Category Archives: publishing

U.S. Grant’s Literary Masterpiece

From Grant, by Ron Chernow (Penguin, 2018), Kindle pp. xix-xxi:

Seldom, if ever, has a literary masterpiece been composed under such horrific circumstances. Whenever he swallowed anything, Grant was stricken with pain and had to resort to opiates that clouded his brain. As a result, he endured extended periods of thirst and hunger as he labored over his manuscript. The torment of the inflamed throat never ceased. When the pain grew too great, his black valet, Harrison Terrell, sprayed his throat with “cocaine water,” temporarily numbing the area, or applied hot compresses to his head. Despite his fear of morphine addiction, Grant could not dispense entirely with such powerful medication. “I suffer pain all the time, except when asleep,” he told his doctor. Although bolstered by analgesics, Grant experienced only partial relief, informing a reporter that “when the suffering was so intense . . . he only wished for the one great relief to all human pain.”

Summoning his last reserves of strength, through a stupendous act of willpower, Grant toiled four to six hours a day, adding more time on sleepless nights. For family and friends his obsessive labor was wondrous to behold: the soldier so famously reticent that someone quipped he “could be silent in several languages” pumped out 336,000 words of superb prose in a year. By May 1885, just two months before his death, Grant was forced to dictate, and, when his voice failed, he scribbled messages on thin strips of paper. Always cool in a crisis, Grant exhibited the prodigious stamina and granite resolve of his wartime effort.

Nobody was more thunderstruck than Samuel Clemens, aka Mark Twain, who had recently formed a publishing house with his nephew-in-law Charles Webster. To snare Grant’s memoirs, sure to be a literary sensation, Twain boosted the royalty promised by the Century’s publishers and won the rights. Twain had never seen a writer with Grant’s gritty determination. When this man “under sentence of death with that cancer” produced an astonishing ten thousand words in one day, Twain exclaimed, “It kills me these days to write half of that.” He was agog when Grant dictated at one sitting a nine-thousand-word portrait of Lee’s surrender at Appomattox “never pausing, never hesitating for a word, never repeating—and in the written-out copy he made hardly a correction.” Twain, who considered the final product a masterwork, scoffed at scuttlebutt he had ghostwritten it. “There is no higher literature than these modest, simple memoirs,” he insisted. “Their style is flawless . . . no man can improve upon it.”

For Twain, the revelation of Grant’s character was as startling as his storytelling. Eager to spare his family, Grant was every inch the stoic gentleman. Only at night, when he was asleep, did his face grimace with pain. “The sick-room brought out the points of General Grant’s character,” Twain wrote. “His exceeding gentleness, kindness, forbearance, lovingness, charity. . . . He was the most lovable great child in the world.” For one observer, it was wrenching to watch Grant “with a bandage about his aching head, and a horrible and mortal disease clutching his throat.” He felt “a great ache when I look at him who had saved us all when we were bankrupt in treasure and in leaders, and see him thus beset by woes and wants.” In a magnificent finale, Grant finished the manuscript on July 16, 1885, one week before his death in upstate New York. He had steeled himself to stay alive until the last sentence was done and he could surrender his pen.

The triumph of the Personal Memoirs of U.S. Grant, which sold a record-breaking three hundred thousand copies in two-volume sets, was vintage Grant. Repeatedly he had bounced back from adversity, his career marked by surprising comebacks and stunning reversals. He had endured many scenes, constantly growing and changing in the process. Like Twain, Walt Whitman was mesmerized by Grant and grouped him with George Washington, Abraham Lincoln, and Ralph Waldo Emerson in the quartet of greatest Americans. “In all Homer and Shakespeare there is no fortune or personality really more picturesque or rapidly changing, more full of heroism, pathos, contrast,” he wrote. The plain unadorned Grant had nothing stylish about him, leading sophisticated people to underrate his talents. He was a nondescript face in the crowd, the common man from the heartland raised to a higher power, who proved a simple westerner could lead a mighty army to victory and occupy the presidential chair with distinction.

Dismissed as a philistine, a boor, a drunk, and an incompetent, Grant has been subjected to pernicious stereotypes that grossly impede our understanding of the man. As a contemporary newspaper sniffed, Grant was “an ignorant soldier, coarse in his taste and blunt in his perceptions, fond of money and material enjoyment and of low company.” In fact, Grant was a sensitive, complex, and misunderstood man with a shrewd mind, a wry wit, a rich fund of anecdotes, wide knowledge, and penetrating insights. Many acquaintances remembered the “silent” Grant as the most engaging raconteur they ever met.

