Category Archives: migration

Volodymyr Goes Full Byzantine

From The Gates of Europe: A History of Ukraine, by Serhii Plokhy (Basic Books, 2017), Kindle pp. 67-70:

VOLODYMYR TOOK THE throne in 980. He spent the first decade of his rule on warfare, ensuring that the realm created by his predecessor stayed together. Following in Sviatoslav’s footsteps, he again defeated the Khazars and the Volga Bulgars, reasserted his power over the Viatichians in the Oka basin, and pushed westward to the Carpathians, taking a number of fortresses from the Poles, including the town of Premyshl (Przemyśl) on today’s Polish-Ukrainian border. His main concern, however, was the southern frontier, where the Rus’ settlements were under continual attack by the Pechenegs and other nomadic tribes. Volodymyr strengthened border defenses by building fortifications along the local rivers, including the Sula and the Trubizh. He settled those areas with prisoners of war and subjects from other parts of the realm. Rus’, born of conquest, now sought stability by defending its borders instead of attacking the frontiers of other states.

Under Volodymyr’s rule, Kyiv’s relations with Byzantium were also changing. Whereas his predecessor on the Kyivan throne, Helgi, allegedly had sent troops against Byzantium to obtain trade preferences, and Sviatoslav did the same to acquire new territory in the Balkans, Volodymyr invaded the Crimea in the spring of 989 in pursuit of marriage, if not love. He besieged the Byzantine town of Chersonesus, demanding the hand of the sister of Emperor Basil II. A few years earlier, the emperor had asked Volodymyr for military assistance, promising the hand of his sister Anna in return. Volodymyr sent his troops to help up the emperor. But Basil was in no hurry to fulfill his promise. After receiving this slap in the face, Volodymyr refused to turn the other cheek and instead attacked the empire. His tactic worked. Alarmed by news of the fall of Chersonesus, Basil dispatched his sister Anna to the Crimea. She arrived with a retinue that included numerous Christian clerics.

Volodymyr’s request for marriage was granted in return for an assurance that the barbarian chieftain (as the ruler of Kyiv was regarded in Constantinople) would accept Christianity. Volodymyr went along. His baptism would start the process of the Christianization of Kyivan Rus’ and open a new chapter in the region’s history. Once the wedding party had moved back to Kyiv, Volodymyr removed the pantheon of pagan gods, including the most powerful of them—Perun, the god of thunder—from a hill above the Dnieper and put the Christian clergymen to work baptizing the population of Kyiv. The Christianization of Rus’ had begun—a long and difficult process that would take centuries to complete.

Our main source on the baptism of Rus’, the Kyivan chronicler, writes that Muslim Bulgars, Jewish Khazars, Christian Germans representing the pope, and a Greek scholar who spoke on behalf of Byzantine Christianity, the religion that Volodymyr chose, had all importuned Volodymyr. The story of the choice of faith as told in the Primary Chronicle is of course naïve in many ways. But it reflects certain real alternatives facing the Kyivan ruler, for he indeed did the picking and choosing. Volodymyr chose the religion of the strongest country in the region, in which the emperor was no less important an ecclesiastical figure—more important, in fact—than the patriarch. By choosing Christianity, he gained the prestige of marrying into an imperial family, which promptly elevated the status of his house and realm. Volodymyr’s choice of Christian name sheds additional light on his reasons for accepting Christianity. He took the same name as the emperor, Basil, indicating that in Byzantium he had found a political and religious model to emulate at home. A generation later, Kyivan intellectuals such as Metropolitan Ilarion would compare him and his baptism of Rus’ to Emperor Constantine and his role in establishing Christianity as the official religion of the Roman Empire.

To be sure, the Byzantine political and ecclesiastical elite helped Volodymyr make the “right choice.” They were unhappy with the marriage but not with the conversion. The Byzantines had begun sending missionaries to the region soon after the Rus’ Vikings attacked Constantinople in 860. Back then, Patriarch Photius of Constantinople, the same clergyman who left us the description of the Viking attack, had sent one of his best students, Cyril of Thessalonica, to the Crimea and then to the Khazar kaganate. Along with his brother Methodius, Cyril devised the Glagolitic alphabet to transcribe Christian texts into the Slavic languages. The two men subsequently became known as the apostles to the Slavs and gained sainthood. Attempts to convert Kyivan rulers were undertaken long before Volodymyr’s conversion, as attested by the story of his grandmother, Olha, who became the first known Christian ruler and the first Christian woman in Kyiv named Helen. Apart from propagating Christianity, the Byzantine elites began to gain influence over the “barbaric” rulers and peoples, who had no fancy genealogies and little in the way of sophisticated culture but a great deal of destructive power.

