Category Archives: U.S.

One Child’s Language: at 27 months (and abroad)

Rachel’s command of Chinese is growing. She still doesn’t volunteer to speak any, but she understands simple Mandarin and Cantonese at school. Her teachers teach her Chinese and she teaches them English, correcting them if they make mistakes. In Chinese, she can count quickly to ten, and knows basic body parts, items of clothing, and animals. At home she rehearses songs from school. In fact, she is now able to carry a tune (as well as her parents at least) and is sensitive to rhythm and rhyme. She frequently wanders around singing songs and rhymes to herself.

She loves to recite the Mother Goose rhymes we read her. She knows Pease Porridge Hot and Eeny Meeny Miny Moe by heart, and objects if we don’t stop to let her fill in the rhyming words in many others that we read her. The Grand Old Duke of York is one of those she loves to help recite. One time her Daddy said “Eeny Meeny Miny Yes” and she responded by trying to make all the lines rhyme with yes. She goes crazy saying Goosey Goosey Gander. When Daddy recited a nursery rhyme destroying the rhyme and using Rachel’s worst pronunciation, she said, “No, that not right.” Then she recited the rhyme and declared, “That’s right.”

We have worried that her English pronunciation won’t improve quickly, since we are the only native speakers of English that she talks to, and we already understand her idiosyncracies. But lately she has begun to mind her /p/ and /b/ and /m/ sounds. One day she managed to put /b/ in bubble bath. Since then, she has been changing a few of her all-purpose /d/ and /t/ to /b/ and /p/ when they should be. The /g/ and /k/ sounds may not be far behind. Any sounds that Chinese and English share should get double reinforcement. But old pronunciation habits die hard. She still has to stop and think before saying her name with an initial /r/ rather than /d/.

She is still eager to read. She pretends to read things sometimes, moving her head as if she’s scanning the lines. She has also started to read Chinese, starting with the characters for Zhongshan City (中山市). She spots them on signs or city vehicles all over the place. We’re helping her with some basic ones like Fire (火), Woods (林), Person (人), Water (水), and the like. But right now she is more eager to sing and recite rhymes than to read letters. She recites rather than reads many of her favorite passages in books.

She knows clearly now that she is dealing with two separate languages, and she doesn’t object any more if we English speakers use Chinese with her. She elicits the names of the languages by counting in one language and then the other, asking “What Rachel saying?” after each series of numbers. She also knows how to ask “What that mean?” if she doesn’t know the English equivalent of a Chinese word. Her nose, which is often runny these days, she calls bizi as often as she calls it her nose.

UPDATE: This child is now a 24-year-old teacher in Boston’s Chinatown.

1 Comment

Filed under China, family, language, travel, U.S.

Earl M. Finch Tribute to Windward Oahu KIAs in World War II

War memorial plaque, Castle Junction, Kaneohe, OahuBack in February 2009, on a sightseeing trip with my mother-in-law, I stopped at Castle Junction in Kane‘ohe, Hawai‘i, to photograph the Kane‘ohe Ranch Building, which is on the National Register of Historic Places.

Nearby was a small monument I had seen many times without stopping to examine it. I was curious about the relationship between one Earl M. Finch of Hattiesburg, Miss., and the AJA soldiers named on the stone, but I never followed up to find out more about him until this Veterans Day. Here are the words carved into the memorial when it was originally erected.

In Memoriam to the men of this community killed in action in World War II

Teruo Fujioka, Kahuku, Oct 26, 1944, France
Stanley K Funai, Waimanalo, Feb 8, 1944, France
Takemitsu Higa, Kahaluu, Dec 1, 1943, Italy
Genichi Hiraoka, Kaneohe, Jul 11, 1944, Italy
Edward Y Ide, Kaneohe, Nov 6, 1943, Italy
Haruo Kawamoto, Kailua, Feb 6, 1944, Italy
Sadao Matsumoto, Waimanalo, Jun 4, 1944, Italy
Kaoru Moriwake, Waikane, Nov 5, 1943, Italy
Shigenori Nakama, Kahuku, Apr 6, 1945, Italy
Yutaka Nezu, Waimanalo, Jan 10, 1944, Italy
Chuji Saito, Waimanalo, Apr 19, 1944, Italy
Takeo Shintani, Kahuku, Jul 6, 1944, Italy
Douglas Tamanaha, Waiahole, Nov 13, 1944, France
Shiro Togo, Kahuku, Oct 24, 1944, France

Presented to the Windward Oahu Community
by Earl M. Finch, Hattiesburg, Miss., March 28, 1946

June Watanabe tells more about Earl M. Finch in a Honolulu Star-Bulletin Kokua Line feature dated 17 March 2001, headlined ‘Patron saint’ of nisei soldiers became outcast.