Leave a comment

Filed under disease, military, publishing, U.S.

Why Write about Calcutta?

From The Epic City: The World on the Streets of Calcutta, by Kushanava Choudhury (Bloomsbury, 2018), Kindle Loc. approx. 1380-1405:

Sumitro and I were sitting in the last row of a minibus, bouncing from Ballygunge to Rajabazar, travelling northward up the city’s spine.

‘Who are you writing for? Why are you writing about Calcutta? And whose Calcutta?’ Sumitro fired those questions away with his piercing intelligence.

The minibus was idling in the traffic snarl at Park Circus when Sumitro asked: ‘Why is it that representations of Calcutta seem unchanged for centuries?’

The first Europeans who came to these shores had refused to get out of their boats. They called the settlement in the swamp Golgotha. Most accounts of Calcutta since have hardly varied. Calcutta to Western eyes was the epitome of urban hell, the Detroit of the world, the punchline to a joke: your room looks like the slums of Calcutta. Every visitor, even those who came to slum it in Calcutta, seemed to take away the same city, I said, the same crumbling mansions of colonial elites, graveyards full of dead Englishmen who could not survive the tropics, and everywhere, like a disease, the suffering of the poor. Ultimately the slummers all fell back upon the idea of the urban hellhole, the city as a place of darkness and death. Even Louis Malle and Allen Ginsberg arrived as gleeful voyeurs and headed to the cremation ghats at Nimtala, as if the last rites were a morbid spectator sport, as if they came from places where no one died. Had any of them ever been to Nimtala to give shoulder to the dead? Had they any idea how it might have felt to be on the other side?

‘Where in the representations of Calcutta is the jumble-tangle human clot of Baguiati?’ Sumitro asked, its intersection throbbing at every hour of the day with careening autos and overtaking buses and people rushing away in every lane clutching polythene bags from Ma Sarada Stores full of moong dal and Surf Excel?

‘Why not the Maniktala Market?’ I said, ‘With its fishmongers seated on their concrete plinths like sultans, surrounded by mounds of hilsa, pomfret and koi.’ ‘What about all the shops and little village-worlds in Bowbazar, in the heart of Calcutta?’ Sumitro asked.

At Sealdah, the bus roared up the overpass we called ‘the Flyover’. To our right, the suburban train station was bright with fluorescent lights; its orange neon signs were flashing SEALDAH, SEALDAH, SEALDAH, alternately in English, Hindi and Bengali, as they have eternally in my memory. To our left, the evening rush at Baithakkhana Bazar spilled out onto Bowbazar Street. Three centuries ago, the English trader Job Charnock, who is said to have founded the city, had sat under a banyan tree there and turned it into his parlour, hence the name Baithak Khana, Living Room. The street was barely visible now, covered over by the evening vegetable sellers squatting with their goods spread out on tarps, backlit by the beckoning glow of the jewellery shops that lured in wedding shoppers. Under a canopy of sulphur street lights stretching all the way to Dalhousie, was the perpetual human parade.

From atop the Flyover, Sumitro surveyed the sweeping view of all that was revealed below, and asked, ‘Where has anyone represented all this?’

Leave a comment

Filed under Britain, disease, economics, Europe, India, language, migration, publishing, U.S.

The Times of Appeasement, 1930s

From Churchill and Orwell: The Fight for Freedom, by Thomas E. Ricks (Penguin, 2017), Kindle Loc. 842-62:

The Times of London, then co-owned by another member of the Astor clan, John J. Astor, was at the time the daily journal of the British establishment. As Lord Halifax, Chamberlain’s foreign minister, put it, in prewar Britain, “Special weight was held to attach to opinions expressed in its leading articles [that is, editorials], on the assumption that these carried some quality of government stamp, if not approbation.” The newspaper fervently supported appeasement throughout the 1930s, to the point that it was willing to tolerate and even embrace Hitlerian tactics. Following the “Night of the Long Knives,” a series of shocking political murders carried out on Hitler’s orders in mid-1934, the newspaper soothed, “Herr Hitler, whatever one may think of his methods, is genuinely trying to transform revolutionary fervour into moderate and constructive effort and to impose a high standard of public service on National-Socialist officials.”

