Category Archives: travel

Planning the Invasion of Japan, 1943-45

From When the Shooting Stopped: August 1945, by Barrett Tillman (Osprey, 2022), Kindle pp. 57-58:

While naval air combat carried on unabated, groundwork continued for the ultimate objective, an invasion of Japan. The overall Allied invasion plan, aptly titled Downfall, originally had been discussed at the 1943 Casablanca Conference, calling for a two-phase assault: Operation Olympic against the southern island of Kyushu in November, and Operation Coronet on the main island of Honshu the following March. Both would be enormous undertakings: Olympic involved about 350,000 men in combat units plus a further 125,000 support personnel; Coronet more than half a million. In comparison, the initial D-Day landings in Normandy committed approximately 150,000 Allied troops.

Building the force to invade Japan required a gargantuan combination of planning, coordination, and logistics. Previously, Admiral Ernest King, chief of naval operations, had reportedly quipped, “I don’t know what the hell this ‘logistics’ is that General Marshall is always talking about, but I want some of it.” In fact, the Navy was the essential factor in transferring troops from Europe and the United States. Nearly everything without wings had to go by sea, and so did many aircraft.

By August 1945 at least four armored divisions were based in the continental United States, with two or more infantry divisions preparing to deploy west.

The Army also intended to redeploy more than 395,000 men directly from Europe, all between September and December. They included units dedicated to Olympic or Coronet, representing Army Ground Forces, Air Forces, and Service Forces.

At the same time planning proceeded for 477,000 soldiers and airmen to round out the Coronet order of battle, moving from Europe through “ConUS” to the Pacific between September 1945 and April 1946. That amounted to a total of nearly 875,000 personnel moving halfway around the world in eight months. And that did not count Army, Navy, and Marine Corps personnel already in the Pacific. Nor did the redeployment figures include Doolittle’s Eighth Air Force units transitioning to B-29s with 102,000 aircrew and maintainers, either from Europe or originating in the States. The transport burden was further increased by 75,000 European Theater hospital patients beginning in late 1944.

Despite the clear logistical nightmare of such an undertaking, there was one clear advantage to the Allies. Throughout the war they had consistently outperformed the Axis in the crucial realm of supply, which was far more than simply building “stuff.” King’s quip concealed the Anglo-American mastery of the logistical trilogy: planning, production, and distribution. British historian Richard Overy properly noted that the American “tooth to tail” ratio of warfighters to rear-echelon and support personnel ran 18 to one; Japan operated at a support to combat ratio of a mere one to one.

Leave a comment

Filed under Europe, industry, Japan, military, nationalism, travel, U.S., war

Romania’s Anti-Hoarding Laws, 1985

From The New York Review of Books, 23 October 1986, by “a writer who frequently travels in Eastern Europe and whose name must be withheld”:

One of my friends said to understand current developments I must first consult a decree by the Council of State of the Romanian Socialist Republic issued on October 10, 1981. The exact text ran as follows:

“It shall constitute illegal trading activities and, in accordance with the terms set down in the Penal Code, shall be punishable by up to six months to five years in prison, to purchase from any state commercial center or cooperative store, either with a view to hoarding or in any quantity that exceeds the requirements of a family for a period of a month, oil, sugar, wheat or corn flour, rice, coffee and all other foodstuffs the hoarding of which might affect the interests of other consumers and proper provisioning of the population.”

Since then, he said, the situation has changed drastically. Coffee can no longer be bought by private citizens and has been replaced by an ersatz substance disapproved of by physicians, which the public, guessing at the ingredients, has nicknamed “henna.” Meat, buttermilk, and bread are rationed in most districts, sugar and cooking oil throughout the country—and the ration is much more generous than the shops charged with distributing them can supply.

