Category Archives: nationalism

Indian Electrical Mechanical Engineers

From Burma ’44: The Battle That Turned World War II in the East, by James Holland (Grove Atlantic, 2024), Kindle pp. 167-169:

Ascham’s small band of brothers was one of the echelon units attached to any infantry brigade. The fighting heart of a brigade was its three 900-man-strong infantry battalions – one British, one Indian and one Gurkha – but there were also support troops, from artillery to mules to engineers and signals to Ascham’s Indian Electrical Mechanical Engineers, who were there directly in support of the brigade’s motor transport – MT – in the field. Ascham’s team were, in essence, a mobile workshop, and here in the jungle they were absolutely essential. In this treacherous fighting terrain, Slim and others had recognized that, as far as was humanly possible, fighting units had to be as self-sufficient at the front as they could be. It was no good a number of Jeeps and trucks slogging their way down Slim’s new brick roads from Bengal, across the newly hewn Ngakyedauk Pass and down into the Kalapanzin Valley only to suffer a collapsed axle or need a new gasket and discover there was no means of rectifying the problem. This, then, was where Ascham’s seventy-five Indian Electrical Mechanical Engineers came in. Their task was to maintain the fighting capacity of the brigade’s MT.

The single most important piece in their armoury was their large, 3-ton, four-wheel-drive workshop lorry. It had a powerful winch at the front and a canvas roof over a mobile workshop behind. This was kitted out with an impressive array of equipment: there was a lathe, a vertical drilling machine, a workbench with vices, racks for heavy tools, oxy-acetylene welding equipment, battery-charging gear, a vat of sulphuric acid, hydraulic jacks, hoisting equipment to lift engines, transmission blocks and other heavy items, as well as awnings, which could be slung from the sides of the truck or between trees. This meant they could, in theory, repair pretty much anything right there, in the field. They also had five further 3-ton lorries, a large-capacity water tank, three Jeeps with trailers and a BSA motorcycle, which helped them little, but to which Ascham had become quite attached. One of the Jeep trailers had been made into a generator from the engine of a wrecked Jeep they had discovered and they used this to power their welding equipment or to provide lighting. A second trailer was used to store spare parts, while the unit also had office equipment, tents, tables, benches, cooking gear, and weapons, including rifles, a machine gun and grenades.

Ascham’s engineers were a disparate bunch of young men, drawn from all corners of India’s vast reach and including Muslims, Hindus and Buddhists. Although some twenty-two different languages were used throughout the country, they had all learned to speak just one, Urdu, and were bound by a different type of language: mechanical and electrical engineering. As their officer, Ascham had made sure he learned Urdu, and fluently too, which understandably gave him a closer bond with his men. They all looked much the same too, after long months working out in the heat and sun; while trousers and shirt sleeves were religiously worn during the evenings, no one bothered much about wearing shirts during the day and so all were tanned the colour of coffee and, of course, everyone wore the same uniforms of olive-drab khaki drill, black boots and – the few Sikhs excepted – black berets.

The hierarchy was easily absorbed: Ascham was the boss, but the Indian NCOs were also held in very high esteem. A jemadar was the equivalent of a warrant officer, a havildar of a sergeant and a naik the same as a corporal, and yet Indian NCOs were accorded a level of respect and status that was higher than their British Army counterparts. ‘You were taught to look up to them,’ noted Ascham. ‘In a way, they were the Indian Army. It could not possibly have functioned without them. They advised, discreetly. They handled awkward incidents, privately. Their personal loyalty to you and the unit was essential.’ It was a system that Ascham certainly believed worked brilliantly well, and he was both proud and fond of his men, who, despite their differences of background, culture, religion and language, were all bound by what he felt was a palpable sense of honour, loyalty and, almost above all, good humour. They would undoubtedly need it in the weeks to come.

Leave a comment

Filed under Britain, labor, language, military, nationalism, religion, South Asia, war

V Force Intelligence in Burma

From Burma ’44: The Battle That Turned World War II in the East, by James Holland (Grove Atlantic, 2024), Kindle pp. 86-89:

There were code-breakers too, and radio listening, but possibly the most important of all – especially to those now heading to the front – was V Force.

This extraordinary group of native Burmese under British command operated all along the front and were purely intelligence gatherers and reconnaissance – but they were mightily effective. The commanders had detailed knowledge of the local language, culture and conditions. One of them, based further to the north-east in the Naga Hills, was indicative of the unorthodox approach taken by V Force: Ursula Graham Bower was an anthropologist who had befriended the Naga head-hunters before the war, and, as her Christian name suggested, was a woman.