In 1937, Geoffrey Dawson, editor of the Times, confided to his Geneva correspondent, “I do my utmost, night after night, to keep out of the paper anything that might hurt their susceptibilities.” According to the Times’s own official history of itself, published in 1952, those who opposed appeasement were all too often “intellectuals, utopians, sentimentalists and pacifists satisfied with a programme of resistance without the means of resistance.” The Times’s history, with extraordinary nerve, blames those hotheads for making the disastrous policy of appeasement necessary, arguing that the newspaper, “like the Government, was helpless in the face of an apparently isolationist Commonwealth and a pacifist Britain.” What this explanation fails to note is that the role of a leading newspaper is not just to follow opinion but to try to shape it, especially when a major government policy rests on faulty assumptions. And it certainly is not the role of a newspaper editor to suppress news on the grounds that it might bother people or force government officials to reconsider their policies.

King Edward VIII himself, during his eleven-month reign in 1936, supported appeasement. According to one account, when Hitler sent troops into the Rhineland in March 1936, breaking the terms of the Versailles Treaty, the king called the German ambassador in London to tell him that he had given Prime Minister Baldwin “a piece of my mind.” To wit, “I told the old-so-and-so that I would abdicate if he made war. There was a frightful scene. But you needn’t worry. There won’t be war.” The king actually would abdicate for other reasons later that same year. During the war, his rightist views and contacts would become a persistent worry for Churchill and British intelligence.

Leave a comment

Filed under Britain, democracy, education, Germany, military, nationalism, philosophy, publishing, war

Fake News in Spain, 1937

From Churchill and Orwell: The Fight for Freedom, by Thomas E. Ricks (Penguin, 2017), Kindle Loc. 1153-70, 1262-68:

On the afternoon of May 7, some six thousand additional government troops arrived, and the fighting ended. Again, Orwell was impressed by how well these rear-area units were equipped, compared with his front-line unit. To his disgust, the government blamed all the fighting on POUM, because it was the weakest of the leftist factions.

Watching all this, Orwell arrived at some conclusions that clashed with leftist conventions of the era. At a time when leftist solidarity was considered mandatory, the right thing to do, Orwell began to harbor suspicions. Observing the fighting in Barcelona between different antifascist factions, he noted, “You had all the while a hateful feeling that someone hitherto your friend might be denouncing you to the secret police.”

In effect, the events in Barcelona forced him to examine the left as he once earlier had scrutinized imperialism and capitalism. He concluded, “The Communist Party, with Soviet Russia, had thrown its weight against the revolution.” It was determined to systematically wipe out the anticommunist parts of the left—first POUM, then the anarchists, and then socialists.

But to say this in public was a form of modern heresy. Orwell realized, with shock, that the left-wing newspapers did not report the situation accurately, and did not want to. Rather, they willingly accepted lies. “One of the dreariest effects of this war has been to teach me that the Left-wing press is every bit as spurious and dishonest as that of the Right,” he wrote. This set him on his life’s work, to push continually to establish the facts, no matter how difficult or unpopular that might be.

On May 10, 1937, he left Barcelona to return to the front, where the POUM was still deployed, despite being suppressed back in Barcelona by the government whose territory it was defending. On May 11, the POUM was denounced in the Daily Worker as “Franco’s Fifth Column.” Posters appeared on Barcelona walls with the headline TEAR THE MASK, showing a face marked POUM, and a fascist face underneath it. It was classic “big lie” propaganda.

The POUM soldiers at the front there had not been told that they were being denounced in Barcelona, and the newspapers from the city remained quiet about the purge.

From Spain on, his mission was to write the facts as he saw them, no matter where that took him, and to be skeptical of everything he read, especially when it came from or comforted those wielding power. This became his faith. “In Spain, for the first time, I saw newspaper reports which did not bear any relation to the facts,” he wrote a few years later. He continued:

I saw great battles reported where there had been no fighting, and complete silence where hundreds of men had been killed. I saw troops who had fought bravely denounced as cowards and traitors, and others who had never seen a shot fired hailed as the heroes of imaginary victories; and I saw newspapers in London retailing those lies and eager intellectuals building superstructures over events that had never happened. I saw, in fact, history being written not in terms of what happened but of what ought to have happened according to various “party lines.”