Since 1968, it should be explained, Romania has been divided into more than forty districts, each with a Party secretary, who is its supreme head. He is responsible for delivering a quota of food from his district to the central government—a task that must give him bad dreams. For it poses an insoluble problem: if he distributes locally less food than is called for by the plan—as he is virtually obliged to do—he will be popular with the authorities but held in contempt by the people of the district; and if he tries to help the population get more food, he will be unpopular with the authorities. Everyone has a different approach to the same dilemma—for even in the CP no district secretary is quite like another—and this psychological diversity makes for diversity in the distribution of food shortages throughout the country. In Cluj or Pitesti the situation, I was told, is frankly horrible; in Sibiu or Vilcea it is merely wretched. Thousands go from district to district on shopping excursions from which they often return empty-handed.

Romania seems unique in many ways. It is the only European country in which one can be sentenced to five years in prison for buying excessive quantities of food that is generally unavailable to the public. It is also, in my experience, the only such country in which the legal work week is forty-six hours and the urban population often spends three to four hours a day shopping for groceries. In Romania, President Ceausescu takes upon himself to compose lyrics for a new national anthem, rather than entrusting the task to a poet. And in spite of a republican form of government of which he is the constitutional head, the president carries a scepter and is grooming his son as his successor.

Workers often spend entire days waiting for raw materials that their factory cannot obtain. If they leave the premises without permission or bring alcoholic beverages, or cigarettes, or lighters, or matches onto the shop floor, they are regarded as having broken the law and can receive prison sentences from three months up to two years (Decree 400 of December 29, 1981, Article 18).

The average wage, according to experts I talked to, is less than one fifth of the average Common Market wage, while the minimum wage is ignored. The state each month withholds a percentage of wages that can be returned at the end of the year only if the government’s economic goals have been met—something that rarely happens.

Virtually every business establishment has (in addition to spies) a member of the Secret Police with a permanent desk, who reports to his superiors on the proper running of the business. All typewriters must be registered and presented for inspection at the police station every year to show that the keys have not been tampered with.

Leave a comment

Filed under economics, food, industry, labor, nationalism, Romania, travel

Breaking the Ice in the Himalayas

From Patrick Leigh Fermor: An Adventure, by Artemis Cooper (New York Review Books, 2013), Kindle loc. 6152ff.

The Himalayan party consisted of Robin and Renée Fedden, her friend Rosie Peto, Myles Hildyard, Carl Natar and Peter Lloyd, and Paddy. They flew north from Delhi, assembled a team of six Ladakhi porters and began their climb in mid-October. They were following the Beas river upstream, which marks the easternmost point of Alexander’s conquests in 326 BC. Their goal was Malana: one of the most isolated villages in the world, which lay to the north-east of the Kulu valley, dominated by the great peaks of Chanderkhani and Deo Tibba.

The people of this village worship an ancient god called Jamlu, and believe that even the sight of a foreigner, let alone his touch, risks pollution and defilement. The travellers spent their first night outside the village, waiting for permission to enter, and this permission was granted only on condition that they touch nothing, not even the walls. They also had to remove their watches, boots and belts, for leather is an abomination to Jamlu. As they entered the village ‘Men averted their gaze, children ran off as though ogres were coming down the street and the women at the spring . . . stood transfixed, and after a long disbelieving glance, turned away in a rictus of bewilderment and pain. Nearly all the village was out of bounds . . . and even along the permitted ways a flutter of anxious hands herded us innocuously into the middle.’

The holiest spot in the village was an open space, where a slab of stone lay embedded in the grass. One of the villagers, a kind man called Sangat, had made himself their guide and mentor. Under his direction the party made offerings, joined their hands in prayer and prostrated themselves before the stone. ‘Our pious homage to Jamlu had made a good impression, it seemed; and here, bit by bit, linguistic curiosity began to break the ice.’ Exchanging words was one of Paddy’s favourite games, and as usual his enthusiasm flung bridges over the chasms of fear, shyness and suspicion that separated the strangers and the local people. Soon sherpas, foreigners and villagers were swapping words in Tibetan, the Hindi dialect of Kulu, English, and Kanishta, the language spoken by the Malanis. ‘By now we were among friends.’