After Volodymyr’s conversion, the patriarch of Constantinople created the Metropolitanate of Rus’, one of few ecclesiastical provinces named after its population and not the city where the bishop or metropolitan would reside. The patriarch reserved for himself the right to appoint metropolitans to head the Rus’ church—most of them would be Greeks. The metropolitan in turn controlled the appointment of bishops, most of whom would come from the ranks of the local elite. The first monasteries were established, using a Byzantine statute. Church Slavonic, the first literary language of Kyivan Rus’, initially functioned predominantly as a translation tool, making Greek texts understandable to local elites. Volodymyr issued regulations defining the rights and privileges of the clergy and gave one-tenth of his income to the church. Christianity in Kyivan Rus’ began at the top and moved slowly down the social ladder, spreading from center to periphery along rivers and trade routes. In some remote areas, especially northeastern Rus’, pagan priests resisted the new religion for centuries, and Kyivan missionaries who ventured there would end up dead as late as the twelfth century.

Volodymyr’s choice would have a profound impact on his realm and on the history of eastern Europe as a whole. Instead of continuing warfare with Byzantium, the new Rus’ polity was entering into an alliance with the only surviving part and continuator of the Roman Empire and thereby opening itself to the political and cultural influences of the Mediterranean world. It would prove fateful that Volodymyr not only brought Rus’ into the Christian world but also made it part of Eastern Christianity. Many of the consequences are as important today as they were at the turn of the second millennium.

Leave a comment

Filed under Greece, language, migration, military, nationalism, religion, Scandinavia, Ukraine

Kyiv as Byzantium North

From The Gates of Europe: A History of Ukraine, by Serhii Plokhy (Basic Books, 2017), Kindle pp. 65-66:

FROM THE VERY first reports about the Rus’ princes on the Dnieper River, we hear of their attraction to the Byzantine Empire. The same thing that had attracted the Huns and Goths to Rome drew the Viking merchant warriors to the Byzantine capital, Constantinople: earthly riches, along with power and prestige. The Vikings never set out to topple Byzantium, but they tried to get as close to the empire and its capital as possible, launching a number of expeditions to capture Constantinople.

Sviatoslav’s death in 972 closed an important period in the history of Rus’ and its relations with its powerful southern neighbor. To the next two generations of Kyivan rulers, association with Constantinople was no less desirable than it had been for Sviatoslav. But Sviatoslav’s successors were concerned not only with money and commerce but also with the power, prestige, and high culture emanating from Byzantium. Instead of conquering Constantinople on the Bosphorus, as their predecessors had attempted to do, they decided to reproduce it on the Dnieper. This turn in Rus’ relations with the Byzantine Greeks and the new expectations of the Kyivan princes came to the fore during the rule of Sviatoslav’s son Volodymyr and the latter’s son Yaroslav. The two ran the Kyivan realm for more than half a century and are often credited with turning it into a true medieval state—one with a more or less clearly defined territory, system of government, and, last but not least, ideology. Much of the latter came from Byzantium.

As a prince of Kyiv, Sviatoslav’s son, Volodymyr, was less bellicose and ambitious than his father but turned out to be more successful in achieving his goals. Fifteen years old when his father died near the Dnieper rapids, Volodymyr had brothers who wanted the throne for themselves, and a new wave of Scandinavian arrivals eased his path to power. Before wresting the Kyivan throne from one of his brothers, Volodymyr spent more than five years as a refugee in Scandinavia, the ancestral homeland of his clan. He returned to Rus’ with a new Viking army. The Kyivan chronicler tells us that after Volodymyr took Kyiv, his soldiers asked for payment. Volodymyr promised to give them tribute from the local tribes but was unable to deliver. Instead, he recruited the Viking commanders as his local administrators in forts that he built on the steppe frontier, allowing the rest of the army to engage in an expedition against Byzantium. He also ordered his people not to let that army into their towns and to prevent them from returning.

Leave a comment

Filed under Greece, migration, military, nationalism, Scandinavia, Turkey, Ukraine

Slavs Meet Byzantium

From The Gates of Europe: A History of Ukraine, by Serhii Plokhy (Basic Books, 2017), Kindle pp. 43-45:

THE SLAVS FIRST came to general attention in the early sixth century AD, when they showed up en masse on the borders of the Byzantine Empire, which had been weakened by the Goths and Huns, and moved into the Balkans. Jordanes, a sixth-century Byzantine author of Gothic descent, distinguished two major groups among the Slavs of his day. “Though their names are now dispersed amid various clans and places,” he wrote, “yet they are chiefly called Sclaveni and Antes.” He placed the Sclaveni between the Danube and the Dniester, reserving for the Antes the lands between the Dniester and the Dnieper, “in the curve of the sea of Pontus.” Linguistic data suggests that the ancestral homeland of the Slavs lay in the forests and forest-steppe zone between the Dnieper and the Vistula, mainly in Volhynia and the Prypiat marshes of today’s Ukraine. By the time Jordanes wrote, the Slavs must have moved from their forest recesses into the steppes, creating a serious problem for Emperor Justinian the Great.

