Ottoman Marriage and Divorce Practices, c. 1600

From The Sultans, by Noel Barber (Simon & Schuster, 1973), pp. 70-71:

Most Turks at this time seem to have been reasonably happy with one wife, perhaps because the dowry was given by the bridegroom, or because divorce in those days was easy — understandably so, since many boys married at thirteen or fourteen to girls of eleven and twelve whom they never saw before the nuptials.

But easy divorce had several curious consequences. A man could not marry a divorced woman until she had been divorced from her husband for four and a half months. If a man divorced his wife twice, he could take her back. But if, as sometimes happened after marital tiffs, he divorced her a third time, and then realised he still loved her, she could not return to him until she had been married to someone else. This was meant as a check against abusing easy divorce but it soon produced a professional intermediary willing to marry the lady for one night. He was usually old, paid for his services, and expected not to be over-enthusiastic in the performance of his duties.

Divorces — often followed by remarriage — were common among one class in Constantinople: the men who did have one or more concubines. Inevitably this led to friction, scenes of jealousy, and often physical violence, particularly if the wife felt that she was being cheated of her marital rights, for though the husband could call for his concubines six nights a week every Friday was strictly reserved for his wife.

Leave a comment

Filed under family, Turkey

Circassian Beauty Health Tips, c. 1600

From The Sultans, by Noel Barber (Simon & Schuster, 1973), pp. 69-70:

The servant problem was non-existent, for the Constantinople slave market was open daily, except on Fridays, from 8 a.m. to midday. Behind an enormous wooden gate a large colonnaded courtyard was surrounded by small chambers (and a coffee shop for would-be purchasers who liked to dawdle). This was the slave market for ‘domestic servants’, mostly negresses, whose teeth, muscles, legs were examined with the methodical attention of a horse-trader. It was, of course, quite another matter to purchase a beautiful Georgian or Circassian girl as a mistress, for the best were inevitably snapped up for the Sultan, and indeed there was such a shortage that the Circassians, so it is said, soon had to start their own slave farms where ‘they grew beautiful women as other countries might grown wheat or cattle — for sale’. At least the slave farms produced one benefit for posterity, for ‘the avid demand for them in Istanbul encouraged parents to preserve their girl children from the disfigurement of the widespread smallpox by innoculation’ [by variolation].

It was from Circassia that innoculation spread westwards to the many European doctors living in Constantinople. However skilful the medical men might have been, their chances of curing female patients was somewhat restricted because they were never allowed to see them. They did the best they could — and it usually consisted of delivering a few leeches to bleed a patient, for leeches could be applied by eunuchs or slaves in the harem. They were a government monopoly, and huge numbers were exported to Germany and Russia. The best ones came from Anatolia — ‘they are said to be more eager to perform their duty’ — and when the cure was ended the haemorrhage was arrested by the Turkish equivalent of a modern styptic, a coating of pounded coffee, which was not uncomfortable unless the patient had to remain in bed, for as the coffee dried and fell off the bed became covered with grit.

Leave a comment

Filed under Caucasus, disease, Russia, slavery, Turkey

Match-fixing as rite of passage in sumo

From Sumo: A Thinking Fan’s Guide to Japan’s National Sport, by David Benjamin (Tuttle, 2010), pp. 208-210:

As I’ve pondered yaocho [match-fixing]… I’ve developed a grudging admiration for the Sumo Association’s almost mystical power to oversee it without seeing it. Sumo’s elders keep their little cheating problem in check first by the skillful use of the schedule, giving rikishi every chance to avoid the last-day crisis [finding themselves at 7-7, with the final match deciding whether they will rise in rank with a winning record or fall with a losing one]. Extending this sense of control beyond one basho, I’ve notice that yaochozumo follows a kind of ebb and flow, proliferating for a while, until some silent signal from the Sumo Association curtails it abruptly.

It appears — Kitao/Futahaguro’s disavowal supports the supposition — that many young rikishi are weaned gradually (perhaps reluctantly) into the ways of yaocho. The secret is kept away from those (like, perhaps, Futahaguro) who don’t need help, from those who wouldn’t benefit enough from it, and especially from those who might be indiscreet. By allowing it but holding the secret tightly within a chosen brotherhood, sumo’s elders control yaocho more effectively than if they tried to ban it.

Yaocho‘s profoundest hold on rikishi — and the reason, I think, that the secret is so well guarded — lies in its use as a rite of passage into sumo’s inner circle.