Malana was every bit as strange and mysterious as the travellers had hoped, but the whole expedition was overshadowed by the fact that Robin was becoming increasingly ill. He was diagnosed with cancer on his return to England, and within three months he was dead. The article that Paddy wrote about his last journey appeared two years later as ‘Paradox in the Himalayas’, in the London Magazine. It was dedicated to Robin’s memory, though neither Robin, nor Renée, nor any other member of the group was mentioned by name in the piece.

Leave a comment

Filed under Britain, India, language, migration, religion, travel

Fate of Romania’s Cantacuzenes, 1965

From Patrick Leigh Fermor: An Adventure, by Artemis Cooper (New York Review Books, 2013), Kindle locs. 5580ff & 6120ff.

Rumania in 1965 was just beginning to open up to the non-Communist world, although a meeting with the Cantacuzene sisters would involve considerable risks. As Paddy put it, ‘Mixing with foreigners incurred severe punishment, but harbouring them indoors was much worse . . .’ But it was too good an opportunity to miss, and Balasha and her family felt it was a risk worth taking.

By early June he was in Bucharest, now stripped of its pre-war gaiety, and made contact with Pomme’s daughter Ina who was then working as a draughtswoman in an architect’s office. She met him after work on a borrowed motorbike, and with Paddy riding pillion, they began the eighty-mile journey to the town of Pucioasa in the foothills of the Carpathians. It was a long ride over rutted roads, and by the time Ina let him into the house it was well after dark. They climbed upstairs as quietly as possible so as not to disturb the neighbours, but it was hard to stifle the cries of welcome that greeted his arrival at the top of the house.

Pomme, Constantin and Balasha had been sharing an attic studio since their eviction from Băleni on the night of 2–3 March 1949. On that evening, a small posse of Communist apparatchiks and police had arrived in a truck. Pomme and Constantin were forced to sign a document surrendering ownership of the house, and the family was told to pack a small suitcase each. They were advised to take warm clothes, and told they would be leaving in fifteen minutes. They were taken to Bucharest, where they lived until orders came through that they were to be transferred to Pucioasa.

‘In spite of the interval,’ wrote Paddy, ‘the good looks of my friends, the thoughtful clear glance and the humour were all intact; it was as though we had parted a few months ago, not twenty-six years.’ Hidden behind that carefully worded sentence was the shock of finding Balasha ‘a broken ruin’ of her former self. Though only in her early sixties, she was shrunken by hardship and anxiety; her black hair was grey, her face lined, and she was very deaf. She and Pomme managed to survive by teaching English and French. Constantin, already ill with the heart disease that would kill him two years later, was too frail to work.

‘Their horrible vicissitudes were narrated with detachment and speed,’ he continued. ‘Time was short and there were only brief pauses for sleep on a couple of chairs. The rest of our forty-eight hours – we dared risk no more – were filled with pre-war memories, the lives of all our friends, and a great deal of laughter.’ He had brought new watches for Pomme and Balasha, and later he set up an account for her at the Heywood Hill bookshop so she would never be short of books. He also knew that Balasha had a present for him. On her last night at Băleni, in the fifteen minutes she had been given to pack, she had seized a battered green notebook. It was Paddy’s last journal, the one he had begun in Bratislava in 1934; she now put it into his hands.

He was back home in December, elated and relieved, having been given the all-clear – and then he heard that Balasha was dying of breast cancer. Had she had it treated earlier, she might well have survived; but she had kept the symptoms to herself, refusing to see a doctor until it was too late to operate. It was a decade since Paddy had been to see her in Pucioasa and now he wanted to rush to her bedside, but Balasha forbade him to come: ‘nothing would upset me more,’ she told Pomme to write on her behalf. Her letters to Paddy, and Joan to whom she wrote separately, reveal that she had made a decision to live in books and her memories and expected nothing more from life. She died in March 1976. Seven months later her niece, Ina Catargi, who had taken him to Pucioasa on the back of a motorcycle, was also dead – of lung cancer. Of that generous family which had been such a part of his life only Pomme Donici remained, now bereft of husband, sister and daughter. She arranged for Balasha and Constantin’s remains to be buried in the Cantacuzene family crypt in the cemetery at Băleni, where she eventually joined them in 1983.

