school in Prague in 1920, whose language of instruction was Czech.

Was Kafka then a Czech or a German? Or both? Or neither? To what language did he belong, where could he be found in his entirety? Assuredly he was Jewish, but what that meant in relation to nationality was no clearer at the time. When in the first Czechoslovak state census of 1921 people were for the first time allowed to declare “Jewish” as their nationality, barely a fifth (5,900) of those in Prague who listed their religious faith as Judaism chose to do so. A quarter (7,426) described their nationality as “German,” more than half as “Czechoslovak” (16,342) [emphasis added]. Twenty years later, all three of Kafka’s sisters were to perish in the Holocaust at the hands of occupying Germans for whom it was quite clear that Jewish and German were mutually exclusive identities. Before she was transported to Terezin (which is better known by its German name of Theresienstadt), and thence to Auschwitz, Ottla Davidova had to divorce her husband Josef in order to protect their daughters Vera and Helena. Mercifully perhaps, Franz himself did not live to see his family massacred on the altar of “racial purity.” He died of tuberculosis in 1924 and is buried in Prague’s New Jewish Cemetery. He was not reclaimed for the national memory after 1945. For much of the latter part of this century his name was obliterated and his books banned in the “national state of Czechs and Slovaks” that rose from the ashes of World War II. When he was recalled at all–occasional moments of “thaw” aside–it was briefly and dismissively as “a Prague Jewish author writing in German”–a double exclusion. As for Milena Jesenska, we shall meet her again. She had a life, and a death, of her own, beyond being “mistress to Kafka.”

SOURCE: The Coasts of Bohemia: A Czech History, by Derek Sayer (Princeton U. Press, 1998), pp. 116-118

Leave a comment

Filed under religion

Sumo in Brazil

On 28 January, the International Herald Tribune ran a NYT story about the increasing popularity of Japanese sumo in Brazil.

Until the mid-1990s, sumo wrestling in Brazil was almost exclusively practiced by Japanese immigrants and their offspring.

Today, however, about 70 percent of all sumo aficionados in the country are Brazilians with no Japanese blood, in large part because of efforts by the local association to popularize the sport.

By holding sumo matches in city squares and other public arenas, “we managed to teach a lot of people to appreciate our sport,” said Oscar Morio Tsuchiya, the vice president of the Brazilian Sumo Confederation.

The group has more than 2,000 members and organizes an annual national championship for amateur wrestlers….

Sumo was brought to Brazil almost a century ago by Japanese immigrants, who started flocking to the South American country in the early 1900s in search of work, initially on coffee plantations and eventually in agriculture in general.

With coffee sacks as mawashis, the traditional loincloths worn by sumo wrestlers, the first matches in Brazil were held to honor the emperor of Japan’s birthday.

And in 1914, the first official Brazilian sumo championship was celebrated in Guatapará, in the interior of the state of São Paulo.

“They did everything they could to cultivate Japanese culture because they intended to return to Japan someday, and practicing sumo was a big part of that, but very few ended up going back,” said Célia Oi, the executive director of the Museum of the History of Japanese Immigration to Brazil in São Paulo.

The same story appeared in the San Francisco Chronicle.

Women’s sumo also seems to be spreading in Brazil, but not everyone is happy about it.

1 Comment

Filed under Brazil, sumo