As he reflected on his ten years in sumo, one of Kitao/Futahaguro’s most heartfelt remarks was this: “The rikishi bow to each other before the match and after. Sumo people say that sumo begins with politeness and ends with politeness. That’s a beautiful tradition, one of the things I miss most of all.”

In saying this, Kitao/Futahaguro used the word “rei,” for “politeness.”

Eventually, in that spirit of “beginning with politeness,” each rikishi, at some point, is initiated into sumo’s secret brotherhood by accepting sport’s politest offer. What higher act of rei than to concede the victory to an opponent who needs it? And what better sign of rei in the initiate than the gracious acceptance of the offer? And what better test of a rikishi‘s commitment to the brotherhood than his willingness to subordinate his competitive passion to the greater good of all, the collective need? Especially when he knows that he won’t get in trouble for it! And even better that he knows it will help break down those icy walls that stand between sumobeya, and will make him feel — once and for all — like one of the guys!

Yaocho prevents great upheavals in the ranks, and makes change a gentle process. All the new blood is filtered and diluted by the humbling process of yaocho. One of the sumo nuances that the observant fan eventually perceives is that a young rikishi proves his readiness to compete at the highest level not by showing that he can win in makuuchi, but by developing a talent for judicious defeat.

Conversely, yaocho also identifies dissenters, those whose pride inhibits them from losing even a meaningless match, even to help a colleague. Those rikishi aren’t cast out indiscreetly (perhaps for fear that they might speak up), but their path becomes harder, their progress slower, their status always a little shaky. Among the most prominent of these uneasy princes in past years were Onokuni and Asahifuji. If they submitted to yaocho, they didn’t do it often enough or with the proper alacrity. Some rikishi, I think — especially former collegiate wrestlers — are never initiated into the yaocho club at all, because they might not be trustworthy. Sumo gets them too late in life, too fully formed, and too ethically fastidious.

And some sumobeya are more inclined to play the game than others. The boys from Sadogatake-beya, for example, are always ready to make a deal. But the Kasugano rikishi, not so much.

As they govern all other aspects of their sport, sumo’s elders govern yaocho with a politeness that borders on intimidation. No one, even a yaocho resister, ever steps very far out of line. To betray the group is tantamount to betraying one’s family. When a rikishi resorts to yaocho, he’s expected to use it sparingly, silently, with dignity (rei), and with a consciousness that yaocho serves not to further his private glory, but to keep the family in balance.

Yaocho is an invisible, but palpable presence in sumo. Look for it, and you’ll never spot it. Even resisters — and I’m certain that there are some — will deny its existence. By comparison, the Cheshire cat’s smile is a bite on the ass. But yaocho is there, and will stay there because it ameliorates one of sumo’s greatest problems, the loneliness and persistent mediocrity of most rikishi. When someone takes a dive on your behalf, it keeps you afloat. When you tank a match for another guy, you feel a little more deeply the sympathy of your group, your sense of belonging. If you’re really talented, you can win day in and day out all by your lonesome. But cheating needs company.

1 Comment

Filed under family, Japan, sumo

The Most Brutal Schedules in Sumo

From Sumo: A Thinking Fan’s Guide to Japan’s National Sport, by David Benjamin (Tuttle, 2010), pp. 177-179:

THE TIGHTROPE: A sekiwake is neither here nor there. He’s better than almost all those maegashira down below. He’s one notch above komusubi — otherwise known as the Meatgrinder. His schedule includes everyone in the upper ranks, and he scores the occasional upset among the Elite [ozeki and yokozuna]. But he’s generally a kachikoshi [winning record (8-7 or better)] kinda guy, just trying to stay where he is. He’s negotiating a crowded tightrope; there are guys approaching from both ends, eager to push him off.

Rikishi reach the Tightrope and stay there for a while, usually because they have a very effective technique, or some physical feature, that makes them tough to beat. Kotogaume, perhaps sumo’s all-time most dangerous Butterball, for instance, was built low to the ground and incredibly dense. He lingered at sekiwake for six straight basho in 1989-90. Terao, a fanatic battler who was able to overwhelm almost anyone for a period of five seconds, established himself in 1990 as a Tightrope level rikishi and spent five basho there. In the 2000’s Baruto … depended on his height to frustrate opponents and cling to the Tightrope.

When a sekiwake like Baruto can’t expand his repertoire in response to the intense demands of the Tightrope, gravity will get him by and by — with a stop (possibly even a recovery) in the Meatgrinder on the way down. Kirishima was the rare tightroper who was still learning and growing when he reached sekiwake. For him, the Tightrope was a one-basho pause on his way to the Elite.