Leave a comment

Filed under Britain, democracy, economics, education, nationalism, Romania, travel

Paddy Offends Willie, 1957

From Patrick Leigh Fermor: An Adventure, by Artemis Cooper (New York Review Books, 2013), Kindle loc. 5015ff.

Ann [Fleming] had been invited to stay at the Villa Mauresque on Cap Ferrat by Somerset Maugham, then in his eighties and living in retirement with his partner, Alan Searle. On her arrival she found a letter from Paddy, urging her to arrange an invitation. Paddy was duly invited to lunch, and arrived (according to Ann) with ‘five cabin trunks’ (according to Paddy, all he had was one zippered holdall), ‘parcels of books and the manuscript of his unfinished work on Greece strapped in a bursting attaché case’. Paddy made himself very agreeable at lunch. He and Maugham exchanged memories of the King’s School, Canterbury, and Maugham asked him to stay on for a few days. All went well until dinner that night.

Maugham had lived with a pronounced stammer since childhood. In his novel Of Human Bondage, which deals with the misery of his schooldays, the stammer is turned into a limp. Paddy knew the book and had been hearing the stammer all day, but neither sufficed to stop him from putting his foot in it. The first jokey reference to stuttering passed without comment, but the second was more serious. Maugham had just staggered through a sentence to the effect that all the gardeners had taken the day off because it was the Feast of the Assumption. At this point, Paddy recalled being in the Louvre in front of a painting of the event, with his friend Robin Fedden (who also had trouble getting his words out): ‘and Robin turned to me and said “Th-th-that’s what I c-c-call an un-w-w-warrantable assumption.” There was a moment’s silence – the time needed for biting one’s tongue out.’

The evening was wrecked. When the other guests left, Maugham turned to Paddy and said, ‘G-goodbye, you will have left by the time I am up in the morning.’ After their host had retired, Ann described Paddy breaking the silence with a cry of anguish, as he slammed his whisky glass on the table ‘where it broke to pieces and showered a valuable carpet with blood and splinters’. Ann helped Paddy pack the following morning, and as he picked up his bag and walked to the door, Paddy heard ‘a sound like an ogre’s sneeze’. The monogrammed linen sheet had caught in the zip, leaving a great tear a yard long.

Ann Fleming and Diana Cooper, who was staying nearby, persuaded Maugham to have Paddy back to lunch to make up. ‘It was really a gasbag’s penance and I, having learnt the hard way, vouchsafed no more than a few syllables.’ Maugham was perfectly polite, but he had had enough of Paddy. He was later heard to describe him as ‘that middle-class gigolo for upper-class women’.

Leave a comment

Filed under Britain, education, France, language, literature, publishing, travel

Blood Feud on Crete

From Patrick Leigh Fermor: An Adventure, by Artemis Cooper (New York Review Books, 2013), Kindle loc. 4340ff.

As Paddy and Joan proceeded on their triumphal progress through the villages, they saw that Cretan hospitality had lost none of its over-abundance, and only the long walks and mule rides from one place to the next gave them an opportunity to rest their digestions. Groups of armed mountain men greeted them outside each village, and welcomed them with volleys of shots fired into the air.

There was also another man with a gun, though he was not mentioned in Paddy’s introduction to The Cretan Runner, nor indeed in his notebooks. At Alones they had spent a few days with Father John Alevizakis and his sons, prior to attending a feast in Rethymno. They were warned not to go on: Yorgo, the son of Kanaki Tsangarakis, had heard Paddy was there. ‘He was waiting,’ wrote Paddy, ‘with rifle and binoculars, to pick me off when I left the village.’ The blood feud was still alive, and the only way out of the village was through a deep ravine.