Question: What happened to Earl Finch of Hattiesburg, Miss., who befriended the Japanese-American soldiers who were stationed in Hattiesburg during World War II? He made the soldiers feel at home when other Americans were turning their backs on them.

Answer: Finch died in his adopted home of Honolulu in 1965 at age 49.

At his funeral service at Central Union Church, then-Gov. John A. Burns delivered the eulogy before hundreds of mourners, including many veterans of the 442nd Regimental Combat Team and the 100th Battalion.

Finch was a rancher and businessman in Mississippi who became an outcast when he went out of his way to befriend the nisei soldiers in 1943.

He became known as a “one-man USO” (United Service Organization), “the Patron Saint of the Japanese-American GI” and “a citizen of the world.”

“Unpopular though it may have been with his neighbors, Earl recognized that those who were willing to make sacrifices in the face of adversity deserved no less than the hand of friendship,” Burns eulogized.

In 1946, after the war, many of the soldiers he befriended chipped in to pay his way to Hawaii, where he was given a hero’s welcome. At the time of his death, the Star-Bulletin noted that Finch’s arrival in Honolulu 55 years ago was “the biggest reception ever accorded a visiting private citizen.”

Among Japanese Americans, Finch was so beloved that many parents named their sons after him. Finch eventually made Hawaii his home, running a small trading company and acting as a talent broker.

Seiji Finch Naya, director of the state Department of Business, Economic Development and Tourism, was an orphaned college student in Japan who met Finch when the college’s boxing team traveled to Hawaii in 1951.

Finch was so impressed with the young man, he sponsored a four-year scholarship to the University of Hawaii for Naya and eventually adopted him.

Finch also adopted another young man from Japan, Hideo Sakamoto.

Windward motorists may be familiar with the huge boulder, with a plaque, sitting on the makai side of Castle Junction.

Finch and Windward Oahu groups erected the memorial in honor of those who died fighting in World War II and, later, the Korean War.

1 Comment

Filed under Hawai'i, Japan, military, U.S., war

Watershed Face-off: 1979 vs. 1989

While Europeans and Americans are remembering the major transformation of international relations in 1989, economic historian Niall Ferguson argues that 1979 marked a much greater watershed.

The real question about Russian policy today is not whether Russia will invade Ukraine, but whether Gazprom’s strategy of investing in new pipelines and gas fields will pay off. Should Gazprom focus on developing its dominant position in the European natural-gas market? Or should the vast gas fields of Russia east of the Urals (Yamal, Arctic, Far East) be given precedence with a view to capturing market share in China? Could Russia one day establish an Organization of Gas Exporting Countries, modeled on the Saudi-dominated oil cartel? Or is the simpler strategy simply to stoke trouble in the Middle East, covertly encouraging the Iranians’ nuclear ambitions until the Israelis finally unleash airstrikes, and then reaping the rewards of a new energy price spike?

These questions themselves indicate the limited long-term significance of the Soviet collapse of two decades ago. By comparison, the events of 10 years earlier—in 1979—surely have a better claim to being truly historic. Just think what was happening in the world 30 years ago. The Soviets began their policy of self-destruction by invading Afghanistan. The British started the revival of free-market economics in the West by electing Margaret Thatcher. Deng Xiaoping set China on a new economic course by visiting the United States and seeing for himself what the free market can achieve. And, of course, the Iranians ushered in the new era of clashing civilizations by overthrowing the shah and proclaiming an Islamic Republic.

Thirty years later, each of these four events has had far more profound consequences for the United States and the world than the events of 1989. Today it is the Americans who now find themselves in Afghanistan, fighting the sons of the people they once armed. It is the free-market model of Thatcher and Reagan that seems to lie in ruins, in the wake of the biggest financial crisis since the Depression. Meanwhile, Deng’s heirs are rapidly gaining on a sluggish American hyperpower, with Goldman Sachs forecasting that China’s GDP could be the biggest in the world by 2027. Finally, the most terrifying legacy of 1979 remains the radical Islamism that inspires not only Iran’s leaders, but also a complex and only partly visible network of terrorists and terrorist sympathizers around the world.

