Category Archives: Pacific

Island Archetypes: Coastal Slickers vs. Orang Utan

Where is your archetypal cultural dividing line? Is it rural vs. urban, north vs. south, east vs. west, the West vs. the Rest? For traditional cultures tied to large islands, the archetypal division is often sea vs. mountain, coast vs. inland, which often equates to civilized vs. barbarian, cosmopolitan vs. isolated, believers vs. heathen, or–from the opposite point of view–corrupt vs. pure, deceitful vs. honest.

Traces of these oppositions show up in English borrowings: Boondocks from bundok ‘mountain’ in Tagalog and other Philippine languages. Orangutan from the Malay words orang ‘person’ + hutan ‘forest’, a derogatory term for ‘forest dweller’ or ‘aboriginal peoples of E. Sumatra’. Hutan is related to Hawaiian uka ‘inland, upland’, as in the cardinal directions every newcomer to Hawai‘i has to master: mauka ‘toward the land’ and makai ‘toward the sea’. However, as far as I know, uka doesn’t have any derogatory connotations in Hawai‘i, where traditional land divisions (ahupua‘a) ran from coast to mountaintop.

The following excerpt from a book review in Oceanic Linguistics provides more detail about how these archetypes play out in Northeast New Guinea. The book under review (not online) is Children of Kilibob: Creation, cosmos, and culture in Northeast New Guinea, edited by Alice Pomponio, David R. Counts, and Thomas G. Harding Pacific Studies Special Issue, vol. 17, no. 4 (Institute for Polynesian Studies, Brigham Young University–Hawai‘i, 1994).

One of my most memorable, and intellectually challenging, conversations during my fieldwork in Morobe Province, Papua New Guinea (PNG), in 1976 was a discussion of how the huge disparity between the relative political and economic status of Europeans and Papua New Guineans came about. My interlocutor, a good-hearted, elderly Numbami church leader who shared my penchant for moral philosophizing, suggested an explanation along Biblical lines: Europeans descended from Jacob, while Papua New Guineans descended from Jacob’s elder twin brother Esau, who lost his birthright to his deceitful younger brother. (My own attempts at an explanation along the lines of specialization and increasing technological complexity were not entirely satisfactory either.) Children of Kilibob (CK) puts that conversation in a much broader perspective.

Kilibob and Manup are the names (as rendered in Peter Lawrence’s seminal work Road Belong Cargo) of two hostile brothers who feature prominently in the mythology of Northeast New Guinea. Kilibob is the trickster, the traveler, and the creator (like Jacob) who always seems to come out on top, while the more stolid and sedentary Manup (like Esau) regularly loses out. The trickster/creator hero goes by many different names depending on the peoples involved in the events described (variations of Mala, or Aragas, Ava, Titikolo–perhaps even Jesus), with some storytellers consciously changing the names of the protagonists as locales change within a single story (115). (This recalls the shared mythology of Latins and Greeks, wherein Zeus = Jupiter, Aphrodite = Venus, Ares = Mars, and so on, not to mention rougher Germanic equivalents in Woden, Freya, Tiw, etc.)

Among the non-Austronesian (NAn) Waskia and Austronesian (An) Takia who share residence on Karkar Island in Madang Province, Kulbob is said to be “a fine hunter and carver” and “tall and fair in contrast to Manub, an industrious fisherman of stocky build and dark complexion” (15). This opposition harks back not just to the most recent one between innovative, intrusive Europeans and traditional, indigenous Papua New Guineans, but also to the earlier one between An and NAn forebears, for “the [NAn] Waskia claim their descent and language from Manub, while the [An] Takia claim theirs, with their culture (ultimately widely adopted in Waskia), from Kulbob” (14). Similarly, the equivalent of Kilibob in the islands of the Vitiaz Strait (where he is called variously Mala, Male, Namor, or Molo) is considered a progenitor and culture-hero among the An Siassi (53–91) and a visiting benefactor by the An Sio (29–51), but an interfering outsider (a “city slicker”?) by the NAn Kowai of Umboi Island (93–107). The swift incorporation of newly intrusive elements of Judeo-Christian ritual (like churchgoing) and of European material culture (like rifles) into this mythological narrative is one of many indications that the traditional cultures of Papua New Guinea were far from static. In fact, Dorothy Counts stresses the role of mythology in exploring tensions with the outside world: “The myths explore the difference between Us and Them and ask what kind of relationship is possible between Us and the Others with whom we must interact, trade, and marry if we are to survive” (115).