For most, the Tightrope is more likely a place from which to fall. And to fall means into the next lower designation, komusubi — not a pleasant fate. I refer to this detention cell for rising and falling rikishi instructively as…

THE MEATGRINDER. The Sumo Association uses the Meatgrinder for three distinct and practical purposes:

To punish maegashira wrestlers who have succeeded excessively in matches at the lower levels, perhaps by racking up a 10-5 or 11-4 record from some lowly rung like maegashira No. 8. The average number of wins per basho for komusubi is 6.5. The Meatgrinder is the schedule-master’s way of saying, “OK, smartass, you think you’re hot stuff? We have a few large gentlemen we’d like you to meet.”

As an entrance exam for rising stars, to see if they’re ready for prime time….

The Meatgrinder also serves as a safety net for sekiwake on their way down after makekoshi [a losing record (7-8 or worse)]. The schedule is little different, but after losing at sekiwake, komusubi is the falling rikishi‘s second chance before he gets kicked down among the riffraff.

How tough is the Meatgrinder? It means you have to wrestle every rikishi ranked above you before you get a break and fight a few of the guys underneath. This is the sumo version of Hell Week. By the time you get to the lower-ranked wrestlers, your form and self-esteem are so shattered that beating anyone — including your grandmother — is beyond your wildest dreams. The Meatgrinder is as high as most rikishi ever go. In almost every case, it’s a ticket down.

Leave a comment

Filed under Japan, sumo

Wordcatcher Tales: Japanese nautical terms

I’ve always been fascinated by the great variety and complexity of nautical terminology, especially on sailing ships. I’ve encountered it mostly in my reading. I don’t really have much sailing experience, except as a passenger aboard ferries and ocean liners, plus the occasional opportunity to go aboard a museum ship. The four-masted, sail training ship Nippon Maru, which I explored last month in Yokohama, was a special treat because it offered a glimpse of sailing-ship terminology in two languages, Japanese and English.

rigging-types-signage

Running rigging and standing rigging


Here’s the text of the English translation on an explanatory sign about the rigging on the Nippon Maru. Though phrased rather awkwardly, it is very clear and instructive.

Running Rigging and Standing Rigging
Ropes which are used for moving yards, raising or lowering sails are called running riggings. The ship carries around 1,100 running riggings and the total length of these riggings accounts for 14,938m. The number of blocks fixed with running riggings accounts for 854 in total. Running riggings have different kinds: Halyards, Sheets and Tacks to raise the sails and Downhauls, Clewlines, (Clewgarnet), Buntlines, (Leechlines) and Tripping lines to furl the sails. When spreading, it is necessary to loosen the rigging which is hauled for furling. When moving a yard, Braces will be used and to loosen the starboard side of the yard, the port side will be hauled. Wires to secure the mast and the bowsprit are called standing riggings. The ship carries 168 standing riggings and the total length of these riggings accounts for about 3,678m. These riggings include the pieces of shrouds which are horizontally tied to ratlines to go aloft. Most of the standing riggings are placed at the back of the mast in order to handle loads induced by the wind pressure coming in from the back.

The Japanese terms for ‘running rigging’ and ‘standing rigging’ are 動索 dousaku ‘moving-rope’ and 静索 seisaku ‘still-rope’, respectively. (The matching Korean terms, dongsaek and jeongsaek, are cognate, and the suo ‘cable, rigging’ in Chinese shengsuo ‘rope-rigging’ is also cognate with J. saku and K. saek.) ‘Starboard’ is 右舷側 u-gen-gawa ‘right-gunwale-side’ and ‘port’ is 左舷側 sa-gen-gawa ‘left-gunwale-side’. (The kanji 舷 gen ‘gunwale’ also occurs in 舷灯 gen-tou ‘gunwale-lamp = running lights’ [on each side of the ship], 舷門 gen-mon ‘gunwale-gate = gangway’, and 舷窓 gen-sou ‘gunwale-window = porthole’.) The bow or fore part of the ship is 船首 sen-shu ‘ship-neck’ and the stern or aft part of the ship is 船尾 sen-bi ‘ship-tail’.