Leave a comment

Filed under Britain, philosophy, publishing, Spain, USSR, war

Persian Poets Favored in the West

From A History of Iran: Empire of the Mind, by Michael Axworthy (Basic Books, 2016), Kindle Loc. 2305-16:

Every hundred years or so, the reading public in the West discovers another of these Persian poets. In 1800 it was Hafez, in 1900 Omar Khayyam, in 2000 it is Rumi. The choice depends not so much on the merits or true nature of the poets or their poetry, but more on their capacity to be interpreted in accordance with passing Western literary and cultural fashions. So Hafez was interpreted to fit with the mood of Romanticism, Omar Khayyam with the aesthetic movement, and it has been Rumi’s misfortune to be befriended by numb-brained New Agery. Of course, an attentive and imaginative reader can avoid the solipsistic trap, especially if he or she can read even a little Persian. But the mirror of language and translation means that the reader may see only a hazy but consoling reflection of himself and his times, rather than looking into the true depths of the poetry—which might be more unsettling.

On the surface, the religion of love of these Sufi poets from eight hundred years ago might seem rather distant and archaic. That is belied less by the burgeoning popularity of Rumi and Attar than by the deeper message of these poets. Darwinists who, like Richard Dawkins, believe Darwinism ineluctably entails atheism might be upset by the idea, but what could be more appropriate to an intellectual world that has abandoned creationism for evolution theory than a religion of love? Darwinism and evolutionary theory have demonstrated the intense focus of all life on the act of reproduction, the act of love. The spirit of that act and the drive behind it are the spirit of life itself.

Leave a comment

Filed under Europe, Iran, language, literature, migration, North America, philosophy, publishing, religion, scholarship

Languages of Persia, 500 B.C.

From A History of Iran: Empire of the Mind, by Michael Axworthy (Basic Books, 2016), Kindle Loc. 574-94:

Although Darius established a standard gold coinage, and some payments were made in silver, much of the system operated by payments in kind. These were assessed, allocated, and receipted from the center. State officials and servants were paid in fixed quantities of wine, grain, or animals; but even members of the royal family received payments in the same way. Officials in Persepolis gave orders for the levying of taxes in kind in other locations, and then gave orders for payments in kind to be made from the proceeds in the same locations. Couriers were given tablets to produce at post stations along the royal highways, so they could get food and lodging for themselves and their animals. These tablets recording payments in kind cover only a relatively limited period, from 509 to 494 BC. There are several thousand of them, and it has been estimated that they cover supplies to more than fifteen thousand different people in more than one hundred different places.

It is significant that the tablets were written mainly in Elamite, not in Persian. We know from other sources that the main language of administration in the empire was neither Persian nor Elamite, but Aramaic, the Semitic lingua franca of Mesopotamia, Syria, and Palestine. The Bisitun inscription states directly that the form of written Persian used there was new, developed at Darius’s own orders for that specific purpose. It is possible that he and the other Achaemenid kings discouraged any record of events other than their own monumental inscriptions, but these are all strong echoes of the Iranian distaste for writing that we encountered earlier in Mazdaism, and it may go some way to explain an apparent anomaly—the lack of Persian historical writing for the Achaemenid period. It is possible that histories were recorded, that poems were written down, and that all sorts of other literature once existed and have since been simply lost. But later Persian literary culture was strongly associated with a class of scribes, and the fact that the scribes in the Achaemenid system wrote their accounts and official records in other languages suggests that the literature was not there, either. There was no Persian history of the Achaemenid Empire because the Persian ruling classes either (the Magi) regarded writing as wicked or (the kings and nobles) associated writing with inferior peoples—or both. To ride, to shoot the bow, to tell the truth—but not to write it.

That said, no histories as such have survived from the Egyptian, Hittite, or Assyrian empires, either. It is more correct, in the context of the fifth century BC, to call the innovation of history writing by the Greeks an anomaly.

Leave a comment

Filed under Iran, language, publishing, scholarship

Pearl Buck as Egalitarian Feminist

From Protestants Abroad: How Missionaries Tried to Change the World but Changed America, by David A. Hollinger (Princeton U. Press, 2017), Kindle Loc. 792-816:

Pearl Sydenstricker Buck was an extraordinary woman whose significance in the histories of the United States, of women, and of feminism remains to be fully registered. Luce’s importance has been clear for some time, even if rarely analyzed in relation to his missionary background. Buck is most often remembered as an overrated novelist and as a major influence on American images of China. She was both. But she was also more than that.