For me, the most intriguing aspect of this collection is what Alice Pomponio calls the use of “mythical metaphors to chronicle historical realities” (in contrast to Marshall Sahlins’s characterization of Hawaiian accounts of Captain Cook’s reception and demise as “historical metaphors of mythical realities”) (61–62). She finds that many of the “legendary events mirror real episodes in Siassi genealogical and migration histories” (74). For instance, in the Mandok Siassi account, “the villages Mala visits [on Umboi Island] are [NAn] Kowai communities known to the Mandok to be safe havens among otherwise hostile [Kowai] ‘bushmen’ [farther inland]” (74). This hints that the biggest cultural divide is between coastal peoples and inland peoples rather than between An and NAn peoples.

There is apparently a similar distinction between “forest” and “grassland” peoples at higher elevations (in Eastern Highlands Province), where the lowland grasslanders are characterized as politically and culturally dominant and more sophisticated, while the highlanders are characterized as more knowledgeable about their natural surroundings (according to James B. Watson, in his chapter “Other people do other things: Lamarckian identities in Kainantu Subdistrict, Papua New Guinea” in Cultural Identity and Ethnicity in the Pacific, edited by Jocelyn Linnekin and Lin Poyer (U. Hawai‘i Press, 1990).

Leave a comment

Filed under Hawai'i, Papua New Guinea

D. Yee on Rise, Ye Sea Slugs!

Danny Yee reviews a book with an irresistible title: Rise, Ye Sea Slugs!, by Robin Gill (Paraverse, 2003), “a collection of a thousand haiku about sea cucumbers (namako), given both in Japanese and in translation, and with extensive commentary.”

An introduction places namako in Japanese culture, defends the use of “sea slug” for what are actually sea cucumbers rather than nudibranchs, surveys their taxonomy, and touches on some issues in defining and translating haiku. The bulk of the book divides up the haiku by aspects of sea slugs: frozen, featureless, protean, do-nothing, agnostic, mystic, scatological, helpless, meek, ugly, lubricious, just-so, tasty, slippery, chewy, drinking, silent, melancholy, stuporous, nebulous, and cold, with a large “sundry sea slugs” chapter for everything else….

And Rise, Ye Sea Slugs! offers a different perspective on Japanese culture, with insights into history, literature, mythology, food, and more. These take the form of scattered details rather than substantial analysis, but they are given context by the haiku they help explain.

“‘Mountain’ and ‘ocean’ are formal antonyms in Japan, where one may still be asked whether one plans to vacation in the former or the latter.”

Gill’s tone is relaxed and informal and he doesn’t take himself too seriously or struggle for academic respectability, but he is still precise in his own way, and insanely erudite.

Kids in Micronesia used sea slugs as water pistols–by picking them out of the water, aiming, and squeezing. The Chinese appetite for sea cucumbers (and sandalwood) brought many Pacific islands into world trade networks. The bêche de mer (‘sea cucumber’) trade gave rise the name of the lingua franca of Vanuatu, Bislama. There’s definitely room for a book by Mark Kurlansky on Sea Cucumber: A Biography of the Slug that Changed the World.

Leave a comment

Filed under Japan, language, Pacific

The Venusian Space Race in Asia and the Pacific, 1760s

The Economist ran a feature on earlier attempts to view the “transit of Venus.” Such transits in 1761 and 1769 caused the transit of Mason, Dixon, Cook, Le Gentil, and others through remote sites in the Indian and Pacific Oceans.