Another was Captain Anthony Irwin, who was operating in the Arakan, and running his own team under the overall charge of one of the V Force originals, Lieutenant-Colonel Ian Donald.

V Force were the eyes and ears of the British effort in the Arakan. While Irwin was dependent on his local recruits to collect intelligence, his task was to be the brains behind the operation. An inadequate brain, it seemed to him to begin with, but he learned quickly enough. On parting, Donald had told him: ‘Trust [your] men with everything you’ve got, and they will never let you down.’ Nearly a year on, Irwin knew those had been wise words indeed.

‘These men’ were Mussulmen – local Muslims who had settled in the area some two hundred years earlier. There was now an ethnic split in the Arakan between Muslim and Maugh, who were Hindu, which had led to civil war in the area as recently as 1941; like any civil conflict, it had been brutal, with entire villages decimated by the opposing factions. The result had been that the southern half of the Arakan was now predominantly Maugh, while the north was almost entirely Muslim. This local tragedy rather played into the hands of the British, however, because the Arakan had been conveniently split into two distinct spheres of influence, something they were able to exploit. Muslims hated Maughs and, because the Maughs were helping the Japanese, they hated the Japanese too. Conversely, the Maughs were willing to work for the Japanese against the Mussulmen and, by association, the British. There were two factors, however, that made this a better deal for the British than for the Japanese. The first was that most of the fighting so far had been in the north of the Arakan, where there were fewer Maughs. The second was that because the Japanese held dear the cult of racial superiority, they treated all conquered people with violent contempt, including the Maughs. Furthermore, because Japanese forces were generally so badly supplied – especially with food – they tended to loot what they could from the Burmese without paying any kind of compensation. This was not conducive to winning trust.

Irwin very quickly became an ardent Burmese Mussulman-ophile. They were tenacious, courageous and had an uncanny knack for remembering data. Details of enemy columns were recalled with accuracy; they could tell Japanese planes from Allied long before Irwin himself could ever distinguish them. They would remember with precision exactly where enemy dispositions were and be able to mark them on a map. ‘If they see a British soldier lying wounded and lost in the jungle, they will get him in somehow,’ noted Irwin. Barney Barnett of 136 Squadron, had first-hand experience of this: ‘If they see a Jap body, they will cut off the head and proudly bring it to me, demanding baksheesh’, he noted.

Once, Irwin was sent a map, beautifully drawn and with Japanese positions clearly marked. Also written on the map was a note. ‘Many Japs are looting the publics,’ had been neatly scrawled in pidgin English. ‘Please tell the bombing mans and bomb nicely. Please tell the bombing mans that there are many good publics near and only to kill the Japanese.’

Leave a comment

Filed under Bangladesh, Britain, Burma, India, Japan, language, military, nationalism, religion, war

How to Feed British Indian Troops

From Burma ’44: The Battle That Turned World War II in the East, by James Holland (Grove Atlantic, 2024), Kindle pp. 50-52:

These 500,000 men had to be fed three meals every single day and, because of the castes, religions, tribes and nationalities involved, an added complication was the thirty different ration scales needed to feed the army. Fresh meat was difficult both to source and to transport, and refrigeration was limited to say the least, so for those who could eat meat the only solution was to provide them with tinned corned beef, or bully beef as it was called, although this was monotonous and lacked the nutrients of fresh meat. Hindus and Muslims, however, could not eat tinned meat, so they had to go without altogether. The trouble was, acceptable substitutes, milk and ghi – clarified butter – were not available in the right quantities either. Much of the tinned milk sent from Britain and America simply did not survive the long journey. The result was a severe shortage of food supplies. At the Assam front, [Gen. William] Slim discovered that instead of the 65,000 tons that should have been stored at the base depot in Dimapur, there were just 47,000 tons, a deficiency of nearly 30 per cent, and much of the shortfall worked against the Indian troops. ‘The supply situation was indeed so serious,’ wrote Slim, ‘that it threatened the possibility of any offensive.’

Part of the problem was bad management at Delhi, and Slim and Snelling were appalled to discover that the system of peacetime financial control was still in place when it came to procurement. Incredibly, if large quantities of dehydrated food were ordered from Indian contractors, demands for tinned supplies from Britain were then cancelled. On the face of it, that was fair enough, but it had been decreed that dehydrated vegetables were, in terms of scale of issue, a quarter that of tinned goods. In other words, for every 100 tons of dehydrated goods ordered in India, 400 tons of tinned veg orders from Britain were cancelled. This was bad enough, but made worse because there was always a massive discrepancy between the quantities ordered in India and those that were ever actually delivered. Consequently, shortages had been allowed to escalate quickly.