Justinian ruled the Byzantine Empire between 527 and 567 and was ambitious enough to attempt a restoration of the Roman Empire in its entirety, both east and west. On the Danube frontier, where the empire faced unceasing attacks from local tribes, Justinian decided to take the offensive. Procopius, a sixth-century Byzantine author who left a detailed account of Justinian’s wars, writes that in the early 530s Chilbudius, a commander personally close to the emperor, was sent to wage war north of the Danube. He scored a number of victories over the Antes, which allowed Justinian to add “Anticus” (conqueror of the Antes) to his imperial title. But the success was short-lived. Three years later Chilbudius was killed in battle, and Justinian returned to the old policy of defending the border along the Danube instead of trying to extend it.

Justinian brought back the old Roman tactic of “divide and rule.” By the end of the 530s, not without Byzantine encouragement and incentives, the Antes were already fighting the Sclaveni, while Byzantine generals recruited both groups into the imperial army. Even so, the Slavic raids continued. While at war with the Sclaveni, the Antes managed to invade the Byzantine province of Thrace in the eastern Balkans. They pillaged the land and took numerous slaves, whom they brought back to the left bank of the Danube. Having manifested their destructive potential, the Antes offered their services to the empire. Justinian took them under his wing and designated the abandoned Greek city of Turris, north of the Danube, as their headquarters.

Like many other enemies of the empire, the Antes became its defenders in exchange for regular payments from the imperial treasury. They tried to enhance their status by claiming to have captured the emperor’s best general, Chilbudius, whom they wanted to recognize as their leader. Since Justinian had granted Chilbudius the title of magister militum, or commander of all the imperial troops in the region, such recognition would have made them legitimate citizens of the empire, not merely its gatekeepers. The plot did not succeed. The true Chilbudius was, of course, long dead, his impostor was captured and sent to Justinian, and the Antes had to accept the status of foederati—allies rather than citizens of the great empire.

Leave a comment

Filed under Balkans, Bulgaria, Greece, language, migration, military, Turkey, Ukraine

Classical Pontic Steppe Divisions

From The Gates of Europe: A History of Ukraine, by Serhii Plokhy (Basic Books, 2017), Kindle pp. 39-41:

Ovid’s contemporary Strabo, author of the acclaimed Geographies, knew more about the Pontic steppe than did the famous Roman exile. From Strabo we learn the names of the Sarmatian tribes and the areas under their control. According to him, the Iazyges and Roxolani were “wagon dwellers,” or nomads, but the famous geographer gives us literally nothing about the sedentary population of the forest-steppe areas around the Dnieper, not to mention the wooded areas farther to the north. Unlike Ovid, however, he did not live among the peoples of the region; nor were his sources as good as those of Herodotus. They knew nothing about the “northerners,” and Strabo complained about the ignorance that prevailed “in regard to the rest of the peoples that come next in order in the north; for I know neither the Bastarnae, nor the Sauromatae, nor, in a word, any of the peoples who dwell above the Pontus, nor how far distant they are from the Atlantic Sea, nor whether their countries border upon it.”

Strabo’s informants came from one of the colonies, but if Herodotus made numerous references to the Dnieper, Strabo seemed more familiar with the Don. His sources likely came from Tanais, a Greek colony at the mouth of the Don that belonged to the Bosporan Kingdom, the most powerful union of Greek colonies revived with the arrival of the Romans. For Strabo, the Don had a special meaning. It served as the easternmost boundary of Europe, the term used in the Aegean homeland to describe the expanse of the Greek presence in the outer world. Europe lay to the west of the Don, while Asia began to the east of it.

Thus, at the beginning of the first millennium AD, when the Romans came to the Pontic colonies, the Ukrainian territories found themselves once again at the very edge of what would become Western civilization. The northern frontier of the Hellenic world had now become the eastern boundary of Europe. There it would remain for almost two thousand years, until the rise of the Russian Empire in the eighteenth century redrew the map of Europe, moving its eastern boundary all the way to the Urals.

The division of the Pontic steppes into European and Asian parts did not mean much in the time of the Romans. Strabo wrote about the Sarmatians on both the left and right banks of the Don, and Ptolemy, one of his successors, wrote in the second century AD about two Sarmatias, one European, the other Asian—a division that would remain constant in the works of European geographers for another millennium and a half. More important than the imagined eastern boundary of Europe was the real civilizational frontier between the Mediterranean colonies on the northern shore of the Black Sea and the nomads of the Pontic steppes. Unlike the Greek colonies with their surrounding fortifications, that frontier was never set in stone, creating instead a broad zone of interaction between colonists and locals in which languages, religions, and cultures intermixed, producing new cultural and social realities.

The all-important boundary between the steppe nomads and the agriculturalists of the forest-steppe areas that was known to Herodotus became invisible for Strabo. Whether it disappeared altogether or Mediterranean writers simply did not know about it is hard to say. Geography and ecology stayed the same, while the population probably did not. It certainly refused to stay put in the middle of the first millennium AD, when we next encounter references to the region in the writings of learned Greeks.