Buck was, as James C. Thomson Jr. has observed, the most influential interpreter of China to the West since Marco Polo. The Good Earth, published in 1931, was the first and foremost vehicle for her most widely disseminated message, which was that Chinese people were as fully human and endowed with dignity as the average American, and equally worthy of respect. Buck wrote more than seventy other books, fifteen of which were Book-of-the-Month-Club selections and many of which have been published in hundreds of editions. Her writings have been translated into at least thirty-six languages. She is one of the most famous American writers of any generation, and by far the most widely translated female author in American history.

Buck’s anti-imperialist, antiracist, and even feminist credentials are impeccable. She advocated independence for India well before it was achieved, opposed the confinement of Japanese Americans, campaigned for the repeal of the Chinese Exclusion Act, and criticized the Kuomintang without romanticizing the Chinese Communists. She demanded that women have access to birth control technologies and as early as 1941 had articulated most of the ideas about women later popularized by Betty Friedan’s 1963 volume The Feminine Mystique. Buck founded and financed the first adoption agency specializing in transracial adoption, and designed a program to rescue the mixed-race offspring of American soldiers—especially African Americans who fought in the Korean War—from neglect and rejection in Asian societies. She was a major figure in the reconsideration of the American missionary project itself. In these and other activities, Buck was “an evangelist for equality,” in the words of biographer Peter Conn. Buck was, for “three decades,” affirms another biographer, Hilary Spurling, a campaigner “for peace, tolerance, and liberal democracy, for the rights of children and minorities, for an end to discrimination on grounds of race and gender.”

Buck especially touched American women of her generation, above all those who read magazines like Reader’s Digest and Saturday Evening Post. As late as 1966 readers of Good Housekeeping voted her as one of the most admired women in America, surpassed only by Rose Kennedy, mother of the recently martyred president. In 2004, Oprah Winfrey renewed The Good Earth’s status as a best-seller by choosing a new edition for her own highly influential Book Club. In a typical reflection of 2010, the young writer Deborah Friedell observed that Buck was the favorite novelist of both of her grandmothers.

Leave a comment

Filed under China, democracy, education, Japan, Korea, migration, military, publishing, South Asia, U.S.

Missionaries as Foreign Correspondents

From Protestants Abroad: How Missionaries Tried to Change the World but Changed America, by David A. Hollinger (Princeton U. Press, 2017), Kindle Loc. 263-84:

American churches sent missionaries abroad from early in the nineteenth century, but the numbers increased rapidly in the mid-1880s. From then until World War II, missionaries were the primary source of information for most Americans about the non-European world, especially Asia. Newspaper correspondents, travel writers, National Geographic Magazine, world’s fairs, and the public representations of diplomats and businessmen all contributed impressions of non-European peoples. Missions were different; they provided a more intimate and enduring connection. Local churches often financed particular missionary families, with whom they regularly corresponded for many years. Religious periodicals kept foreign scenes constantly in front of readers in millions of American homes. The lectures delivered by missionaries on furlough were widely attended events in local communities as well as at regional and national meetings of denominations and cross-denominational organizations. The bravery and heroism of missionaries was the stuff of countless pamphlets and periodicals and memorials. The “Memorial Arch” on the Oberlin College campus, honoring the thirteen Oberlin graduates and their five children killed in the Boxer Rebellion, is a well-known example.

World War II and the decolonization of Asia and Africa catapulted missionary-connected Americans into positions of unprecedented importance because they were so far ahead of the global curve. That is why so much of this book is about the 1940s and 1950s. Knowledge of distant lands suddenly became much more functional. Individuals with experience abroad in business or diplomacy were also in demand, but their numbers were smaller and their language skills rarely as well-developed. After World War II, the public had many more sources of information about foreign countries. Never again would missionaries serve as the leading edge of American society’s engagement with the remote regions of the globe. But in the short run, missionary expertise was much in demand.

When former missionary Kenneth Landon was called to Washington in 1941 to advise President Roosevelt on the situation in Southeast Asia, he discovered that the US government’s entire intelligence file on Thailand consisted of a handful of published articles that he himself had written. When Edwin Reischauer was installed as the head of a military language training program in 1942, he noticed, upon arriving in Washington to take charge of his unit, that every person in the room was, like him, a child of missionaries or had spent time as a missionary. The China and Arab sections of the Foreign Service included a number of missionary sons. The Office of Strategic Services—predecessor to the Central Intelligence Agency—employed many missionaries and missionary children. The ability of OSS agent Rosamond Frame to speak the nine dialects of Mandarin she learned as a missionary daughter in China opened discursive doors that would otherwise have remained closed.