To try to solve this, Slim and Snelling had gone to see Auchinleck in person, who vowed to deal with the supply issues as a matter of urgency. By cutting red tape and tightening the administration of food supply, Auchinleck’s staff at Delhi were able steadily to increase the flow of rations. In fact, just acknowledging earlier shortcomings was a marked step in the right direction.

Despite this improvement, both Slim and Snelling realized they needed to adopt a very hands-on approach themselves; it was no good depending on Delhi to sort out their supply issues. As a result, other sources of meat, such as sheep and goats, were reared locally where possible. They also hired some Chinese to set up duck-rearing farms for both meat and eggs, while along the Imphal front 18,000 acres of vegetables were cultivated.

Leave a comment

Filed under Britain, food, military, nationalism, religion, South Asia, U.S., war

Polish Diaspora in France

My latest compilation from Culture.pl has an article on the Polish diaspora in France. Here are some excerpts:

When we think of the Polish diaspora, France is rarely the first place that comes to mind – often overshadowed by the UK, the US or Germany. Yet the Polish presence in France is older, more complex and more deeply woven into the country’s cultural fabric than most realise.

Through interviews with contemporary Polish migrants and archival research into historical communities, a layered story emerges – one as much about shared histories as it is about work, struggle and identity. Beginning with 19th-century exile, expanding through interwar labour migration, and continuing into today’s cosmopolitan realities, Poles have long helped shape the life of their adopted country. And France, in turn, has shaped them.

The earliest sustained Polish presence in France took shape in the 19th century, following the failed November Uprising of 1830-1831. Thousands of officers, intellectuals and activists fled the Russian-controlled partition and sought refuge in France, launching what became known as the ‘Great Emigration’. This wave of political exiles – over 5,000 by 1833 – formed one of the most enduring diasporic communities of the era. Unlike other groups who returned after political amnesties, most remained as long as Poland’s partitioned status endured.

One bold but ultimately unsuccessful plan – to form a Polish legion to fight in Portugal’s Liberal Wars in 1833 – was led by General Józef Bem and reflected the enduring ideal of transnational solidarity. It gave lasting currency to the phrase ‘For our freedom and yours’ (‘Za wolność naszą i waszą’), which became a defining expression of Poland’s internationalist military ethos throughout the 19th century.

Polish émigrés built schools, charitable institutions and political societies. Some were initially settled in places like Belle-Île-en-Mer off the coast of Brittany, while growing numbers made their way to Paris, which would soon become a central hub of Polish cultural and political life in exile.

Building on these early foundations, Paris evolved into what some would later call ‘Poland’s second capital’. Throughout the 19th century, the city became a vibrant centre where Polish political elites, artists and intellectuals gathered, united by a commitment to preserving national identity in exile.

Nowhere was this more visible than at the prestigious Collège de France, where Polish national poet Adam Mickiewicz was appointed the first Chair of Slavic Literature in Western Europe in 1840. His lectures, a blend of cultural commentary and political advocacy, attracted wide audiences – including figures like George Sand – and reflected diasporic longing for unity and liberation. Though ultimately dismissed for the political intensity of his teachings, Mickiewicz remained an emblematic figure in Franco-Polish cultural relations.

That same spirit of cultural continuity shaped another enduring institution: the Polish School in Paris, founded in 1842 by General Józef Dwernicki and fellow émigrés. The school aimed to raise children in Polish language and tradition, even as they grew up on foreign soil. With Mickiewicz himself serving as vice-president of its council, the institution embodied how deeply intertwined education, culture and politics were in émigré life – a place where Polish identity could be preserved and transmitted across generations born in exile.

Leave a comment

Filed under economics, education, France, language, migration, military, nationalism, Poland, Portugal, Russia

Some Early Polish Ethnographers

My latest newsletter from Culture.pl contains a link to profiles of early Polish ethnographers, More Than Malinowski, by cultural anthropologist Patryk Zakrzewski. Here are some excerpts:

The beginnings of ethnology are intertwined with those of colonialism, as they developed simultaneously. In a Poland under occupation, however, this was primarily an internal colonialism – a nobleman examining the culture of its own servants. In places where the European imperialism was growing, the need for the ethnographer, arose, one who would study the ‘indigenes’.

Before the expeditions of Malinowski, ‘desk’ anthropology was the most popular method of study. Those working in it did no field research at all; instead, they analysed information supplied by merchants, seamen or missionaries….

Malinowski was destined to become a hero for students of the social sciences worldwide, as he developed a code of conduct for fieldwork – one which, in principle, has remained unchanged to our times. Long story short, it was based on ‘participant observation’, i.e. a long and intensive stay among the studied community (‘a tent put up in the middle of a village’). A researcher was also to avoid thinking in categories and stereotypes originating from one’s own culture, instead tasked with capturing another’s way of looking at things.