These terms were no doubt in use long before Japanese sailors became familiar with European-style sailing ships (before Date Masamune had his first Spanish galleon built in 1613). The same goes for terms like 帆柱 ho-bashira ‘sail-pillar = mast’ and 帆桁 ho-geta ‘sail-beam = yard(arm)’. Nevertheless, the Japanese text begins with the katakana synonym for ‘yard’ (yaado) followed by its kanji equivalent (帆桁) in parentheses, and employs exclusively katakana terms (borrowed from English) for ‘sail’ (seiru), ‘rope’ (roopu), and ‘mast’ (masuto). Why? Because the names for all the subcategories of nautical masts, sails, and rigging have been imported wholesale from English. At eye-level on each of the four masts is its name in katakana: foamasuto ‘foremast’, meinmasuto ‘mainmast’, mizunmasuto ‘mizzenmast’, and jigaamasuto ‘jiggermast’ (and ‘bowsprit’ is bausupritto). There are ways to write ‘front mast’ and ‘back mast’ in kanji, but it is much harder to differentiate four masts using traditional (Sino-Japanese) terminology.

Similarly, the name for every length of rigging on this modern square-rigged four-master is directly imported from English: ‘halyard’ is hariyaado, ‘sheet’ is shiito, ‘tack’ is takku, ‘downhaul’ is danhooru, ‘clewline’ is kuryuu rain, ‘clewgarnet’ is kuryuu gaanetto, ‘buntline’ is banto rain, ‘leechline’ is riichi rain, ‘tripping line’ is torippingu rain, ‘brace’ is bureesu, ‘ratline’ is rattorain, and ‘shroud’ is shuraudo.

The same goes for the names of every spar among the yards, as the following Yards chart shows. ‘Lower topsail yard’ is rowaa toppuseeru yaado, ‘upper (top)gallant yard’ is appaa geran yaado, ‘royal yard’ is roiyaru yaado, ‘spanker gaff’ is supankaa gafu, ‘spanker boom’ is supankaa buumu, and so on. The Korean translation (yadeu) of the chart title suggests that Koreans have also directly imported this specialized English terminology. (In the Chinese title, ‘yard’ is mistranslated as dui-huo-chang ‘stack-goods-place = freight yard’.)

yards-sign

Names of sailing yards

The last chart included here only confirms the extent to which English modern square-rigged sailing ship terminology has been imported wholesale into Japanese naval usage. Its title in Japanese is Jigaa masuto mawari bireingu pin haichizu ‘jigger mast around belaying pin arrangement-diagram’. The nautical terms of English origin, ‘jiggermast’ and ‘belaying pin’, are written in katakana, the native Japanese word for ‘around’ is written in hiragana, and the Sino-Japanese compound translated ‘arrangement-diagram’ is written in kanji. Although the Korean title is written entirely in the Korean alphabet, the breakdown of word origins is the same (and so is the word order): jigeo maseuteu ‘jiggermast’, jubyeon ‘around’, bireing pin ‘belaying pin’, baechido ‘arrangement diagram’.

In the Chinese translation, ‘jiggermast’ is rendered as 船尾小桅 chuanwei xiaowei ‘ship-tail small-mast’ to distinguish it from 后桅 houwei ‘rear-mast’ (= ‘mizzenmast’, cf. 前桅 qián wéi ‘fore-mast’, 主桅 zhuwei ‘main-mast’). ‘Belaying pin’ is translated rather directly as 系索桩 jisuozhuang ‘fasten-rope-stake’. These Chinese nautical terms do not render the English sounds, as the Japanese and Korean equivalents do.

By the way, there is a mistake in the English translation of the directions at the top and bottom of the chart. Both directions are labeled ‘sternward’ in English, but in Japanese only the top arrow points sternward (sen-bi-gawa ‘ship-tail-ward’), while the bottom arrow points foreward (船首側 sen-shu-gawa ‘ship-neck-ward’).

belaying-pin-chart

Jiggermast belaying pin chart

1 Comment

Filed under anglosphere, China, Japan, Korea, language, military, travel

Wordcatcher Tales: kazari moufu, kissuisen

On my most recent trip to Japan, I had the chance to go aboard two museum ships in Yokohama harbor. One was the former Japanese naval sail training ship, the Nippon Maru, a four-masted barque with auxiliary diesel engines. The other was the NYK Hikawa Maru, a former luxury passenger liner built for North Pacific routes between Japan and Seattle/Vancouver. Both ships were built in Kobe and made their maiden voyages in 1930.

kazari moufu

Decorative blanket folding

飾り毛布 kazari-moufu ‘decoration-blanket’ — Last year, when we toured the Hakkoda train ferry museum in Aomori, we noticed some ornamentally folded blankets in some of the ship’s cabins. According to Japanese Wikipedia, the practice of folding blankets into decorative shapes—like origami in wool—originated in 1908 on the ships ferrying passengers across the Seikan Strait between Aomori on Honshu and Hakodate on Hokkaido. (There is no other Wikipedia article in any language on the decorative folding of blankets.) This year I noticed and photographed the same phenomenon in officers’ berths aboard the Nippon Maru and in first-class passengers’ berths aboard the Hikawa Maru. The Japanese Wikipedia article also links to the FAQ page of an OSK passenger liner named Nippon Maru, whose last entry addresses the question of kazari-moufu. The English version of an explanatory sign outside a passenger cabin on the Hikawa Maru follows.