Leave a comment

Filed under Asia, Europe, Greece, migration, Turkey, Ukraine

Defining Ukraine and Ukrainian

From The Gates of Europe: A History of Ukraine, by Serhii Plokhy (Basic Books, 2017), Kindle pp. 24-27:

Nation is an important—although not dominant—category of analysis and element of the story that, along with the ever changing idea of Europe, defines the nature of this narrative. This book tells the history of Ukraine within the borders defined by the ethnographers and mapmakers of the late nineteenth and early twentieth centuries, which often (but not always) coincided with the borders of the present-day Ukrainian state. It follows the development of the ideas and identities linking those lands together from the times of the medieval Kyivan state, known in historiography as Kyivan Rus’, to the rise of modern nationalism and explains the origins of the modern Ukrainian state and political nation. In doing so, the book focuses on Ukrainians as the largest demographic group and, in time, the main force behind the creation of the modern nation and state. It pays attention to Ukraine’s minorities, especially Poles, Jews, and Russians, and treats the modern multiethnic and multicultural Ukrainian nation as a work in progress. Ukrainian culture always existed in a space shared with other cultures and early on involved navigating among the “others.” The ability of Ukrainian society to cross inner and outer frontiers and negotiate identities created by them constitutes the main characteristic of the history of Ukraine as presented in this book.

Politics, international and domestic, provide a convenient storyline, but in writing this book, I found geography, ecology, and culture most lasting and thus most influential in the long run. Contemporary Ukraine, as seen from the perspective of longue durée cultural trends, is a product of the interaction of two moving frontiers, one demarcated by the line between the Eurasian steppes and the eastern European parklands, the other defined by the border between Eastern and Western Christianity. The first frontier was also the one between sedentary and nomadic populations and, eventually, between Christianity and Islam. The second goes back to the division of the Roman Empire between Rome and Constantinople and marks differences in political culture between Europe’s east and west that still exist today. The movement of these frontiers over the centuries gave rise to a unique set of cultural features that formed the foundations of present-day Ukrainian identity.

One cannot tell the history of Ukraine without telling the story of its regions. The cultural and social space created by the movement of frontiers has not been homogenous. As state and imperial borders moved across the territory defined by Ukrainian ethnic boundaries, they created distinct cultural spaces that served as foundations of Ukraine’s regions—the former Hungarian-ruled Transcarpathia, historically Austrian Galicia, Polish-held Podolia and Volhynia, the Cossack Left Bank of the Dnieper with the lower reaches of that river, Sloboda Ukraine, and finally the Black Sea coast and the Donets basin, colonized in imperial Russian times. Unlike most of my predecessors, I try to avoid treating the history of various regions (such as the Russian- and Austrian-ruled parts of Ukraine) in separate sections of the book but rather look at them together, providing a comparative perspective on their development within a given period.

In conclusion, a few words about terminology. The ancestors of modern Ukrainians lived in dozens of premodern and modern principalities, kingdoms, and empires, and in the course of time they took on various names and identities. The two key terms that they used to define their land were “Rus’” and “Ukraine.” (In the Cyrillic alphabet, Rus’ is spelled Pycь: the last character is a soft sign indicating palatalized pronunciation of the preceding consonant.) The term “Rus’,” brought to the region by the Vikings in the ninth and tenth centuries, was adopted by the inhabitants of Kyivan Rus’, who took the Viking princes and warriors into their fold and Slavicized them. The ancestors of today’s Ukrainians, Russians, and Belarusians adopted the name “Rus’” in forms that varied from the Scandinavian/Slavic “Rus’” to the Hellenized “Rossiia.” In the eighteenth century, Muscovy adopted the latter form as the official name of its state and empire.

The Ukrainians had different appellations depending on the period and region in which they lived: Rusyns in Poland, Ruthenians in the Habsburg Empire, and Little Russians in the Russian Empire. In the course of the nineteenth century, Ukrainian nation builders decided to end the confusion by renouncing the name “Rus’” and clearly distinguishing themselves from the rest of the East Slavic world, especially from the Russians, by adopting “Ukraine” and “Ukrainian” to define their land and ethnic group, both in the Russian Empire and in Austria-Hungary. The name “Ukraine” had medieval origins and in the early modern era denoted the Cossack state in Dnieper Ukraine. In the collective mind of the nineteenth-century activists, the Cossacks, most of whom were of local origin, were the quintessential Ukrainians. To link the Rus’ past and the Ukrainian future, Mykhailo Hrushevsky called his ten-volume magnum opus History of Ukraine-Rus’. Indeed, anyone writing about the Ukrainian past today must use two or even more terms to define the ancestors of modern Ukrainians.