Insignificant though it may seem, this rare celestial event, a “transit of Venus”, was once thought a key to understanding the universe. Two and a half centuries ago, countries dispatched astronomers on risky and expensive expeditions to observe transits from far-flung points across the globe. By doing this, they hoped to make a precise measurement of the distance to the sun and thus acquire an accurate yardstick by which the distance to everything else in the solar system could be measured….

What followed was the 18th-century equivalent of the space race. Wealthy nations took up the challenge and competed for scientific prestige. The rivalry was especially intense between Britain and France, which were engaged in the Seven Years War at the time of the transit of 1761.

Among the British expeditions was that of Charles Mason and Jeremiah Dixon, who were sent to Sumatra (and who would later achieve immortality through the name of a line they surveyed between the northern and southern American colonies). Shortly after embarking from Plymouth, eleven of their shipmates were killed during an attack by the French. Mason and Dixon wanted to cancel the voyage, but in a famously nasty note, their Royal Society sponsors warned this would “bring an indelible Scandal upon their Character, and probably end in their utter Ruin”. Faced with this, they carried on. Unfortunately their destination was captured by the French before they arrived. They ended up observing the transit from Cape Town instead.

The French had their share of troubles, too. The most pathetic of these were suffered by Guillaume Joseph Hyacinthe Jean-Baptiste Le Gentil de la Galaisiere. He was aiming for Pondicherry, a French colony in India, but he learned before arriving that it had been captured by the British. When the transit occurred, he was stuck on a pitching ship in an imprecisely known location, rendering his observations worthless. Undeterred, he decided to wait for the 1769 transit. He spent eight years on various Indian Ocean islands before making his way to Pondicherry, which had by then been returned to the French. On the day of the transit, however, it was cloudy. He then contracted dysentery, was shipwrecked, and finally returned home to find his estate looted.

By contrast, the weather was splendid in Tahiti (not then a French territory), where Venus’s path in 1769 was timed by the party of James Cook. The transit had been the main impetus for Cook’s first voyage of discovery. Once this official mission was accomplished, Cook explored the south Pacific, achieving, among other things, the first accurate maps of New Zealand and the first European awareness of Australia’s Great Barrier Reef (this was obtained the hard way, by ramming into it and nearly getting wrecked).

via Oxblog, who may have found the site where the Economist reporters did some of their research.

Leave a comment

Filed under Britain, France, Pacific

Samoan Civil Wars during the 1800s

When Andy of SiberianLight linked to my earlier post on the battle of Khalkhin-Gol/Nomonhan between Japan and Russia in 1938, he headlined it Wars nobody has ever heard of, Part 1043. Well, a Russian reader objected that every Russian has heard of Khalkhin-Gol, and reminded Americans that few Russians have ever heard of Iwo Jima. Fair enough, so let’s get even more obscure. How about the Samoan Civil War of 1898-99, which drastically reconfigured Samoa?

The Samoan Civil War of 1898-99 is what led to its partitioning into what is now Samoa and American Samoa.

On the death of Samoa’s King Malietoa Laupepa (d. 1898), his long-time rival Mataafa (d. after 1899) returned from exile aboard a German warship and was shortly elected the Samoan king as virtually a German puppet. The US and British consuls strongly opposed him, backing instead the dead king’s son. Fighting erupted between Samoans; in January 1899, the capital city of Apia was thrown into chaos with foes fighting in the streets, looting, and burning buildings. At first Mataafa and his Samoan and German supporters gained the upper hand until US and British warships shelled Apia (March 15, 1899). Anglo-American troops took control of coastal roads, but were unable to defeat the enemy in the interior. All fighting ceased with the arrival of a tripartite (US-British-German) commission on May 13, 1899. Both sides agreed to give up their firearms, for which they were fairly compensated, and the monarchy was abolished. By the tripartite treaty (1899), Germany received the western Samoan islands, of which Savaii and Upolu (the site of Apia) are the most important; the United States obtained the eastern islands (American Samoa, with its capital at Pago Pago on Tutuila); and Britain withdrew from the area for recognition of rights on Tonga and the Solomons.