In short, 1989 was less of a watershed year than 1979. The reverberations of the fall of the Berlin Wall turned out to be much smaller than we had expected at the time. In essence, what happened was that we belatedly saw through the gigantic fraud of Soviet superpower. But the real trends of our time—the rise of China, the radicalization of Islam, and the rise and fall of market fundamentalism—had already been launched a decade earlier. Thirty years on, we are still being swept along by the historic waves of 1979. The Berlin Wall is only one of many relics of the Cold War to have been submerged by them.

Leave a comment

Filed under Afghanistan, Britain, China, economics, energy, Iran, Islam, Middle East, Russia, U.S., USSR, war

One Child’s Language: at 18 months

Her attention span is getting longer and longer. She can concentrate for 10 or 15 minutes on taking things apart and putting them back together, on putting all 10 or 20 shapes through the matching holes in one of her puzzle toys, on reading books with one or the other of us. She can spend even longer listening to her tapes of children’s songs, although sometimes she spends more time pushing the play and stop buttons than listening to her songs. She is especially fond of the Finger Band song, during which she imitates the clarinet, piano, and trombone motions; the Buzzing Bees song, during which she imitates the buzzing sound by blowing a ‘raspberry’ (or ‘Bronx cheer’); the Teddy Bear song, during which she holds her big teddy bear up by the ears and dances back and forth; and, of course, Twinkle, Twinkle, Little Star, during which she ‘twinkles’ her hands.

She has finally started to take a real interest in language. Her earliest words several months ago were mostly imitations of sounds. (The first sound she ever imitated was—incredibly—the hooting of an owl, something she has never seen nor heard in real life.) For persons, places, and things, she has followed the Universal Language strategy recommended by the scientifically minded inhabitants of Lagardo that Gulliver met in his travels: just make sure you have available (by carrying them around if you have to) a sample of every object you care to refer to. That way, you can just point to what you want to say, without having to translate from one language to another. For actions, rather than objects, she usually performs the motions herself. This reduces a lot of our own conversation with her to one-word utterances. But now she is starting to produce some of her own.

The first consonants she tackled were [t] and [d]. She has them under relatively good control now and has definitely mastered [dadi] (the word as well as the person). Next, she began to work on words starting with [p] and [b]. Sometime last month, she suddenly realized that her counting word [tuti] had two components and started saying just [tu]. It wasn’t long before she was counting [tu] for one step and [ti] for the next. Then one day she counted out [pai] as well. Now she can repeat [tu], [ti], [po], [pai], but she hasn’t mastered the meaning of any except [tu]. Another [p]/[b] word she has added recently is [bow] ‘go’ (versus [taa] or [paa] ‘stop’). The [oh] vowel is also new, and she stretches it—and her lips—to great lengths pronouncing it. Another lip sound she has added is [w]. Her first [w] word was a strangely produced [weyl]. Her tongue tip shot all the way out of her mouth during the [l] (ell) part of it. It used to be one of her babbling sounds, but we attached it to the picture of a ‘whale’ in one of her books, and she has since used it to label ‘wheels’, ‘nails’, and ‘mail’. The other new vowel is [eh], which appears in [wey] ‘away’, another favorite word. It also appears in [tu-tu tey] ‘choo-choo train’. She seems to make no attempt to repeat a word unless it contains sounds close to those she is working on at any particular moment.

When she mastered [w], she promptly added [wow] to her verbal expressions. But she has never attempted [m], [n], or [ng].

UPDATE: This child is now a 24-year-old teacher in Boston Public Schools.

1 Comment

Filed under family, Hawai'i, language, music, U.S.

One Child’s Language: at 16 months

Her passive language ability still far exceeds her active speaking ability, but she has added a few words to her repertoire. During our Christmas trip, she attached the meaning ‘all gone, all done, finished’ to a high-pitched [datii], with a high-pitch first vowel and a mid-pitch, long second vowel, accompanied by appropriate upturned empty hands. This contrasts with her lower-pitched (mid + low) and shorter [dati], meaning ‘thank you.’ (She doesn’t seem to distinguish [t] and [d].) Finally, there is a low-plus-high-pitched [dati] that she uses to call whichever one of us she can’t find. There is also a [daa], with long rising-falling tone, which seems to mean something like ‘wow, look at that’; and a steady high-tone [daa], meaning ‘stop’ or ‘stoplight’. The former contrasts somehow with [iyati], meaning roughly ‘voici, voilà, here it is, there it is’. She has recently added another word: [daau(b)], meaning ‘(fallen or dropped) down’ (or ‘dirty, no longer edible’ in the case of food). She also seems to be in the process of extending the meaning of [dudu] to cover any fundamental contribution to the ecology of her diaper. She must be about ready to start toilet-training.