Yorgo was on one side, our way out on the other . . . I asked whether he was a good shot and Levtheri, Father John’s son, laughed and said ‘Yes, the blighter can shoot a hole through a 10 drachma piece at 500 metres,’ which made us all laugh rather ruefully, including Joan . . . The only thing to do in such a case is to be accompanied by a neutral figure, head of a rival clan or family in whose company nobody can be shot without involving the whole tribe.

A suitably friendly figure agreed to accompany them to safety, and ‘under his protection Joan and I crossed the blank hillside, looking across the valley at Yorgo sitting on the rock, binoculars round his neck and gun across his knees; but unable, by Cretan ethics, to blaze away . . .’ In Vilandredo they were received like kings by Paddy’s god-brother Kapetan Stathi Loukakis. When Stathi heard that the Tsangarakis men were lying in wait for his guest, he too took steps to protect them. Joan noticed that when they left the village they were guarded by lookouts posted at key points, who could challenge anyone who came within firing distance.

Leave a comment

Filed under Britain, Greece, military, nationalism, philosophy, travel, war

First Greek Dance Encounter, 1934

From The Broken Road: From the Iron Gates to Mount Athos, by Patrick Leigh Fermor (Journey Across Europe Book 3, NYRB Classics, 2014), Kindle pp. 240-242:

Before long Dimitri and Costa were on their feet again, involved in an intricate dance very unlike the cheerful and bawdy stampings they had just improvised. The dancers were side by side, linked at a stiff arm’s length by a hand on each other’s shoulder, their unsmiling faces hanging forward chin on breast like those of hanged men. Nothing could be less carefree or orgiastic than the perverse mood of the steps, the premeditated hornpipe, then an abrupt halt. This was broken by movements as slight as the bending and straightening of the knee; the feet, flat on the ground with heels together, opened at an angle then closed and opened again. The right feet were then lifted and slowly swung backwards and forwards. A left-foot jump brought their torsos seesawing in a right angle to balance a simultaneous kick on the ground behind them with their right. Then the dancers swept forward for an accelerated pace or two, braked and halted with their right legs lifted, knees to heels sweeping parallel to the ground in slow scything movements, and falling again. Their hands smote beneath them in a double clap, then they were almost on their knees, hands on shoulders again, gliding off sideways, then rolling forward once more at their smooth and unnaturally timed pace. The softness, the hypnotic-seeming control and union, the abrupt surging, the recoveries and the arms falling loose for an identical pirouette before joining again, the fastidious shelving of stereotype – what on earth had all this sophistication to do with Balkan or peasant simplicity? Then there was the planned anticlimax, compensated by a drilled outburst when, in any other dance, all would have been decrescendo and subsidence. The sudden asperity and vigour and speed were muzzled and hushed in mid-swoop, like the flash of steel unsheathed halfway up the blade, then allowed to slide back with a soft subsiding click of hilt on scabbard. The subtle and complex beauty of this peculiar dancing in relation to all the dancing I had seen in recent months, and coming hotfoot on the straightforward bumpkin fun of the first performance, was as much of a surprise as would be finding unheralded in a collection of folk verse a long metaphysical poem in a highly elaborate metre and stuffed with conceits, tropes, assonances, internal rhymes and abstruse allusions. I think it was just as new to the shepherds as it was to me.