In this book, I use “Rus’” predominantly but not exclusively with reference to the medieval period. “Ruthenians” to denote Ukrainians of the early modern era, and “Ukrainians” when I write about modern times. Since the independent Ukrainian state’s creation in 1991, its citizens have all come to be known as “Ukrainians,” whatever their ethnic background. This usage reflects the current conventions of academic historiography, and although it makes for some complexity, I hope that it does not lead to confusion.

Leave a comment

Filed under Hungary, language, migration, nationalism, Poland, religion, Russia, Scandinavia, scholarship, Ukraine

PCV Exit Interviews in Moldova

From Lenin’s Asylum: Two Years in Moldova, by A. A. Weiss (Everytime Press, 2018), Kindle pp. 239-241:

The COS [Close-of-Service] conference convened on a spring weekend at a campground that wealthy Russians used as vacation property. The Peace Corps staff had reserved us several cabins that overlooked the river separating Moldova and Ukraine. For the first time in two years, the entire group of remaining volunteers was in the same place at the same time. Our original class had dwindled from thirty-seven to twenty-two. The meetings were brief and confusing. Our boss, the Country Director, described how we should avoid areas like shopping malls and rock concerts when we returned to America; large groups of people would probably unnerve us. He read updates from the previous volunteers who had quit or been evacuated; Callie was teaching English in Turkey and Paul was completing his first year of law school in Cincinnati. They were happy. We listened less to their advice for readjustment, and more to where these people lived. America was a big place. Jesse would live in Minnesota, Colin in Virginia, Will in North Carolina. And Sadie would be in New Jersey. I wouldn’t be anywhere near those places. The medical officer asked that those of us who’d contracted ailments continue our medications when we returned home. Jesse—in direct relation to his refusal to ever seek medical treatment—was awarded recognition as the group’s healthiest volunteer over the two-year period. The safety officer asked that we not celebrate our final days in country with binge drinking; our final benefit package would be delayed if we were arrested and deported from the country at the last minute.

The lecture portion of the conference now concluded, the necessary advice for readjustment into American life dispensed, the Country Director congratulated us and excused us to our exit language interviews.

* * *

The Country Director’s secretary was the only one in the office who spoke Russian well enough to test Jesse and me. I waited outside as Jesse spoke with her for ten minutes. He came outside smiling and said, “Piece of cake.” The secretary had given him an advanced mark.

Inside the cabin, I found the secretary sitting on the bed, her feet not touching the floor. She pointed to a chair in the corner and asked me to sit. She asked me to spell my name and then we began. We talked about transportation using verbs of motion, of food preparation, of my likes and dislikes and specific events in the past and future. It took five minutes to finish her checklist of language proficiency.

“So,” said the secretary. “We have some time to kill. What shall we talk about?”

I shrugged my shoulders and said, “It’s all the same to me.” The secretary giggled.

“Your accent is good. Your body language is good, also. Very Russian, it seems to me.”

I nodded, brushing aside the compliment.

“You live with Russians, I must guess. Is this true?”

I nodded.

“Tell me about them.”

“Not much to tell. Very good people. They treat me well.”

“Do you respect them?”

“Of course.”

“What do you mean by, ‘Of course?’”

We sat in silence for a moment as the secretary allowed me to compose my thoughts. My mind returned to my imagining Dima working across the border in Romania, taking orders in a language he hated. And in Bulgaria the women drank coffee on the street corners, I thought. Dima would never be happy anywhere else.

“I spend most of my time in family with the father, Dima. He’s a baker and enjoys working, perhaps not the amount that he must, but the work itself.”

I paused to see if the secretary understood me. She nodded encouragement and waved her hand in a rolling circle to keep me going.

“Like this there is happiness, which I respect. In Riscani, where we live, the streets are clean and pleasant; there is always someone to stop and chat with along the way on these roads. The purpose of life is open and understood, I think. Every day, life has a simple and direct purpose. Walk to work, don’t hurt anyone along the way, and get back home at night for a drink and a sleep.” The secretary nodded and then dismissed me from the cabin. She scored me advanced as well.

Leave a comment

Filed under Bulgaria, education, labor, language, migration, Moldova, Romania, Russia, U.S., Ukraine

Our Quick Visit to Moldova

The Far Outliers have just returned from a short visit to Moldova, flying from Warsaw to Chișinău for Poland’s Corpus Christi school holidays. We had multiple reasons for the visit.

We had earlier considered doing another year abroad under the English Language Fellow program after our year in Poland. In fact, we had originally hoped to go to Romania, but there were no current openings. Moldova has an opening for next year, but my scary health problems during our deep winter in Poland made me fear I might not make it through a Moldovan winter, despite my advantage of arriving in Moldova still fairly fluent in Romanian. Public signage all over Chișinău was indeed almost fully in Romanian (not in Moldovan Cyrillic or Russian), and I enjoyed being able to converse much more readily in Romanian than I have been able to in Polish. (My ability to navigate written Polish is far ahead of my conversational ability.)