Before Samoa was partitioned and colonized, civil war seems to have been the normal method of chiefly succession. Malietoe Laupepa had secured the throne by civil war.

Desultory tribal warfare had long occurred on Samoa, an archipelago in the south-centr[a]l Pacific, where the United States, Germany, and Britain all signed treaties that gave them commercial and other rights (1878-79). In 1880, the three foreign powers agreed to recognize Malietoe Talavou (d. 1880) as Samoa’s king, whose death later that year brought civil war between contentious groups seeking power. About eight months later, Malietoe Laupepa (d. 1898) secured the throne with the foreign powers’ recognition.

Robert Louis Stevenson happened to be in Samoa during an outbreak of warfare in 1893 and filed a report for the Pall Mall Budget.

The process of gathering a royal army in Samoa is cumbrous and dilatory in the extreme. There is here none of the expedition of the fiery cross and the bale fire; but every step is diplomatic. Each village, with a great expense of eloquence, has to be wiled with promises and spurred by threats; and the greater chieftains make stipulations where they will march. Tamasese, son to the late German puppet and heir of his ambitions, demanded the vice-kingship as the price of his accession, though I am assured that he demanded it in vain. The various provinces returned various and unsatisfactory answers. Atua was off and on A’ana was on and off; Savai’i would not move; Tuamasaga was divided; Tutuila recalcitrant; and for long the king sat almost solitary under the windy palms of Mulinu’u. It seemed indeed as if the war was off, and the whole archipelago unanimous (in the native phrase) to sit still and plant taro.But at last, in the first days of July, Atua began to come in. Boats arrived, thirty and fifty strong a drum and a very ill-played bugle giving time to the oarsmen, the whole crew uttering at intervals a savage howl; and on the decked foresheets of the boat the village champion (the taupou), frantically capering and dancing. Parties were to be seen encamped in palm groves with their rifles stacked. The shops were emptied of red handkerchiefs, the rallying sign or (as a man might say) the uniform of the Royal Army….

War, to the Samoan of mature years, is often an unpleasant necessity. To the young boy it is a heaven of immediate pleasures, as well as an opportunity of ultimate glory. Women march with the troops, even the Taupou-sa or Sacred Maid of the village, accompanies her father in the field to carry cartridges and bring him water to drink; and their bright eyes are ready to ‘rain influence’ and reward valour. To what grim deeds this practice may conduct I shall have to say later on. In the rally of their arms it is at least wholly pretty; and I have one pleasant picture of a war party marching out, the men armed and boastful, their heads bound with the red handkerchief, their faces blacked – and two girls marching in their midst under European parasols….

Every country has its customs, say native apologists, and one of the most decisive customs of Samoa ensures the immunity of women. They go to the front, as our women of yore went to a tournament. Bullets are blind; and they must take their risk of bullets, but of nothing else. They serve out cartridges and water; they jeer the faltering and defend the wounded. Even in this skirmish of Vaitele they distinguished themselves on either side. One dragged her skulking husband from a hole and drove him to the front. Another, seeing her lover fall, snatched up his gun, kept the headhunters at bay, and drew him unmutilated from the field. Such services they have been accustomed to pay for centuries; and often, in the course of centuries, a bullet or a spear must have despatched one of these warlike angels. Often enough too, the head-hunter springing ghoul-like on fallen bodies, must have decapitated a woman for a man. But the case arising, there was an established etiquette. So soon as the error was discovered the head was buried, and the exploit forgotten. There had never yet, in the history of Samoa, occurred an instance in which a man had taken a woman’s head and kept it and laid it at his monarch’s feet.