At this point, her total inventory of significant sounds doesn’t amount to much: one consonant /d/ (or /t/), and three vowels /a/, /i/, and /u/. The consonant sounds like both a [b] (or [p]) and a [d] (or [t]) except when it precedes the open vowel /a/. She seems to leave her lips closed before a closed vowel like /i/ or /u/ and to let the air through them only after she releases the /d/ to let the vowel sound come out. Besides [dudu], the other case where this is very noticeable is in her word for counting: [du]-[di] (‘two-three’?).

She elicits words as labels all the time, and wants us to supply running commentary on her actions, but most of her use of spoken language is exclamatory rather than descriptive. When she wants to refer to actual events and objects, she points—relentlessly. Here is a very common languageless dialog, with translation:

Action: Taps on mommy’s wrist until mommy acknowledges.
Meaning: ‘Excuse me, I notice you’re wearing a wristwatch.’
[Establishing topic to be ‘wristwatches’]

Mommy says, “Mommy’s watch,” meaning “Yes, I am.”

Action: She immediately taps her own wrist
Meaning: “I seem to be missing mine.”
[Making her observation about the topic]

Mommy says, “Where’s your watch?”

Action: She either points in the direction of her watch or goes off to find it.

UPDATE: This child is now a 24-year-old teacher in Boston Public Schools.

1 Comment

Filed under family, Hawai'i, language, U.S.

One Child’s Language: at 15 months

Her biggest accomplishments are social. She walks up to the babysitter’s door and knocks on it herself. She waves bye-bye to one or the other of us leaving or staying without her and doesn’t get upset. She knows not only our daily cycle, but also has a good feel for our weekly cycle of routines. She warms up to friends and strangers much more quickly than before and plays with other kids, not just near them. She gets very jealous, though, when another kid plays with her toys or her parents. She loves to get rowdy and runs back and forth shrieking and carrying on when the babysitter’s kids are being rambunctious. She’s at the perfect age to pay a visit to her little cousins.

She is at a wonderfully cooperative age now. She enjoys helping us clear the table and take things to the kitchen or pick up things and put them away. It’s too good to last. If she senses it’s time to go out, she always grabs her lunch basket. If we buy a package of something at the store, she insists on carrying it, or at least trying to.

She is also very communicative, but still not very verbal. When she wants something out of the refrigerator, she runs over and yanks the towel off the door handle, then tugs at the door looking over her shoulder and calling our attention. When she wants her vitamins, she points to the bottle on top of the refrigerator and calls our attention. She will stand up on the bed after a diaper change and grab Daddy’s hands to play round after round of London Bridge Is Falling Down. If she wants music, she will go up to the table the tape player sits on and rock back and forth several times, then point to the tape recorder and call our attention. When she wants to nurse, she goes up to Mommy and lifts her shirt.

UPDATE: This child is now a 24-year-old teacher in Boston Public Schools.

1 Comment

Filed under family, Hawai'i, language, U.S.

One Child’s Language: at 14 months

Linguists sometimes differentiate between active and passive bilinguals, the active ones speaking as well as understanding more than one language, the passive ones understanding a second language well enough but speaking in their own language. On that scale, our child could be classified as a passive monolingual. She understands a lot of words and expressions and social rituals but doesn’t try to use the appropriate words very actively. She recognizes so many words that we are tempted to switch languages or spell things out sometimes so that we don’t get her all keyed up to do something we’re not ready to do immediately—like eat or go out for a walk. She gets confused by some near-rhymes, like hedge and head, tongue and thumb, knees and sneeze. She is most fond of d, t, j, and associated consonants, together with i, a, and u for vowels. So far, she hasn’t pointed and labelled things for herself, only elicited labels from us or pointed at things we label. Her first “parroted” word was the sound of an owl she picked up from reading an animal book with the babysitter’s daughter. Now when the mood strikes her, she runs to a picture-map of the zoo and points to the owl, saying “Hu! Hu!” But of course she’s never attempted owl. The only real words she has tried to imitate are Jeep, juice, zoo, and one attempt at boo that came out pretty close to zoo.