Ethnology in Exile

It’s possible that two eminent Polish researchers – Wacław Sieroszewski and Bronisław Piłsudski – would never have become ethnographers had they not been political prisoners….

Wacław Sieroszewski (1858-1945) didn’t have the easiest life: His mother died early, and his father received a long prison sentence after the January Uprising. Sieroszewski himself was expelled from high school – for participating in clandestine patriotic meetings and for brazenly speaking the Polish language, which was banned. He also joined a socialist movement, for which, as a 20-year-old, he was sentenced to serve time at the infamous 10th Pavilion of the Warsaw Citadel. Not for long, however. After participating in a riot, during which he attacked an imperial general, and for circulating a prison bulletin, Sieroszewski was expelled to Siberia.

In 1880, he arrived at Verkhoyansk, where he married a young Yakut woman named Arina Czełba-Kysa. Twice, Sieroszewski tried to escape with other fellow prisoners, aided by his wife. But he was caught and sentenced for life as the leader of these deserters. This time, he was sentenced to a settlement ‘a hundred viorsts away from a trade road, river and town’.

Sieroszewski’s life among the autochthonous people resulted in his fundamental work Dwanaście Lat w Kraju Jakutów (Twelve Years in the Country of the Yakuts). A friendship with a Yakut shaman enabled Sieroszewski to describe local beliefs in detail….

As a law student in St. Petersburg, Bronisław Piłsudski (1866 – 1918), the Marshal’s elder brother, became acquainted with the circle of revolutionists gathered around an organisation called Narodnaja Wola (Nation’s Will). Piłsudski participated in a plot to assassinate emperor Alexander II. The traitors were discovered, and some of them were hanged (i.e. Alexander Ulyanov, Lenin’s elder brother), while the rest were sentenced to penal servitude in Siberia.

Sentenced to 15 years of hard labour, Piłsudski was sent to Sakhalin Island. First, he worked in the woods logging trees, then as a carpenter on a church construction project. There were few educated people in Sakhalin, so in time, Piłsudski was assigned various other tasks. He worked as a teacher and at an office, and was tasked with establishing a meteorological station.

Leo Sternberg, a well-known ethnographer also emprisoned in Siberia, inspired Piłsudski to study the culture of the Ainu people, who inhabited Sakhalin and the islands of Northern Japan. In 1902, Piłsudski married their leader’s wife, bearing two children and ultimately staying with the Ainus. This story, however, came to a sad end: In 1906, Piłsudski left the island illegally, but the tribe’s leader forbid his wife from joining the Pole….

Piłsudski was a pioneer in using multimedia methods in ethnography. He kept photographic documentation and recorded Ainu songs and rites on Edison’s discs, or prototypes of the vinyl record. (Today, these are housed at the Museum of Japanese Art and Technology ‘Manggha’ in Krakow.) In the 20th century, the Ainus were forcefully assimilated by the Japanese. After many years, they managed to reconstruct their ethnic difference, thanks to the research material collected by the ethnographer.

In 1903, Piłsudski and Sieroszewski traveled to the Japanese island of Hokkaido together, in order to continue their studies on the Ainus’ culture. Their contribution into the research of the Russian Far East and Japan cannot be overestimated, and they ultimately received numerous awards and invitations to prestigious associations. Today, their works are canonical for specialists in the cultures of this part of the world….

An ‘Outcast’ in Oceania

Imperial prison was also a part of life for Jan Kubary (1846-1896). At 17 years old, he participated in the January Uprising. When the rebellion was suppressed, he left for Dresden, where he agreed to collaborate with the police in exchange for the chance to return home. Kubary didn’t make the best spy, however – for warning young revolutionaries of their impending arrests, he was arrested himself and sentenced to exile. The sentence was annulled when he agreed once more to work with the police.

Such a life wasn’t for him, however, so Kubary escaped on foot from Warsaw to Berlin. In Germany, he worked as a collector of items for a natural history museum to be established in Hamburg. According to the prevailing trend, the museum offered German visitors the opportunity to view various marvels from exotic lands. Of Kubary, the newspapers wrote: ‘He travels across far seas and collects all the ethnographic and zoological peculiarities for one of the German tycoons.‘…

Living in the Pacific, he still had troubles in his private life. His employer went bankrupt, which left Kubary with no means. When he settled on the island of Ponape and established a plantation, it was destroyed during a riot by the local people, and post-revolutionary authorities expropriated him. ‘I am a poor outcast’, Kubary wrote in a letter to his mother.