At the end of the dance, Dimitri joined us by the fire and swelled the accompaniment with his own voice and another gourd. The next dance, on which Costa now embarked solo, though akin to its forerunner, was even odder. There was the same delay and deliberation, the same hanging head with its cap on the side, a cigarette in the middle of the dancer’s mouth. He gazed at the ground with his eyes almost closed, rotating on the spot with his hands crossed in the small of his back; soon they rose above his head like a vulture’s wings opening, then soared in alternate sweeps before his lowered face with an occasional carefully placed crack of thumb and forefinger as the slow and complex steps evolved. The downward gaze, the absorption, the precise placing of the feet, the sudden twirl of the body, the sinking on alternate knees, the sweep of an outstretched leg in three quarters of a circle, with the arms all at once outflung in two radii as the dancer rose again in another slow circle, gathering pace till he spun for a few seconds at high speed and then slowed down in defiance of all the laws of momentum – these steps and passes and above all the downward scrutiny were as though the dancer were proving, on the fish scales and the goats’ droppings underfoot, some lost theorem about tangents and circles, or retracing the conclusions of Pythagoras about the square on the hypotenuse. Sometimes during these subsidences, he slapped the ground with one hand and shot into the air again. A leap, after a few grave and nearly static paces, would carry him effortlessly through the air to land motionless with knees bent and ankles crossed. He would rise from this crouched posture, his trunk flung forward like a pair of scissors closing, the smoke from his cigarette spiralling round him. These abrupt acrobatics and calculated flashes of strength were redoubled in effect by the measured smoothness and abstraction of the steps that bracketed them. This controlled acceleration and braking wove them all into a single and solemn choreographic line. Perhaps the most striking aspect of it was the tragic and doomed aura that surrounded the dance, the flaunting so quickly muffled, and the introvert and cerebral aloofness of the dancer, so cut off by indifference from the others in the cave that he might have been alone in another room, applying ritual devices to conundrums reluctant of yielding their answers, or exorcizing a private and incommunicable pain. The loneliness was absolute. The singing had stopped and nothing but the jangle of the wire strings accompanied him.

Leave a comment

Filed under Britain, Bulgaria, Greece, music, travel

A Recipe for Pastourma

From The Broken Road: From the Iron Gates to Mount Athos, by Patrick Leigh Fermor (Journey Across Europe Book 3, NYRB Classics, 2014), Kindle pp. 252-253, 263-264:

It was the first time I had tasted pastourma, an Asia Minor version of pemmican or biltong. (A couple of months later, I asked a Greek refugee tavern-keeper from Iconium how this amazing stuff was made. His eyes sparkled. ‘You get a camel or an ox, but a camel’s best,’ he said with elliptic urgency, ‘then you put it in an olive press, and you tighten it up till every drop of moisture has been squeezed out. Every drop! Then cut it up in strips and salt it, then lay it in the sun for a month or two – best of all, in the branches of a tree, so that the wind cures it as well – but in a cage, of course, so the crows can’t get at it.’ Then it is taken down and embedded in a paste of poached garlic and the hottest paprika you can find on the market, reinforced by whatever spices of the Orient are handy. When this has again been dried to a hard crust, it has nearly the consistency of wood: it keeps for years. Thin slices, cut off with a razor-sharp knife, are normally eaten raw; occasionally it is cooked, when the aroma, always unmanning to the uninitiated, becomes explosive. The taste is terrific and marvellous, but anathema to many because not only is the ordinary smell of garlic squared or cubed in strength – breath emerges with the violence of a blowlamp – but a baleful redolence of great range and power surfaces at every pore; people reel backwards and leave an empty ring around the diner, as though one were whirling in incendiary parabolas.)

As I grew better acquainted with the taste of pastourma, a specious and flimsy theory took shape about its origins. Turkish cooking, like Turkish architecture, is really a coalition of the civilizations of the races they invaded and conquered on their journey to the West: nearly everything can ultimately be traced back to the Persians, the Arabs and the Byzantines. Perhaps pastourma is the last culinary survivor of the days before the Turks irrupted into Western history. Dried meat is true nomad food, a primordial technique developed, perhaps, in the steppes of the Ural and the Altai, where camels were numbered by the hundred thousand: imperishable, palatable and sustaining.

‘I say, what have you been eating, old boy?’ Mr Kendal, halfway across the room with welcoming hand outstretched, stopped dead in his tracks. On the way from Mesembria, still unapprised of its social backlash, I had cut up the last slices of the pastourma the Turks had given me and eaten it under a carob tree, looking down at the low marshy country and the salt flats, and the far-off moles and cranes of Burgas. Now here I was at the British Consulate, whose windows commanded an enlarged version of the ships and the long mole I had seen from afar….