Ornamentally folded blankets, called “decorative blankets (Kazari-mofu)”, were common during the age of passenger ships. The blankets were folded by stewards and placed with care on passengers’ beds. The designs included flowers (Hana-mofu), a sunrise, and even the helmet of a samurai warrior, generating anticipation among many passengers about the day’s creation. The designs of flowers were originally called “floral blankets (Hana-mofu)” but as stewards became more creative with their designs, the name changed to “decorative blankets (Kazari-mofu)” to better reflect their creations.

waterline labels

Waterline inside Hikawa Maru

喫水線 kissuisen ‘waterline’ — On the lowest deck of the engine room, there was a red line just over head-high on the inside of the ship’s hull that marked the normal waterline, labeled in katakana uotaarain (< ‘waterline’) and in kanji as 喫水線 kissuisen, which translates literally as ‘eat/drink-water-line’. The first kanji shows up in compounds such as 喫茶店 kissaten ‘drink-tea-shop (= teahouse, coffee shop)’ and 喫煙室 kitsuenshitsu ‘drink-smoke-room (smoking room)’. But 喫水 kissui also means the ‘draft (of a ship)’, so ‘eat/drink-water’ is probably better glossed here as ‘displace-water’.

1 Comment

Filed under Japan, language, Pacific, travel

Wordcatcher Tales: heeltap, punkah louvre

You never know where you’ll learn a new English usage while traveling abroad. I came across a couple new ones while on vacation in Japan this month.

heeltap sign

Deposit Heeltap & Ice here

An English usage new to me appeared on a trash and recycling receptacle in Cafe Cuore atop Miraishin no Oka, a hill of white Italian marble imported and sculpted by Kazuto Kuetani on the grounds of the Kosanji Temple Museum. The Japanese sign reads nomi-nokoshi ‘drink-leftovers’ and koori ‘ice’, so the meaning was clear enough, but I had not encountered that use of heeltap before. The Kenkyusha Reader’s Plus dictionary in my little Canon Wordtank, however, listed heeltap with two definitions ‘heeled shoes’ and ‘drink-leftovers’.

punkah louvre

Punkah Louvre Instructions

Another phrase new to me appeared in a first-class cabin hallway aboard the NYK Hikawa Maru, a Japanese luxury passenger and cargo ship launched in 1930 to run between Japan and Seattle. It was nicknamed the Queen of the North Pacific, and carried Charlie Chaplin among other famous passengers. It was built to compete with the best at the time, and managed to survive the Pacific War because it was requisitioned to become a hospital ship and because its hull was engineered to withstand heavy northern seas and to stay afloat even after hitting a couple of underwater mines during the war.

From reading about British India, I was familiar with the punkah ceiling fan and the poor punkawallah whose duty was to pull the ropes to keep it in motion while his masters attended to other matters. Wikipedia notes that punkah louvre is used to refer to the air vents in passenger aircraft, but this usage for similar individually controlled air vents in passenger ships looks to be older.

1 Comment

Filed under anglosphere, Japan, language, South Asia, travel

“One thing it ain’t, is black and white”

From Mississippi in Africa: The Saga of the Slaves of Prospect Hill Plantation and Their Legacy in Liberia Today, by Alan Huffman (Penguin, 2004), pp. 104-106, 278-280:

At first glance, Delores’s lineage is difficult to discern. Before now we have spoken only on the phone, after I was given her number by her niece, Laura “Butch” Ross. During my research into the story of Prospect Hill, I have often conducted first interviews on the phone rather than in person, and sometimes have found myself deliberating whether the person I am speaking with is descended from slave or slave owner, because many have similar accents and frames of reference. I wait for their perspective to reveal itself through some telltale sign—a verbal marker such as the use of “aks” in place of “ask” by blacks, or a reference to “faithful slaves” by whites. Sometimes the clue lies in what is left out of their account. The prevailing white version of the story of Prospect Hill always includes the slave uprising, but the prevailing black version never does. In many cases my assumptions have turned out to be entirely wrong, and I might be deep into a conversation before I know for sure.