Such was the strange and horrid spectacle, which must have immediately shaken the heart of Laupepa, and has since covered the face of his party with confusion. It is not quite certain if there were three or only two; a recent attempt to reduce the number to one must be received with caution as an afterthought, the admissions in the beginning were too explicit, the panic of shame and fear had been too sweeping.

Jane Resture’s Samoa summarizes the broader context of European colonization of Samoa and elsewhere in the Pacific, and Alexander Ganse’s site, World History at the KMLA (Korean Minjok Leadership Academy, an elite international prep school in South Korea) offers even broader context.

2 Comments

Filed under Pacific, war

Elections in New Caledonia

Head Heeb has been doing a great job keeping up on the recent elections in New Caledonia and French Polynesia. In both cases, the preponderant sentiment seems to be for autonomy, but not full independence. Like Micronesia, perhaps?

On a related note, the Australian National University’s Pandanus Books imprint has published The Kanak Apple Season: Selected Short Fiction of Déwé Gorodé.

Mme Déwé Gorodé, Vice-President of the Government and the leading Kanak writer of New Caledonia, visited Australia to attend and speak at the Sydney Writers Festival (19-25 May 2004)….

This collection is the first English translation of Gorodé’s work, and is part of Pandanus’ efforts to bring Francophone writing to the attention of Australian readers. A remarkable collection reflecting the ethnic complexities of the colonial past of New Caledonia, the author’s approach to language reveals an original voice that compels attention. Drawing on the heritage of blood-lines, family, cultural tradition and colonialism, Gorodé takes her reader on a journey into the Kanak world providing fascinating insight into the culture of New Caledonia, at once both Pacific island and French colonial possession.

Head Heeb also has an interesting post entitled The Pyramids of PNG:

Economist Utpal Bhattacharya of the World Bank has argued that transition economies are particularly vulnerable to Ponzi schemes, pointing to the large-scale frauds that occurred in post-Communist Russia and Romania as well as Albania. Although Papua New Guinea is not a post-Communist country, it is also in transition from subsistence agriculture and fishing to a modern urban economy, and its people are still adapting to new economic conditions. Such circumstances have facilitated Ponzi schemes in the past, particularly where – as in Haiti in 2002 – prominent citizens and political leaders are induced to participate. Although the PNG government has begun to take measures to combat fraud, “in an environment where economic challenge is a daily reality, most expect the promise of a quick and fantastic return will continue to attract many.”

Leave a comment

Filed under France, Pacific

The New Guinea Schoolboy and the Japanese Officer

The following story was told to me in 1976 by a man from Morobe Province, New Guinea who was a noted traveler and raconteur whose nickname was “Samarai,” because he had once spent time there. (My late West Virginia uncle had also spent time as an Army cook on nearby Goodenough Island after spending time in Australia. He had a lot of respect for the Aussies, and he’d been in fistfights with more than a few of them.)

In this first, rough translation, I’ve tried to capture the storyteller’s idiom without presuming too much specialized knowledge on the part of my readers. We can be sure the story has “improved” over countless retellings, but it nevertheless conveys a third-party perspective on the Pacific War that is too rarely heard. For more local reactions to the Pacific War, consult the Australian-Japan Research Project for Australia and PNG, and the book Typhoon of War for Micronesia.

While were were in school [around March 1942], the Japanese came and took over Lae, took over the Bukaua coast [the south coast of the Huon Peninsula], all the way to Finschhafen. But we stayed there at school for another year. Then, okay, the Australians and Americans seemed to be planning to come back. Their number one patrol officer, Taylor, sent a letter saying, “Natives, don’t stay in your villages any more. Build huts in your hillside gardens and stay there. A big fight is coming.”

So here’s what we did. We people at Hopoi abandoned Hopoi. We took our school, our desks, and everything and set them up in the forest. We stayed at a place called “Apo.” We kept going to school and, okay, the Australians came from over on the Moresby side, they came all the way to Wau. And they came down that little trail and they and the Japanese fought each other over at Mubo and Komiatam [above Salamaua].