Our other reason for visiting Moldova was to make a pilgrimage to the village where Ms. Outlier’s Bessarabian German grandfather was born, and from which his family emigrated via Odessa to Canada and the Dakotas in the 1890s. Their rural village was named Neudorf, like dozens of German villages around the world. (There is a Neudorf village in Saskatchewan, and a poorly documented Neudorf cemetery in Eureka, South Dakota, originally settled by Germans from Russia). All the remaining Germans were expelled from Bessarabia in the 1940s, and Neudorf was renamed Carmanova (in Russian, Карманово).

Carmanova now lies in Transnistria, so near to the Ukrainian border that T-Mobile sent us “Welcome to Ukraine!” text messages when our phones came within range of their Ukraine cell towers. To get us there (and back), Moldova Tours was able to arrange for a private driver fluent in Russian, Romanian, and English, who had prior experience driving groups into the Transnistrian capital, Tiraspol, on their Soviet-era culture tours. But he had never been to very rural Carmanova and was curious about it. We ended up getting turned back twice at Russian Army checkpoints that could not handle international passports, and we had to wait in a long, slow line at the Grigoriopol checkpoint that could process our passports. They gave us a temporary insert but did not stamp our passports.

The rolling green hills of the Transnistrian countryside are quite lovely in June, with vast acres of foot-high sunflower sprouts. Several forks in the road had signposts directing us to the German settlements, and the road into the village featured a roughly made tall welcome sign with the year 1809 (when Neudorf was founded), its name in Cyrillic, Нойдорф, the year 1944, and its new name Карманово (from Карман ‘pocket’?). There was also a rock monument in the village inscribed to mark the 200th anniversary of its founding in 1809.

The village itself was very small and quiet. We were given a tour of the House of Culture by its cordial manager. It contained a curtained stage and auditorium, a disco hall, a barre-lined ballet studio, and several rooms for workshops of various kinds. We also visited the cemetery for Soviet soldiers who died there, billboards with the names and faces of local citizens who died between 1941 and 1945. We saw no sign of a former church. The little country store where we bought a bottle of Ukrainian water took only Transnistrian rubles, so our driver/translator handled the payment.

I’ve added a Moldova album to my Flickr site, Joel Abroad.

Leave a comment

Filed under family, Germany, language, migration, Moldova, Romania, Russia, U.S., Ukraine

Student Evaluation Day in Moldova

From Lenin’s Asylum: Two Years in Moldova, by A. A. Weiss (Everytime Press, 2018), Kindle pp. 53-54:

Lyudmila Petrovna asked if I could say a few words.

I’d prepared a stern lecture about the importance of homework and intellectual discipline. Pupils shouldn’t cheat. I wanted to explain why students needed books every day and couldn’t share pencils while taking notes. And though I didn’t wish to lecture anyone on proper parenting skills, I thought I might touch on the need to curb the smoking, drinking, and sexual assault in the school zone.

But I abandoned this prepared lecture. I feared anything negative I shared would lead to beatings.

So instead, using my best Russian, I painted a less dire picture. “Moldova is different than America,” I began. “My pupils are struggling, but that is to be expected. I don’t teach like a Russian. I expect different things and it will take the pupils time to understand these things. They play with each other too much, true, but they understand me more each day and I think soon they will speak English.”

All the faces in the audience smiled at me and I felt pleased with myself. The parents would be patient with their young learners. They would communicate that students should be patient with me, do everything I say, and stop sexually assaulting their classmates. I honestly thought we’d all come to this amicable conclusion.

Lyudmila Petrovna looked at the floor while she considered what to say next. On several occasions she’d rescued me when my classes got out of control. Her room was just down the hall and when she heard more than five kids screaming at once she’d rush into the room and threaten to kill anyone who didn’t shut up and respect me. The little ones feared her. And now she wanted the little ones to fear their parents.

“Any behavior problems?” asked Lyudmila Petrovna.

“Oh, certainly,” I said.

“We demand names!” shouted the parents in unison. And when I failed to list the offenders they shouted family names for me to inform on.

“Crimiac? Does he listen?”

“Osipov? Did he start that fire?”

I placed my palms in the air. I surrendered.

“Okay,” shouted Lyudmila Petrovna. “One at a time.”

We spent the next ten minutes going down the class roster. I named names. Little Sasha didn’t do his homework. Maxim didn’t stay in his seat. Anya habitually cheated. And so on.

The parents promised immediate improvement. I feared for these children.

But I no longer feared repercussions from their parents. These weren’t parents. As Lyudmila Petrovna called on each raised hand, she introduced the woman and her role in the student’s life. Before me were a handful of grandmothers, aunts, distant cousins, neighbors—but few actual parents. Things became clearer for me: many of those who acted up in my class had parents elsewhere in the world, working jobs in Russia or still farther away. Grandmothers looked after grandchildren. Neighbors stepped in. Older siblings took larger roles. I had assumed Andrei was sitting in the audience with his mother, but in fact he was there to represent his younger brother, Maxim. When their mother next called home he would give his report of little Maxim’s poor behavior and she would scold him over the phone from Italy.