He sniffed. ‘I’ve got it! Pastourma! It’s the strongest I’ve ever smelt.’ A little later, in the living part of the house, Mr Kendal handed me a drink, saying he was a hero not to be using tongs.

Leave a comment

Filed under Britain, Bulgaria, food, travel, Turkey

Converting Classical to Demotic Greek

From The Broken Road: From the Iron Gates to Mount Athos, by Patrick Leigh Fermor (Journey Across Europe Book 3, NYRB Classics, 2014), Kindle pp. 261-262:

As we sat by the brazier before going to bed, I tried out the few bits of Homer I knew by heart on my host and hostess, and a couple of bits of Sappho. I suppose it was rather like a Greek, in an incomprehensible accent, hopefully murmuring passages of Sir Gawain and the Green Knight in Middle English to an old fisher couple in a Penzance cottage. Even so, the verses seemed to have a sort of talismanic value to their ears, and caused pleasure rather than the nonplussed tedium its English equivalent might have evoked in Cornwall. I struck luckier with Fauriel’s Greek folksongs, in the collection of Nadejda’s grandfather. They knew several of them, and my hostess Kyria Eleni – an alert old woman with wide-open blue eyes, dressed and elaborately kerchiefed in black – even sang a few lines here and there in a quavery voice. Once I had got the hang of the modern pronunciation of the vowels and diphthongs, with the fact that all hard breathings had evaporated and that all the accents merely indicated where the stress of a word fell, I saw that reading it aloud, though halting at first, would soon become plain sailing. I could also break down the construction of the sentences; even, now and then, and in spite of the deep demotic, the ghost of an inkling of their drift. Old newspapers hinted their meanings a stage more easily, as through a glass darkly, but with a battered missal I found on a shelf, it was almost face to face. All this was full of promise for the coming months; for, Constantinople once reached, I was planning a private invasion of Greece. But, infuriatingly, we were still confined in conversation to my halting and scarcely existent Bulgarian.

This dabbling with the mysteries of Greek caused many a sigh. They had never been to Greece, and now (unlike me) never would. They seemed glad to have a guest once more. I felt that my being English played a part in their kind welcome. At all events, when I tried to offer some money before setting off next day for Burgas, they both started back in horror as though the coins were red hot. I slept on the divan, under the twinkling ikon lamp. There was a silver-covered ikon of the Virgin (I was beginning to notice these things) and another of SS Constantine and Helen, holding up the True Cross between them; also two faded marriage wreaths intertwined in a glass case, carefully kept from their wedding day in the later decades of the last century.

Leave a comment

Filed under Britain, Bulgaria, education, Greece, language, literature, migration, nationalism, religion, travel

Worldly Diseases in Romanian

From The Broken Road: From the Iron Gates to Mount Athos, by Patrick Leigh Fermor (Journey Across Europe Book 3, NYRB Classics, 2014), Kindle p. 206:

At this point, to cheer [Bulgarian] Gatcho up, I told him of the Rumanian name for these fell diseases which had first caught my eye on a doctor’s plate in Arad: Boale Lumetși (the first word is a dissyllable, the second, Loomeshti: literally, ‘ailments of the world’ – ‘world’ is lume in Rumanian) – rather lyrical-sounding words for a thought to send a shudder down young spines. ‘Boale lumetși . . . boale lumetși!’ We uttered the syllables in slow, elevated and almost dreamy tones, as though they were a charm or an exorcism. Weltliche Krankheiten . . . the ills of the world . . .

Volume 3 in this series of books was published posthumously, and the editors did not have Fermor’s facility with languages. The acknowledgements credit someone for checking the Romanian, but this passage contains an egregious error: every instance of lumetși should be lumești. The singular form (now archaic) is boală-lumească. The palatalization in the plural is the same thing you see in, for instance, citesc ‘I read’, citești ‘you read’, citește ‘s/he reads’, and in the name of the national capital, București.

Leave a comment

Filed under Britain, disease, language, publishing, Romania, travel