And they sent word to us Kembula [Paiawa], Numbami [Siboma], and Ya [Kela] villagers to go carry their cargo to Komiatam. And they did that and the fighting got harder. The Australian forces got bigger. And some Numbami went and carried cargo over at Salamaua. They went at night. They went there and the Australians came down and fired on the Japanese so the Numbami ran into the forest.

They ran into the forest and there was one guy named G. “G, where are you? We’re leaving!”

So, okay, they went and slept overnight and the next morning arrived at Buansing. And a Japanese bigman there named Nokomura [probably Nakamura], he heard the story so he came down and talked to me. He talked to me and I said, “Oh, that was my cousin, my real [cross-]cousin.”

So the Japanese guy said, “Really? Your cousin? Oh, your cousin has died. The Australians shot him dead.” And he spoke Japanese, and he said, “One man, bumbumbumbumbumbu, boi i dai.”

I said, “Oh, you’re talking bad talk.”

Then he said, “Tomorrow, you go to school until 12 o’clock, then come to me.” So I went to school until 12 o’clock and I went to him.

He gave me, dakine, a rifle, a gun. And he gave me, dakine, ten cartridges, ten rounds. Then he said, “I’d like for you to take this and go shoot a few birds and bring them back for me to eat.”

So, okay, I took it and I went. And he wrote out my pass. And there were bigmen with long swords the Japanese called “kempesi” [probably kempeitai, the dreaded military police]. One man, his name was Masuda [possibly Matsuda]. This man had gone to school over in Germany. And he really knew German well.

So I came by and he saw me, “You, where are you going with that gun?”

So I said, “Oh, a bigman gave it to me to shoot birds for him to eat.”

“Let me see your papers.”

So I showed him my papers and he said, “Okay, go.”

So I went and found a friend of mine. His name was Tudi. I said, “Hey, Tudi. A bigman gave me a gun and I haven’t shot a bird yet. Could we both go and you shoot?”

“Okay.”

So we both went and stopped at an onzali tree and two hornbills were there. So he went and planted his knee and shot one and it fell down. So I was really happy and ran and got it. We kept going until he shot a cockatoo.

So after I thanked him, I said, “Give me the gun and I’ll see if I can shoot.”

So he gave it to me and we kept going until we saw some wala birds, and I said, “I’ll try to shoot. Shall I shoot or not?”

So, okay, I fired and I shot a wala bird to add to the others. So I said, “Okay, we have enough, so I’ll take it and go.”

So I tied the wings together and hung them over the gun and carried them back over to Buansing. I went and all the Japanese bigmen were sitting in a, dakine, committee. They were talking about the coming battles. They were sitting there talking and their bigman said, “Look, here comes my man,” and the guards saluted him. And I was invited in.

So I entered the building and the guard at the door said, “Ha!” When he said that I replied, “Ha!” And I bowed three times and he bowed three times.

After we finished, okay, I went up to the second guard and he went, “Ha!” And I said “Ha!” And I bowed three times and he bowed three times. Okay, then I walked on.

So then I went up to the man who stood at the steps up to the bigman. When he said, “Ha!” then I said, “Ha!” and we had both bowed the third time, I went up the steps.

I went up the ladder and the people who were sitting in the meeting, they stood up and went “Ha!” to me and I said “Ha!”, then I went up and they gave me a chair. I sat down.

And the bigman glanced at his cook. And, okay, he took smokes and opened a pack and passed them around until they were gone. Okay, then he struck his lighter and gave everyone a light, then we all sat down. We sat and sat, maybe a half-hour. Then he told his people, “Okay, the talk is over.”

So they all split up and went out leaving just him and me still sitting. We stayed sitting until he said, “I’ve already given you a blanket and a mosquito net. Here’s a knife. Here’s your lavalava. Over there are your bags of rice and dried bonito, two tins of meat, a tin of fish.”