In Delores’s case, neither her speech nor her perspective gave her away on the phone. Finally she said, “I’ll just be frank with you, it was kind hard growing up in the South with a black mother and a white father.”

After greeting me at the door and inviting me in, Delores launches into one of the more curious genealogies that I have come across.

“I’ll tell you, Roots, the best movie ever made, don’t have nothin’ on the Ross family,” she says. “We’re all over the place. Go way back, all over the place. Here some of ’em started out in Africa, come to Mississippi, then end up back in Africa. And a whole lot of ’em—black, white, you name it, been right here all along—and I’m talkin’ a long, long time.

Delores’s hair is long, wavy, and black, carefully molded with pomade, her skin midway between black and white. Her house is a catchall sort of place, with furniture from the 1960s and 1970s, potted plants and vases of plastic flowers, and every available surface crowded with memorabilia and framed photos of people, both black and white. Many area residents have a tendency to reduce key figures in local history to archetypes and stereotypes—good guys and bad guys, everything black and white, but not Delores. She listens patiently to a summary of the history of Prospect Hill, then leans back on her sofa and takes a long drag off her cigarette. She is unpretentious and self-possessed, and has no qualms about entertaining my questions about her family history—in fact, she relishes the opportunity.

“One thing it ain’t, is black and white,” she says, and blows cigarette smoke toward the ceiling….

“Here, pass me that picture there, Butch,” Delores says, and Butch hands her a framed photograph from among the group clustered on the coffee table. “That’s Thad Ross, my daddy,” Delores says, and passes the photo to me. “He was a descendant of Isaac Ross.” The photo looks to have been taken in the 1930s. A white man is seated on a sofa beside a dark-skinned girl with a black woman seated in a chair nearby. There is no mistaking they are a family. “It was taken down in Jefferson County,” she says. “That’s my father there. The girl is Jimmie, my sister, Butch’s mother. The lady’s Queen Esther Polk, Jimmie’s mother.”

The photo would be right at home in many family albums across the South but for the mix of skin colors. There are many people of mixed race in this part of the country, but they are usually the result of clandestine encounters. Racial mixing is rarely documented for posterity, particularly by members of prominent white families like the Rosses….

Delores points to a group of framed photos on the mantel, and adds, “That’s all my family up there.” She goes down the line, naming names. Most of the faces are black, but some are white, and others are in between. She pulls out her albums and shows me snapshots of blacks and whites intermingling unself-consciously—fishing on a lake, visiting in someone’s living room, gathering for a graduation….”

“Isaac Ross was a unique fella during that time,” James [Belton] says, in typical understatement. “He went along with slavery but his slaves were not slaves in the traditional sense. I doubt seriously if you would find anything written about the slaves before 1870, when blacks were first included in the census. But from word-of-mouth, folklore, what was passed down from generation to generation, it is apparent they were not like other slaves. I was told, you know, that some of those Beltons actually attended Oakland College. They were not free, per se, but they were educated.”

Before the Civil War, Oakland College was a private school for planters’ sons, and Isaac Ross sat on its board. Today it is Alcorn State University, which was founded in 1871 as the first land-grant college for blacks in the United States.

Most historical accounts note that many Prospect Hill slaves were taught to read and write, and that they all enjoyed relative freedom within the confines of the plantation. Ross never sold any slaves, and it appears he kept them sequestered from the slaves on neighboring plantations. When Isaac Ross Wade took over as master of the plantation, however, they were treated like any other group of slaves, James says. “By the time of the burning of the house, from what I gather, all of the slaves but a few were extremely bitter. Isaac Ross had treated them like relatives, and the truth is, a lot of them were relatives. The Belton ladies who worked around Prospect Hill were very light—you couldn’t hardly tell ’em from white ladies, my father said. But after Isaac Wade contested the will [that freed the slaves and offered them emigration to Liberia], they weren’t getting the treatment they had gotten during Ross’s lifetime, and resentment just built up. That was how they came to set fire to the house.”

Why did any of the slaves choose to remain behind when the majority emigrated to Liberia? James has a ready answer. A few were not given the option of being repatriated, he says, “most likely because they were just bad apples, like you have in any community.”

The others, he says, may have been wary of traveling to a distant, unknown land. But Mariah was different. Belton believes she chose to remain behind because her two sons, Wade and Edmond, had fled Prospect Hill to escape being lynched in the aftermath of the uprising, and perhaps she knew their whereabouts.