Today, Kubary remains somewhat forgotten, if unjustly so. His research in Oceania was unprecedented, although he was self-taught, having left Europe equipped with no background in ethnography whatsoever. In his 28 years among the Papuan people, he integrated with local communities gained competence in their languages. Apart from ethnographic works, Kubary left behind many geographical and natural reports, as well as an impressive collection of items, which are now housed in European museums.

Leave a comment

Filed under education, Germany, Japan, language, migration, nationalism, Pacific, Poland, Russia, scholarship

Humiliating Surrenders in 1942, 1945

From Victory ’45: The End of the War in Eight Surrenders, by James Holland and Al Murray (Grove Atlantic, 2025), Kindle pp. 295-296:

At 8.56 a.m. the eleven Japanese representatives were brought to the ship on a small launch, headed by the Japanese Foreign Minister, Mamoru Shigemitsu, dressed in formal morning coat, stiff collar and top hat. As they stepped aboard they passed through a corridor of ‘sideboys’, enlisted sailors standing to attention who had all been chosen because they were at least six foot tall. Everything about this ceremony was meant to demonstrate the vastly superior might of the Allies, and especially the United States. As if to further underline this physical discrepancy, Shigemitsu had a wooden leg – he’d lost the one he’d been born with when a Korean rebel threw a grenade at him in Shanghai. It meant he now limped across the deck to stand in front of the surrender table.

Then, at 9.02, MacArthur and Fleet Admiral Chester Nimitz emerged. MacArthur stood at the microphone to the side of the table and began the proceedings, but before he sat down he said, ‘Will General Wainwright and General Percival step forward while I sign?’

Wainwright and the British General then emerged from the dignitaries lined up behind the table and stood either side of MacArthur as he sat down and signed the surrender documents. The Supreme Commander had also brought with him five fountain pens with which to sign the documents, and after writing his first signature turned to Wainwright. ‘He gave me the pen,’ noted Wainwright, who saluted awkwardly and took it, ‘a wholly unexpected and very great gift.’

MacArthur gave the second pen used to Percival, and the two generals returned to their places after the Allied signatures had been completed and it was the turn of the Japanese. First Shigemitsu hobbled forward and, bending over the table, signed. Then General Yoshijirō Umezu, the Chief of the Army General Staff. ‘We were, I felt,’ noted one of the Japanese delegates, the diplomat Toshikazu Kase, ‘being subject to the torture of the pillory. A million eyes seemed to beat on us with the million shafts of a rattling storm of arrows barbed with fire. I felt them sink into my body with a sharp physical pain.’

They were experiencing the humiliation of defeat. Of surrender. It was a terrible thing to endure, and yet General Wainwright, watching this, was unique among American senior commanders there that day in having signed an instrument of surrender of his forces – to the very regime that stood before him now. So too had General Percival, who stood alongside him; it had been Percival who had surrendered the British colonies of Malaya and Singapore – Britain’s largest ever defeat – in February 1942. And Wainwright had surrendered the whole of the Philippines three months later, in May; that also ranked as one of the worst military defeats in American history. The difference was that Percival had been the British C-in-C in Singapore from the outset, whereas Wainwright had not. Rather, the American was handed the poisoned chalice of command of the Philippines when MacArthur was ordered out by the President. And the defeat and surrender that had followed had been in part down to MacArthur himself and to the lack of preparation by the United States. It was certainly not Wainwright who was to blame, although in the long years since that day of infamy he had suffered plenty for it.

Leave a comment

Filed under Britain, Japan, military, nationalism, Philippines, Southeast Asia, U.S., war

Rare Japanese Battlefield Surrenders

From Victory ’45: The End of the War in Eight Surrenders, by James Holland and Al Murray (Grove Atlantic, 2025), Kindle pp. 266-268:

For Japanese commanders, surrender was in itself unacceptable and suicide preferable – death, however it came, either fighting on to the finish or taking one’s own life, was the way battle should end. In the combat on Iwo Jima from 19 February to 26 March, the Americans took a total of 216 prisoners from a Japanese Army and Navy force of 20,000, at which the Americans had had to throw 110,000 troops in total, costing them 6,821 dead as well as 19,217 wounded. On Okinawa civilians hurled themselves from the cliffs rather than be taken prisoner – this can be seen to be believed in American footage.