Of course, adults don’t usually sit around naming things at each other. There are other more appropriate social rituals that involve language. She is starting to master some of them. After months of observing us waving bye-bye to each other every morning for her benefit, she has finally figured out what it means and now waves bye-bye to parting friends and vehicles, to bushes whose flowers she has stopped and patted, and to the automatic money machine whose buttons she often stops to play with on the way to the babysitter. She has just begun to say “Hi” appropriately every once in a while, but never on demand. She recognizes yes/no questions addressed to her and often responds with a vigorous shake of the head. At other times, she responds to every question, statement, or command with “huh?”

UPDATE: This child is now a 24-year-old teacher in Boston Public Schools.

1 Comment

Filed under family, Hawai'i, language, U.S.

One Child’s Language: at 13 months

You can hardly sit down and read in her vicinity without her bringing one of her books over for you to read with her. She loves her books and can obviously match pictures in the book to analogous pictures in other contexts, or to real life.

She is making good headway now with language. She isn’t saying much that resembles English words, but she has gotten a lot more consonants and vowels under control and she strings together several groups of authentic-sounding syllables into play words. She does a lot of singing and babbling to herself, especially when we are out for a walk in the evenings or driving somewhere. She may just be on the verge of trying to parrot words we say to her, but she has already mastered the concept of labeling. She loves to extract labels from us for the things she points to. The relationship between fixed labels and the varied items those labels refer to is very clear to her. Her favorite game is to point to one thing for us to label, then point to another, then move her head and finger back and forth too fast for us to keep repeating the two labels in succession.

UPDATE: This child is now a 24-year-old teacher in Boston Public Schools.

3 Comments

Filed under education, family, language, U.S.

One Child’s Language: at 11 months

Three social encounters that happened at about the some time showed us very clearly how uncomfortable she is with a lot of fussing and close attention by people she doesn’t know very well. First, we took her in to the Deloitte office (where her dad used to work). There are a bunch of friendly women there who love to poke, hold, tickle, and tease babies. She froze until we walked away from the crowd, where she could run about well out of reach of any eager arms. At about the same time, we took her in for her first picture-taking experience. It was very nearly a disaster what with all the close attention the photographer and her assistant was giving her. But the same weekend, I had letters to drop off with some Yapese teachers who were in Waikiki on their way home. I walked into their hotel room with her and then put her down on the floor. Soon she was squatting near one of them, watching as he repacked his suitcase. Later, she was playing between the chairs where two other men were sitting, just as content as could be. The difference here was that these folks weren’t paying any attention to her.

Music and dance continue to be an important to her. Sometimes music is the only thing that will calm or distract her. We have a variety of cassettes, but I guess she really hasn’t heard much hard rock or country western. On the day she was crying so much we used them all. She recognized the Dave Brubeck tape as one that Daddy has danced to with her; she had been sitting in my lap, but as soon as that tape came on, she reached out for him.

She has begun to follow our fingers when we point, and she uses her own index fingers to point, too. Outside she points out all the buses; we ride them twice a day now to her babysitter’s place, so they are really important to her. At home, she points to things she wants or things she wants us to name or talk about.

Her passive vocabulary is growing rapidly. Every day she recognizes more and more things by name, and it now seems to take very few instances of repetition before she “has it.” Her spoken vocabulary seems to be shrinking, but she makes the few syllables she’s using go far, and she has begun to add final consonants to some of them.

UPDATE: This child is now a 24-year-old teacher in Boston Public Schools.

1 Comment

Filed under family, Hawai'i, language, music, U.S.

One Child’s Language: at 10 months

She enjoys music very much, knows that it comes from the cassette player (home) or the stereo (Grandpa’s house), claps hands, “dances” (by rocking back and forth), or bangs on the table when the music starts. She often sits down to look at books while music is playing.

She has begun to recognize familiar questions and phrases, for example: Where is Daddy/the puppy/the teddy bear book/the jingle bell block/the ball/your toe? Drink water. How big are you? Stretch. Let’s go out.

UPDATE: This child is now a 24-year-old teacher in Boston Public Schools.

1 Comment

Filed under family, language, U.S.