It may have been the grief she was keeping within over what had happened,” he says. “She knew her sons did not go to Liberia, and perhaps she thought, ‘For me to ever see my sons again, I have to stay in the area.’ So she was sold to Walter Wade and transferred to Rosswood with her son, William. He was my great-grandfather.” He digs through the stack of papers on his kitchen table and pulls out a photo of the young man, which looks to have been taken around the 1850s, with an inscription that identifies him as a carriage driver….

James still has a lot of questions, but most of them concern the genealogical riddle. He has organized the documents pertaining to his family and Prospect Hill on a CD-ROM, complete with images of the portraits of Isaac Ross and his wife, and of tombstones in the graveyard, and he plans to give a presentation on the subject at the next Belton family reunion. Since 1984 the Beltons have held reunions, often several times a year, at various locations. Last year the event drew more than 4,000 people, he says. “I had to get my facts in order,” he says of his Prospect Hill presentation. “I don’t like to lose history, and the first time I mentioned all this at the Belton reunion, the whole place went quiet. People’s mouths dropped. They said, ‘A white man did that before the Civil War—in Mississippi?’ They didn’t believe me. One fella who did believe the story said, ‘Man, you need to get in touch with Spike Lee. It’s make a great movie.’

“There’s a lot about our history people don’t realize,” he says, “Like that a lot of blacks in the South owned slaves.” In his view, the story is complicated, and it is shared. “Some of the white Rosses have helped me put a lot of information together, and the white Beltons, too,” he adds.

When I mention what so many have said about the story not being simply black and white, he smiles. He says there are a lot of gradations between any two extremes, and cites as an example the quasi-ward system that he remembers as a child, which was similar to that which exists in Liberia today.

“It was basically the same way here,” he says. “It wasn’t like slavery, but I grew up with a stepbrother and -sister, who Dad took in and raised ’em, and they worked for the family. They were like family, and they were less fortunate, and they worked for us. I see a lot of that—people who are less fortunate, maybe because they’re darker-skinned, and they weren’t given the same opportunity.”

Leave a comment

Filed under language, Liberia, migration, slavery, U.S.

Early Liberian Colonists vs. Indigenous Peoples

From Mississippi in Africa: The Saga of the Slaves of Prospect Hill Plantation and Their Legacy in Liberia Today, by Alan Huffman (Penguin, 2004), pp. 45-48:

In creating its Liberian colony in 1820, the American Colonization Society used as a template the colony of Sierra Leone, immediately to the west on the coast of West Africa. Freetown, the capital of Sierra Leone, had been founded thirty years earlier by English philanthropists as a home for freed British slaves, many of whom had originated in America but had won their freedom by fighting for the crown during the American Revolution. West Africa was chosen for the colonies for several reasons, but primarily because it was known as the “slave coast” and was the general area of origin of large numbers of slaves, including the majority of those who ended up in the Americas. Historians estimate that approximately sixty million Africans were captured as slaves in West Africa from the first recorded slave sale in 1503 to the end of the trade in the mid-nineteenth century. Of those, an estimated forty million died before arriving at their destination.

Until the establishment of the two colonies, the territory that would become Liberia had been held by indigenous tribes, many of which were (and in some cases continued to be) active in the slave trade. In hindsight, it was a recipe for disaster….

In January 1820 the society’s first chartered ship, the Elizabeth, set sail from New York for West Africa with three society agents and eighty-eight emigrants aboard. The ship first landed in Freetown, then made its way along the coast to the future Liberia, where the colonization effort got off to an inauspicious start. Within three weeks all of the society’s agents and twenty-two of the immigrants had died of fever. The survivors were evacuated to Freetown. Undeterred, the society organized two more voyages and began buying additional land, sometimes under threat of force, from tribal chiefs along the coast. According to historian [Mary Louise] Clifford, U.S. officials struck a deal with indigenous tribes that allowed the tribes’ active slave trade, which would have meant that as freed slaves were arriving to settle in Liberia, new slaves would have been setting sail. The colonization society board rejected the deal, however. A compromise that gave the coastal region only to the immigrants, and apparently made no mention of the slave trade, was accepted, but when the immigrants actually landed they met armed resistance and so moved farther down the coast, where they were again attacked. Some escaped to Freetown while others remained trapped within crude, hastily built fortifications. Only a small group persevered….

By the end of 1822 a tenuous peace was negotiated between the settlers and the tribes. Soon after, colonization society officials rebuked the immigrants for what they considered to be a poor effort at self-sufficiency. Clifford wrote that the settlers considered farming too closely akin to the slavery they had known in the United States, yet they had few other economic options aside from trade, which was dominated by the tribes.