Everyone thanked me before I left. One of the grand-mothers asked when I would marry. Seeing this as an opening for questions, others shouted out the suspicions they wished confirmed. How much could I be making per month in America? How well did I speak German? What type of spying had I accomplished in the past? Was the Peace Corps a consequence associated with the American penal system, and if so what had I done?

Leave a comment

Filed under education, family, language, migration, Moldova, Russia, U.S.

Entering the Lena River Delta, 1881

From In the Kingdom of Ice: The Grand and Terrible Polar Voyage of the USS Jeannette, by Hampton Sides (Knopf Doubleday, 2014), Kindle pp. 316-318:

THE LENA RIVER originates nearly three thousand miles to the south of the Arctic Ocean, in a mountain range near Lake Baikal in the deep interior of Russia, not far from the border with Mongolia. As the river flows through the forested solitudes of Yakutia, it picks up tributary after tributary—the Kirenga, the Vitim, the Olekma, the Aldan, the Vilyui. The Lena is the world’s eleventh-longest river, draining the world’s ninth-largest watershed, a boggy, mosquitoey swath of tundra and taiga that measures more than 960,000 square miles. The amount of sediment carried by the Lena is extraordinary—and the river’s enormous power discharges a plume of silt and debris more than fifty miles out into the Arctic Ocean.

The Lena, like only a few of the world’s largest river systems, flows northward, toward a mostly frozen sea. In the fall, it begins to freeze first at its mouth, not at its source, which means that it develops a natural barrier against the force of its own massive current. As winter approaches in the Arctic, the river continues to flow with unchecked power, until it meets the ever-thickening plug of ice at its lower reaches.

The water’s only response is to spread out, frantically seeking other paths to the sea. In other words, the ice distorts and magnifies the tendency all rivers have of fanning out at their mouths. The pressures that build behind the Lena’s ice dam become so tremendous that the river splays over more than eleven thousand square miles. This riot of swollen currents creates one of the largest and most complicated deltas in the world.

From the air, the Lena delta looks rather like the cross section of an enormous tumor that bulges far out into the Laptev Sea from the Siberian mainland. Inside this protruding mass, 125 miles in width, is a confusing mesh of branched streams twisting and threading across sandy flats pocked by thousands of ponds and lakes and oxbow swamps. The delta has more than fifteen hundred islands—though that number changes all the time. The river, as it pushes through this morass of alluvium, divides into seven main branches, which, in turn, subdivide into scores and scores of lesser ones, an array of channels that redirect themselves from season to season as they course like capillaries toward the Arctic Ocean. The river’s assiduous probing continues until early winter, when the weather finally turns so cold that this titanic natural plumbing project backs up entirely—freezing solid all three thousand miles upstream, creating a superhighway of ice.

A report that would come out in 1882 would note, “No chart had been laid down of this desolate region, and indeed it would seem impossible to make any which would not be falsified by the changes which every fresh season brought.” Petermann’s map was the only one that had been published with any level of detail, but it was largely hypothetical and riddled with major errors. His map showed eight mouths to the delta, when in fact there were more than two hundred—and the few place-names, landmarks, and villages specified on his map were either grossly misplaced or didn’t exist at all.

This was the utterly bewildering landscape that De Long and his men approached on the afternoon of September 16, 1881. They were three miles out from the delta, yet they were already stuck, grounded on the river’s massive deposits of silt.

When De Long stood up to assess the problem, only one solution came to mind. He had everyone crawl out of the boat to lighten her load, so that she would ride a few inches higher in the water. The men, wading in the riffling currents, gathered around the cutter and began to guide her, sometimes shove her, toward land. Only Snoozer [the last dog] and a few disabled men remained in the boat.

Through the clear, shallow water, the wading men could see that the congealed beds of silt on which they oozed along had been brushed into ornate patterns by the play of the currents. Small fish darted this way and that. The water varied between one and a half and four feet in depth but generally became shallower the closer they drew toward land. The mud sucked at their boots, sometimes pulling them clear off their feet. In frustration, some of the men hurled their mukluks into the cutter and waded barefoot.

Often the boat ran aground, forcing the crew to heel her over and angle the bow toward a more promising channel. It was backbreaking labor, made more unpleasant by the cold of the river, which soon turned their feet and legs numb. While most of the men grunted and strained around the gunwales of the boat, others waded ahead, wielding oars to smash the young ice and scouting the best path toward land.