Leave a comment

Filed under Africa, China, education, Japan, Korea, language, publishing, religion, U.S.

U.S. Role in Ukraine Famine, 1922

From Red Famine: Stalin’s War on Ukraine, by Anne Applebaum (Doubleday, 2017), Kindle Loc. 1517-53:

But in one extremely important sense this first Soviet famine did differ from the famine that was to follow a decade later: in 1921 mass hunger was not kept secret. More importantly, the regime tried to help the starving. Pravda itself announced the existence of famine when on 21 June it declared that 25 million people were going hungry in the Soviet Union. Soon after, the regime sanctioned the creation of an “All-Russian Famine Committee” made up of non-Bolshevik political and cultural figures. Local self-help committees were created to assist the starving. International appeals for aid followed, most prominently from the writer Maxim Gorky, who led a campaign addressed “To All Honest People,” in the name of all that was best in Russian culture. “Gloomy days have come to the country of Tolstoy, Dostoevsky, Mendeleev, Pavlov, Mussorgsky, Glinka,” he wrote, and called for contributions. Gorky’s list of Russian luminaries conspicuously left out the names of Lenin and Trotsky. Extraordinarily—given how paranoid they would become about the diaspora in the years that followed—the Ukrainian Communist Party even discussed asking for help from Ukrainians who had emigrated to Canada and the United States.

This public, international appeal for help, the only one of its kind in Soviet history, produced fast results. Several relief organizations, including the International Red Cross and the Jewish Joint Distribution Committee (known as the JDC, or simply “Joint”), would eventually contribute to the relief effort, as would the Nansen Mission, a European effort put together by the Norwegian explorer and humanitarian Fridtjof Nansen. But the most important source of immediate aid was the American Relief Administration (ARA), which was already operating in Europe in the spring of 1921. Founded by future president Herbert Hoover, the ARA had successfully distributed more than $1 billion in food and medical relief across Europe in the nine months following the 1918 armistice. Upon hearing Gorky’s appeal, Hoover, an astute student of Bolshevik ideology, leapt at the opportunity to expand his aid network into Russia.

Before entering the country, he demanded the release of all Americans held in Soviet prisons, as well as immunity from prosecution for all Americans working for the ARA. Hoover worried that ARA personnel had to control the process or aid would be stolen. He also worried, not without cause, that Americans in Russia could be accused of espionage (and they were indeed collecting information, sending it home and using diplomatic mail to do so). 30 Lenin fumed and called Hoover “impudent and a liar” for making such demands and raged against the “rank duplicity” of “America, Hoover and the League of Nations Council.” He declared that “Hoover must be punished, he must be slapped in the face publicly, for all the world to see,” an astonishing statement given how much aid he was about to receive. But the scale of the famine was such that Lenin eventually yielded.

In September 1921 an advance party of ARA relief workers reached the city of Kazan on the Volga, where they found poverty of a kind they had never seen before, even in ravaged Europe. On the streets they met “pitiful-looking figures dressed in rags and begging for a piece of bread in the name of Christ.” In the orphanages they found “emaciated little skeletons, whose gaunt faces and toothpick legs…testified to the truth of the report that they were dying off daily by the dozen.” By the summer of 1922 the Americans were feeding 11 million people every day and delivering care packages to hundreds of thousands. To stop epidemics they provided $8 million worth of medicine as well. Once their efforts were underway, the independent Russian famine relief committee was quietly dissolved: Lenin didn’t want any Russian organization not directly run by the Communist Party to gain credibility by participating in the distribution of food. But the American aid project, amplified by contributions from other foreign organizations, was allowed to go ahead, saving millions of lives.

Leave a comment

Filed under Europe, food, nationalism, NGOs, publishing, Russia, U.S., Ukraine, USSR

Hue 1968: Round 2, March 1975

From Hue 1968: A Turning Point of the American War in Vietnam, by Mark Bowden (Atlantic Monthly Press, 2017), Kindle Loc. 8377-8420:

The city of Hue fell again and for good in March 1975, and Saigon followed a month later, as US helicopters scrambled to evacuate remaining American personnel and as many South Vietnamese officials as they could carry. The final images of desperate civilians clinging to the skids of American choppers as they lifted off framed the futility of the decade-long effort.