Only one Japanese unit broke the taboo and surrendered in the entire war: the 1st Battalion of the 329th Infantry on New Guinea, also known as the Takenaga Unit, who had been chased into the interior by the Australians. They numbered only fifty men. In April 1945 their officers decided that enough was enough – Japanese troops tended to travel light, hoping that their victories came quickly and they could scavenge supplies from their enemies or the local inhabitants wherever they were fighting. Prolonged campaigns being hunted down didn’t sit well with this tactical style. The Australians were astonished to discover one of their own leaflets, which suggested the Japanese surrender, with a scrawled offer to do just that, left on a pole in the jungle. Contact was made on 2 May, and Lieutenant-Colonel Masaharu Takenaga parlayed terms; the next day five officers, four warrant officers, thirty-three NCOs and other ranks went into the bag. It was a unique triumph for the Australian forces, and one they made much of – new propaganda leaflets dropped on the enemy spread the word, causing the commander of the Eighteenth Army, General Hatazō Adachi, to break down and cry at the dishonour they had shown the Emperor.

As Emperor, Hirohito was where the bushidō buck stopped. At least, within the kokutai, that was the rule the highest echelons of Japanese politics claimed to observe. Following Okinawa, though, the Emperor found himself strangely out of step with the recently created Supreme Council for the Direction of the War, the Gunji Sangiin. This core council, known as the Big Six, was running the war and advising the Emperor. The Big Six consisted of the Prime Minister, retired Admiral Kantarō Suzuki, seventy-seven – he had been Commander-in-Chief of the Grand Fleet in the 1920s; Minister of Foreign Affairs Shigenori Tōgō, sixty-two, Minister of the Army General Korechika Anami, fifty-eight; Minister of the Navy Admiral Mitsumasa Yonai, sixty-five; Chief of the Army General Staff General Yoshijirō Umezu, sixty-three, and Chief of the Navy General Staff Admiral Soemu Toyoda, sixty. These men had been part of the Japanese higher echelons throughout the war and intransigence sat at the heart of their thinking – their resolve remained intact in spite of their attempts to marshal a Plan B with the Soviets.

Allied forces also captured roughly 10,000 Korean, Taiwanese, and Okinawan POWs, many of whom resented their Japanese officers.

Leave a comment

Filed under Australia, Britain, Japan, Korea, military, nationalism, Papua New Guinea, religion, Taiwan, U.S., war

Preparing for VE Day in London

From Victory ’45: The End of the War in Eight Surrenders, by James Holland and Al Murray (Grove Atlantic, 2025), Kindle pp. 169-172:

ON 7 MAY IN LONDON THE BRITISH Prime Minister, Winston Churchill, was woken with the news of the surrenders earlier that morning in Reims: Jodl had signed on behalf of the Flensburg government at 2.41 a.m. Delivering the news was Captain Richard Pim, head of the map room. Churchill looked at the document and initialled it. This was the news he had been waiting so long for. He teased Pim that finally he had made up for years of bringing him bad news by delivering the best news of the war. Celebrations, though, would have to wait – a decision was made that 8 May would be ‘Victory in Europe Day’, rather than as the BBC had po-facedly decided ‘Ceasefire Day’. Even with unfinished business in the Far East, this was bigger than any ceasefire; Churchill would have his victory.

The news was impossible to contain – the Ministry of Information told the public at 7.40 p.m. that a formal announcement of the victory would be made the next day by the Prime Minister. That said, the shooting hadn’t yet stopped. The Kriegsmarine took it upon itself to sink two ships off the Firth of Forth, the Norwegian Sneland I and the Canadian Avondale Park. Nine merchant seamen were killed by U-2336, the last maritime deaths in the western theatre, drawing out the pointless killing to the very last.

Nevertheless, a national holiday was declared for 8 May. Knowing that the moment was approaching, the government made sure that the Ministry of Food had sufficient beer for the impending celebrations. Licensing hours were extended – though this conjures up the notion that they could somehow be enforced on such a day. The ministry had prepared for VE Day, instructing shops on how long they should open, reassuring people that milk would be delivered as usual and that bakers should bake enough bread for the following day. Government departments received the code words ‘Mousetrap: noon tomorrow’ to alert them to it being official.

Celebrations had begun on the evening of the 7th and went into the early morning of the 8th – at 2 a.m. ships in Southampton Docks sounded air horns and a searchlight flashed V for Victory.

The newspapers were also allowed, for the first time since war had been declared, to run a weather forecast. Weather forecasting had been a top-secret enterprise up to this point, something upon which the fate of nations, of invasions, of bombing raids and air defence hung. VE Day lifted such secrecy. The first forecast since September 1939 predicted rain for the afternoon. Fortunately it was wrong and a fine day followed, with sunshine – the ‘King’s weather’.