I said, “Oh, you’ve given me so much. How will I carry it?”

He said, “Oh, it’s all right. Take it away.”

So I asked him, “You’ve given away so much. What does it mean?”

“Oh, there’s a reason. I guess I’ll tell you. After you leave, a ship will come tonight, a submarine will come and I’ll board it and go to Rabaul.”

I said, “Why are you going to do that?”

“Nothing. All us bigmen are going up to Rabaul because the bigmen and a whole lot of soldiers are at Rabaul. And these people, their job is to stay behind, and fight the Australians and Americans when they come, and destroy them, destroy them here. And us bigmen will be in Rabaul.”

“Oh, all right.”

Then he told me, he said, “You go get a good night’s sleep so that when you see the crack of dawn you’ll get up quickly.”

So I listened to him and left.

For a very well-researched Japanese account of the defense of Lae-Salamaua, see here.

Leave a comment

Filed under Japan, language, military, Papua New Guinea, war

Townsville’s Native Labor Co. (Chinese)

If you’re like me, you’ve lost a bit of sleep wondering what happened to the many foreign laborers on Nauru and Ocean Island (Banaba) during the Pacific War. Well, the first volume of The Bayonet of Australia has ended those worries for me.

The original name of the “Native Labor Company (Chinese)”, Base Two, was “Chinese Civilian Labor Company”, Base Two. The group of Chinese who are working in this organization were evacuated from Nauru and Ocean Islands in the Central Pacific during February 1942. They had been firstly employed by the Australian Government for the Mine Department for a period of over eighteen months. During November 1943, they signed themselves over for employment with the U.S. Army through the Chinese Consul. They came to Townsville, Queensland from Hatches Creek, Wauchope and Alice Spring by army trucks as far as Mt Isa and after putting up a night there embarked by train for Townsville. The trip took about four days. After arriving in this town, they were camped at Armstrong Paddock (U.S. Army Camp).

Among the Chinese Company there are a good many skilled carpenters, fitters, turners, motor mechanics, plumbers, electricians, blacksmiths, moulders, interpreters, clerks, cooks and labourers. The initial company consisted of 515 Chinese under the command of Captain Ferne M. Schmalle, who was assisted by eight enlisted men. The Chinese prefer the American treatment to any other in the world. They are being well fed, well clothed, well quartered and well paid, in fact they are better treated than the soldiers. In addition they enjoy the privileges of free hospitalisation, free transport to and from work and free movie shows.

Hmm. Was The Bayonet of Australia edited by Americans? Although no self-respecting Yank would write “firstly employed” I can’t believe any self-respecting Ocker would write, “the Chinese prefer American treatment to any other in the world.” (Maybe hoping they wouldn’t stay after the war was over?) Judging from the inconsistent spellings, I’d guess the 1942 Bayonet must have been written by a bilateral committee.

2 Comments

Filed under Australia, China, Pacific, U.S., war

LBJ in PNG

Don’t you find it amazing how many important people have turned up at one time or another in Papua New Guinea? Me, too. (Okay, maybe just Errol Flynn, Gen. Douglas MacArthur, and one or two others.) One such VIP was LBJ, who accompanied a bombing run over Salamaua on 8-9 June 1942:

Nine days after the raid, Lyndon Johnson was awarded an Army Silver Star medal, the nation’s 3rd highest medal for valour, by General MacArthur’s chief of Staff, Major-General R.K. Sutherland for his participation in the above bombing raid. He often wore this medal during his term as President of the United States. He refused to discuss the details of how we won the medal. His citation read:

For gallantry in action in the vicinity of Port Moresby and Salamaua, New Guinea on June 9, 1942. While on a mission of obtaining information in the Southwest Pacific area, Lieutenant Commander Johnson, in order to obtain personal knowledge of combat conditions, volunteered as an observer on a hazardous aerial combat mission over hostile positions in New Guinea. As our planes neared the target area they were intercepted by eight hostile fighters. When, at this time, the plane in which Lieutenant Commander Johnson was an observer, developed mechanical trouble and was forced to turn back alone, presenting a favorable target to the enemy fighters, he evidenced marked coolness in spite of the hazards involved. His gallant action enabled him to obtain and return with valuable information.