Nevertheless, in the nearly half century since, some American military historians and many American veterans have insisted that the Battle of Hue was won, and that, indeed, the entire Tet Offensive was an unqualified American victory. Westy certainly felt that way. Eight years later, in his autobiography A Soldier Reports, he was still insisting that he had not been surprised by the Tet attacks—he said he had forecast the attacks on the city but that word apparently did not reach the MACV compound in Hue. He conceded at long last that on the morning of January 31, 1968, “the MACV advisory compound was under siege and most of Hue was in enemy hands, including much of the Citadel.” Yet the battle to win back the city warranted only two pages in his 566-page book. He portrayed it in perfunctory terms, complimenting the American and South Vietnamese commanders on their excellent leadership, exaggerating enemy deaths, and underreporting the number of Americans killed by nearly a third. He lamented the destruction of the historic city, and effectively lay blame for all civilian losses on Hanoi, citing only those killed in the purges. He makes no mention of civilians killed by American and South Vietnamese bombing and shelling. If your knowledge of the Battle of Hue came from Westy alone—from his public statements at the time and from his memoir—you would view it as a thumping American victory.

You have to give the general credit for consistency. On the day after the Saigon flag was run back up the pole at Ngo Mon, he gave a long interview to reporters in Saigon, in which he again declared that the Tet Offensive had been a “military defeat” for Hanoi. He was still anticipating the big attack at Khe Sanh and did not even mention Hue. Even the fact that the enemy had surprised him (slightly) by the number of forces they deployed, to him this was not a setback but an opportunity: “In a very real sense, when he [the enemy] moved out of his jungle camps he made himself more vulnerable and gave us an opportunity to hurt him severely.” He denied that his official casualty estimates were inflated and said that the enemy’s offensive was a sign of desperation. Westy added that many NVA and VC had fought “halfheartedly.”

This was certainly not the experience of those who fought them in Hue. To a man, the American veterans I interviewed told me they had faced a disciplined, highly motivated, skilled, and determined enemy. To characterize them otherwise is to diminish the accomplishment of those who drove them out of Hue. But taking the city back qualifies as a “victory” only in a narrow sense—they achieved their objective. In any larger sense the word hardly applies. Both sides badly miscalculated. Hanoi counted on a popular uprising that didn’t come, while Washington and Saigon, blindsided, refused to believe the truth. Both sides played their roles courageously, and to terrible effect. In sum: Hanoi’s troops seized the city and were then forced at tremendous cost to relinquish it, while the city itself was leveled in the process. The status quo was upheld but greatly diminished, and it lasted for only a few more years. How is this victory? It takes a determined act of imagination for either side to make that claim. It makes more sense to consider the ways both sides lost.

If we use Westy’s favorite measure, the body count, the battle’s clearest losers were the citizens of Hue. In the city today, where memories of that nightmarish month are still bitter, it is said that there is a victim under every square meter of ground. It remains a shameful fact in the Socialist Republic of Vietnam that many hundreds, perhaps thousands, of its citizens were dispatched deliberately by their “liberators.” The ruling Communist Party labors to promote national unity by remembering the conflict not as a civil war but strictly as a struggle for independence, so reprisals against its own countrymen are an inconvenient memory. The party has never named or punished those responsible, not least because they were following clear orders from above. Many of those who carried out the purges have been celebrated as heroes of the state. The official position is that while there were some excesses, some “mistakes,” the numbers have been exaggerated by Vietnam’s enemies.

Of those who perished, by far the greatest number were killed by accident, either in the cross fire or by allied shelling and bombing. Accidental deaths do not equate morally to mass execution but, as the writer Tran Thi Thu Van has pointed out, the effect is the same. Today we rightly weigh the cost in civilian lives whenever violent action is taken, but I found very little concern expressed in 1968, not in any of the official papers I reviewed, not in contemporary press accounts or the dozens of books and papers written since, and not, for that matter, in any of the interviews I conducted. Vietnamese civilians, when they do come up, are described as a nuisance, even though the battle, like the war, was ostensibly about them. Nearly every marine I interviewed recalled seeing dead civilians in the streets, inside buildings, and in bunkers underneath those buildings. The Citadel, in particular, was a confined area, where escape was all but impossible. Nearly all the civilians I interviewed who survived the battle described losing family members, most often to shells and bombs. The survivors described, without hesitation, bombardment as the most terrifying memory, even those who’d had family members executed. If Hanoi did not win many new friends by taking Hue, neither did the allies in taking it back.

1 Comment

Filed under military, publishing, scholarship, U.S., Vietnam, war