Leave a comment

Filed under Britain, Canada, economics, food, Germany, military, nationalism, publishing, Scandinavia, war

RLS, Missionaries, and Chiefs

From Storyteller: The Life of Robert Louis Stevenson, by Leo Damrosch (Yale University Press, 2025), Kindle pp. 625-628:

Westerners took pride in bringing faith to the heathen in the Pacific; that was often invoked as their principal justification for being there. By the Stevensons’ time, missionaries were ubiquitous, distributed variously by denomination depending on the region. Maps were published that indicated the predominant territories of Catholics, Congregationalists, United Presbyterians, Free Church of Scotland, Wesleyans, Baptists, and Mormons. In Samoa a minority were Catholics, but the dominant group was the “L.M.S,” the interdenominational London Missionary Society.

During the cruises on the Casco, Equator, and Janet Nicholl, Louis had formed a negative view of missionaries as moralistic bullies, but in Samoa he got to know a number of them well and gained great respect. They were less dogmatic theologically than he had been led to expect, and in fact took a deep interest in native beliefs and did pioneering work in ethnography. They knew and understood the people much better than foreign bureaucrats did, who didn’t bother to learn the language and were regularly rotated in and out of Samoa.

In 1892 Louis told a journalist, “Missions in the South Seas generally are far the most pleasing result of the presence of white men; and those in Samoa are the best I have ever seen.” He especially admired William Clarke, who had mistaken the family for traveling entertainers when he first saw them on the Apia beach. Louis wrote to Colvin, “The excellent Clarke was up here almost all day yesterday, a man I esteem and like to the soles of his boots; indeed, I prefer him to any man in Samoa and to most people in the world.”

Many of the missionaries were fluent in Samoan, and one of them, who gave Louis regular lessons, recalled that Louis “thought the language was wonderful. The extent of the vocabulary, the delicate differences of form and expressive shades of meaning, the wonderful varieties of the pronouns and particles astonished him.” The point is striking: he liked language to be complex.

The division between Catholics and Protestants was evident but not hostile, and there were adherents of both at Vailima (the Catholics were known as Popies). Louis’s closest missionary friends were Protestants, but he was fond of Catholic priests as well. “He had a special admiration,” Graham Balfour said, “for the way in which they identified themselves with the natives and encouraged all native habits and traditions at all compatible with Christianity.” Also, he enjoyed speaking French with them.

At one point Louis’s friend Adelaide Boodle wrote from Bournemouth to say that she was considering a trip to Samoa but had been urged to avoid places that had no Anglican clergy, presumably because she wouldn’t be able to take Communion in the authorized way. Louis replied, “Christ himself and the twelve apostles seem to me to have gone through this rough world without the support of the Anglican communion. I am pained that a friend of mine should conceive life so smally as to think she leaves the hand of her God because she leaves a certain clique of clergymen and a certain scattered handful of stone buildings, some of them with pointed windows, most with belfries, and a few with an illumination of the Ten Commandments on the wall.”

As Louis had discovered in Tahiti, islanders might embrace conversion but continue to hold on quietly to their old beliefs. “We may see the difficulty in its highest terms,” he wrote in his notebook, “when a missionary asks a savage if he believes it is the virtuous who are to be happiest in a future state, and receives an affirmative reply. The good man is much pleased with such incipient orthodoxy, while all the time they have been juggling with each other with misunderstood symbols. The missionary had Christian virtue in his mind, while the Tupinamba [an Amazon tribe] means by the virtuous ‘those who have well revenged themselves and eaten many of their enemies.’”

One of Louis’s unpublished fables, “Something in It,” explores the mutual incomprehension of belief systems. A missionary violates a native taboo and is carried off by a spirit to be baked and devoured. As a preliminary step he is required to drink ritual kava, which he refuses on the grounds that it is intoxicating and therefore forbidden. He is asked, “Are you going to respect a taboo at a time like this? And you were always so opposed to taboos when you were alive!” He replies, “To other people’s. Never to my own.” He is thereupon sent back to the world of the living, as unqualified to enter the spirit world. “‘I seem to have been misinformed upon some points,’ said he. ‘Perhaps there is not much in it, as I supposed; but there is something in it after all. Let me be glad of that.’” The taboo and the missionary’s rules, Roslyn Jolly says, “are utterly alien to each other, equally valid, with neither able to command universal authority.”

Well-meaning and sympathetic though individual missionaries might be, they were still complicit in the deployment of Christianity as an agent of imperialism. Louis would probably have appreciated Jomo Kenyatta’s comment in twentieth-century Kenya: “When the missionaries arrived, the Africans had the land and the missionaries had the Bible. They taught us how to pray with our eyes closed. When we opened them, they had the land and we had the Bible.”