Throughout the day, they made only halting progress, advancing perhaps a mile. They could move only when the tide was in—at low tide the boat sat stuck in the slough. By late afternoon, said Nindemann, “everyone was pretty well played out.” They crawled back into the boat with Snoozer and shared a drab dinner of beef tongue. Afterward, Ambler asked everyone to take off their boots so he could examine their feet. What the doctor saw greatly alarmed him. A day of wading in the frigid water had come at a tremendous cost. The men’s feet were badly swollen and had developed a sickening bluish pallor. Ambler feared that frostbite was rampant among the crew. Boyd, Erichsen, Collins, Ah Sam, and Captain De Long were in the worst shape, but everyone’s extremities had suffered.

Leave a comment

Filed under migration, military, Russia, science, travel, U.S.

Trekking Over Arctic Ice, 1881

From In the Kingdom of Ice: The Grand and Terrible Polar Voyage of the USS Jeannette, by Hampton Sides (Knopf Doubleday, 2014), Kindle pp. 245-247:

In high spirits, De Long and his men began their long march across the frozen ocean, inching toward the familiar world, or at least a place where other human beings might conceivably be found. Stretched out for miles across the ice, they resembled, said Melville, a straggle of “vagabond insects.” It was numbing, staggering work, and yet they were strangely happy—happy to be free of the confines of the ship, relieved to be moving again, eager to accept the bonds of their common struggle. They aimed for the middle of Russia and the Siberian Arctic coast, but in their minds they were heading home, to wives and mothers and girlfriends, to plump chickens and fresh garden vegetables, to soft beds and warm fires, to gossip and invention, and if not to glory, exactly, then to the cheers of an appreciative homeland.

De Long and Dunbar, equipped with field glasses and pocket prismatic compasses, clambered ahead of everyone else in the foggy distances to mark the way with black flags stuck in the ice. They called their path a “road,” but the route they staked was little more than a suggestion of lesser treachery, a devious course across ever-shifting mazes of fissures, hummocks, pressure ridges, and pools of shimmering meltwater. Which is to say, the captain and his ice pilot—whose earlier problem with snow blindness had cleared up—were merely going on their best hunches.

Keep to the road! they cried. Stay on the road! The men could only laugh at the absurdity of the word. As Danenhower put it, there was only “knee-deep snow” and “lumps of ice that would have taken a whole corps of engineers to level.” Yet they trudged on, sunburned and chapped-lipped, dressed in sour-smelling pelts, wearing slitted ice goggles, singing galley songs as they slogged over the impossible expanses of crust and rubble and sludge.

The June sun, whenever it burned through the fog, had a strange quality of penetrating intensity, as though it were training X-rays on the snow. The light revealed a dirty ice pack at times strewn with signs of life—crab claws, bear scat, mussel shells, bleached bones, goose quills, plant seeds, driftwood, ocean sponges. The gyre of the ocean and the churn of the ice had mixed everything up, old and new, animal and vegetable, into a kind of Arctic gumbo.

Dr. Ambler cared for the sick; Alexey and Aneguin tended to the dogs. But the others spent their days as draft animals, straining against their hemp ropes and canvas harnesses. They pulled more than eight tons of provisions and gear, on improvised sleds whose crosspieces had been fashioned from whiskey barrel staves and whose heavy oak runners were shod with smooth whalebone. In addition to the three battered boats, they hauled, among other things, medicine chests, ammunition, stew pots, cooking stoves, tent poles, oars, rifles, ship logs and diaries, canvas for sails, scientific instruments, the wooden dinghy, and two hundred gallons of stove alcohol.

As for food, they had inventoried, at the outset, 3,960 pounds of pemmican, 1,500 pounds of hardtack, thirty-two pounds of beef tongue, 150 pounds of Liebig’s beef extract, twelve and a half pounds of pigs’ feet, and substantial quantities of veal, ham, whiskey, brandy, chocolate, and tobacco. Every pound, every ounce, had been carefully weighed at the start, then just as carefully apportioned to the different sleds and crews so that everyone, aside from the sick, would pull an equal amount of weight.

There was far too much to haul in one trip, so they had to double back—and sometimes triple back—to bring up everything from the rear. This meant that for many of the haulers, each mile of forward progress actually represented a distance of five miles traversed. A full day of this Sisyphean business could mean twenty-five miles or more of ceaseless struggle. It would have constituted slave labor even on hard, dry ground, but this slob ice, with all its gaping holes and intervening sea-lanes, was the most trying terrain imaginable—as a landscape, said De Long, it was “terribly confused.”

The men often had to launch the boats, cross a narrow lead of water, and then hop right back out again to re-stow the boats on the sleds. Other times, they would use a large cake of floating ice as a ferry, employing grappling hooks and networks of ropes to tow it, and all their belongings, across the water to the icy shore beyond. The “road-building crew” would wield pickaxes to clear a smooth groove through encrusted ice, shave off the top of a high hummock, or fashion what De Long called a “causeway” or a “flying bridge” across emerald pools of meltwater.

Leave a comment

Filed under food, labor, migration, military, science, travel, U.S.