To engender a sense of purpose, and because the colonization society was having difficulty finding leaders who would remain in place, the group named the colony Liberia and sought to regiment its government on the local level. The colonists began bartering for more coastal land and eventually took control of most of the valuable slave trading ports. By 1830 more than 2,500 immigrants had arrived in Liberia from the United States, and the next year the state of Maryland incorporated its colonization society, distinct from the American Colonization Society, and appropriated money for its own colony.

Even as the colonization effort was getting on its feet, opposition in the United States grew. The concept of colonization was challenged by both white abolitionists and free blacks who argued that African-Americans had earned a stake in the United States, and that repatriation was tantamount to deportation. Those concerns would still be echoed in 1851, when Frederick Douglass, in a speech to the Convention of Colored Citizens, attacked colonization, saying, “But we claim no affinity with Africa. This is our home … The land of our forefathers.” African-Americans, he said, “do not trace our ancestry to Africa alone. We trace it to Englishmen, Irishmen, Scotchmen, to Frenchmen, to the German, to the Asiatic as well as to Africa. The best blood of Virginia courses through our veins.”

Leave a comment

Filed under Britain, Liberia, migration, Sierra Leone, slavery, U.S.

Japanese Buddhism Fading in Hawai‘i

Just in time for the onset of the Obon season, the July issue of Honolulu Magazine publishes an article by Tiffany Hill (pp. 38-42) on the “Fading Tradition” of Japanese Buddhism in Hawai‘i. Here are a few excerpts:

It’s strange to hear a Christian hymn in a Japanese Buddhist temple, being led by the minister, no less. But [Rev. Earl] Ikeda [of Mō‘ili‘ili Hongwanji Mission temple near the University of Hawai‘i at Mānoa] had a reason. “I was invited to do a funeral service recently,” he explains. “I talked with the family and mentioned that it didn’t have to be a strict service done in the Buddhist tradition.” He explained to the family that they could choose a gatha, or song they felt would best honor their loved one. They chose “Amazing Grace.” In fact, adds Ikeda, when it came time to sing, the Buddhist minister himself led the mourners in the Christian hymn.

Speaking to us earlier in his modest office upstairs, Ikeda, sporting his usual attire of T-shirts and shorts, says, “I like that song, and the meaning really fits what Buddhism is about. In Buddhism, the idea is to live the moment. We can’t be attached to certain ways of thinking, that’s exactly what Buddhism isn’t.” It was a story he wanted to share with his membership….

The person most credited with establishing Buddhism in the Islands is Bishop Emyō Imamura. He came from Japan in 1899 to examine life at the plantations, and he was instrumental in building temples in plantation towns. Plantation workers converted plantation homes to create the first temples. By the mid-1920s, there were more than 170 temples in Hawai‘i. They were the lifeblood of the plantation towns, where they served not only as the place of worship, but as a commmunity center and as the nucleus for political and labor discussions as the Japanese fought for a place in the Islands.

There are 33 temples still open on O‘ahu. Visit one of them today and you’ll find a small number of devoted members, all of whom pay annual dues to keep the temples open. It is not uncommon for ministers to speak in front of memberships compromising a dozen members, sometimes fewer. It’s also likely that a temple’s most active members are in their 70s, 80s, sometimes even 90s….

In addition to a shrinking membership, Hawai‘i’s Japanese Buddhist temples are also facing a shortage of ministers. Take [Rev. Jay] Okamoto. For the past six years, he’s not only been the minister of the Waipahu Hongwanji, but also the temples in ‘Ewa and Wai‘anae, neither of which have had their own resident ministers in 30 years. The ‘Ewa temple has 30 members and the Wai‘anae temple has around 50, he says.

All Japanese Buddhist ministers must be ordained in Japan before they can work in Hawai‘i and on the Mainland. This often makes it difficult to attract local men and women in the first place, because they have to speak Japanese for their studies. Often, Japanese ministers end up serving in Hawai‘i’s temples, but, says Okamoto, they, too, face linguistic and cultural challenges. It’s a catch-22.

There’s also a seasonally related article by David Thompson in the same issue headlined “Bondancersizing the Night Away” (pp. 43-45).

UPDATE: The article is about “Bondancercise” classes, a word formed from the merger of Bon + dancer + exercise, but the spelling “Bondancersizing (the Night Away)” implies right-sizing Bon dancers (weight loss).

Leave a comment

Filed under Buddhism, Hawai'i, Japan, migration, publishing