Leave a comment

Filed under anglosphere, education, France, Germany, language, migration, nationalism, Pacific, religion, travel

RLS First Encounters Polynesia

From Storyteller: The Life of Robert Louis Stevenson, by Leo Damrosch (Yale University Press, 2025), Kindle pp. 534-537:

Continuing in a southwesterly direction, the Casco made its first landfall after three weeks at the island of Nukuhiva in the Marquesas, thirty-five hundred miles from Hawaii. Melville had lived there in 1842, and made it the setting for the semi-fictionalized memoir Typee, to which Louis had been introduced by Stoddard. Melville’s other South Seas book was Omoo, a Marquesan word meaning someone who wanders from one island to another. Louis was an Omoo now.

In the travel book he did eventually write, In the South Seas, he described this moment: “The first experience can never be repeated. The first love, the first sunrise, the first South Sea island, are memories apart and touched a virginity of sense.” When the Casco dropped anchor “it was a small sound, a great event; my soul went down with these moorings whence no windlass may extract nor any diver fish it up.”

This was Louis’s first encounter with Polynesian culture, and the beginning of his sympathy with the islanders at a time when that culture was being destroyed; the Marquesas were nominally independent but by now controlled by France. He recorded a conversation with a teenage mother nursing her little baby. When she questioned him about England he described, “as best I was able, and by word and gesture, the overpopulation, the hunger, and the perpetual toil.” She sat for a time silent, “gravely reflecting on that picture of unwonted sorrows.” And then,

It struck in her another thought always uppermost in the Marquesan bosom, and she began with a smiling sadness, and looking on me out of melancholy eyes, to lament the decease of her own people. “Ici pas de kanaques [there are no kanakas here],” said she; and taking the baby from her breast, she held it out to me with both her hands. “Tenez—a little baby like this; then dead. All the Kanaques die. Then no more.” The smile, and this instancing by the girl-mother of her own tiny flesh and blood, affected me strangely; they spoke of so tranquil a despair.

Foreigners sometimes used the term kanaka as a racist put-down, but it wasn’t originally negative. In the Polynesian languages [via Hawaiian—J] it simply meant “people,” and Richard Henry Dana had observed in Two Years before the Mast that islanders everywhere called themselves by that name—“they were the most interesting, intelligent, and kind-hearted people that I ever fell in with.”

Louis was struck by the matter-of-fact way in which the islanders referred to cannibalism, which had been practiced until very recently. He was introduced to a chief who was notable as “the last eater of long pig in Nukuhiva.”

Not many years have elapsed since he was seen striding on the beach of Anaho, a dead man’s arm across his shoulder. “So does Kooamua to his enemies!” he roared to the passers-by, and took a bite from the raw flesh. And now behold this gentleman, very wisely replaced in office by the French, paying us a morning visit in European clothes. He was the man of the most character we had yet seen: his manners genial and decisive, his person tall, his face rugged, astute, formidable, and with a certain similarity to Mr. Gladstone’s—only for the brownness of the skin, and the high-chief’s tattooing, all one side and much of the other being of an even blue.

Kooamua enjoyed a tour of the Casco, and commented that as a chief he had to observe exact sobriety, but a few days later they encountered him hopelessly drunk “in a state of smiling and lopsided imbecility.”

Margaret was open-minded about everything she was seeing, including the exposed skin and tattoos that missionaries denounced. “Two most respectable-looking old gentlemen wore nothing but small red and yellow loincloths and very cutty sarks [short skirts] on top. There were even some who wore less! The display of legs was something we were not accustomed to; but as they were all tattooed in most wonderful patterns, it really looked quite as if they were wearing openwork silk tights. . . . Fanny and I feel very naked with our own plain white legs when we are bathing.” Margaret had no prejudice concerning skin color, either. She mentioned one man who wore a garment “leaving an ample stretch of brown satin skin exposed to view. What wonderful skins they all have, by the way!”

It amused her that the Marquesans invented new names for the visitors.

Louis was at first “the old man,” much to his distress; but now they call him “Ona,” meaning owner of the yacht, a name he greatly prefers to the first. Fanny is Vahine, or wife; I am the old woman, and Lloyd rejoices in the name of Maté Karahi, the young man with glass eyes (spectacles). Perhaps it is a compliment here to call one old, as it is in China. At any rate, one native told Louis that he himself was old, but his mother was not!

The name “Ona” was important. That implied that Louis was a rich man traveling solely for pleasure, as contrasted with the unscrupulous traders who were constantly trying to cheat the Polynesians.

Leave a comment

Filed under Britain, France, language, literature, migration, nationalism, Polynesia, travel