After President Roosevelt ordered all members of Congress in the Armed Forces to return to their legislative duties, Johnson was released from active duty under honorable conditions on 16 June 1942. In 1949 he was promoted to Commander in the Naval Reserves to date from 1 June 1948. During his time in service, Johnson was awarded the Asiatic Pacific Campaign Medal and the World War II Victory Medal. After he became President following the assassination of John F. Kennedy, Johnson’s resignation from the United States Naval Reserve was accepted by the Secretary of the Navy effective 18 January 1964.

Of course, Johnson also spent time in Townsville, Queensland, Australia, but I’ve never been there, so that hardly counts.

Here’s more on the controversy surrounding LBJ’s silver star in PNG. Opinion Journal’s Best of the Web reports:

It turns out Lyndon B. Johnson’s silver star, which we noted in an item yesterday, is a matter of some controversy. CNN reported in 2001 that its own “review of the historical record raises new questions about the circumstances of its award by Gen. Douglas McArthur nearly 60 years ago.”

Historian Robert Dallek–who contributed the chapter on LBJ in our forthcoming book, “Presidential Leadership: Rating the Best and the Worst in the White House” (order it from the OpinionJournal bookstore)–tells CNN he concluded that “there was an agreement, a deal made between LBJ and Gen. MacArthur. And the deal was Johnson would get this medal, which somebody later said was the least deserved and most talked about medal in American military history. And MacArthur, in return, had a pledge from Johnson that he would lobby FDR to provide greater resources for the southwest Pacific theater.”

Of course, there also seems to be some controversy about John Kerry’s medals in Vietnam.

Leave a comment

Filed under Papua New Guinea

Adachi Hatazo: War Hero or War Criminal?

Chapter 7 of Edward J. Drea’s book, In the Service of the Emperor: Essays on the Imperial Japanese Army (U. Nebraska Press, 1998), is a biography entitled “Adachi Hatazo: A Soldier of His Emperor” (pp. 91-109). In his preface Drea describes Adachi thus:

A fascinating character, Adachi had long perplexed me. As commander of Eighteenth Army on New Guinea, he lost at least 110,000 of the 130,000 soldiers and sailors under his command. Yet today’s Ground Self Defense Forces regard Adachi with awe and reverence.

The chapter begins with a question.

Why talk about a general who is relatively obscure in Japan and virtually unknown elsewhere? … Perhaps by discussing a general officer who was neither a genius, such as Napoleon or MacArthur, nor a fool, such as McClellan or Mutaguchi[*], we gain a keener sense of what it meant to be an officer, a commander, and a leader in a major army. Moreover a preeminent Japanese military historian [Hata Ikuhiko] regards Adachi as one of only three general officers commanding troops who upheld Japan’s military tradition by not disgracing the uniform…. (The others were Lieutenant General Kuribayashi Tadamichi, defender of Iwo Jima, and Lieutenant General Ushijima Mitsuru, defender of Okinawa.)

(*Lt. Gen. Mutaguchi Renya, in command of the Fifteenth Army in Burma, launched an overland attack in 1944 on Imphal, on the Indian frontier. Lacking air cover, he chose the most rugged route through the Burmese jungle, but took along 20,000 head of cattle to feed his 85,000 troops, emulating Genghis Khan, whom he admired. Mutaguchi lost 60,000 men and 20,000 head of cattle, most of the latter before they could feed his men.)

Born into a large family of samurai stock, but unable to afford middle school (as required for a naval career), Adachi instead tested into the army’s fiercely competitive Tokyo Cadet Academy, which aimed to produce graduates who were both tough officers and refined gentlemen. Adachi “became a skilled writer of short verse (tanka) and indeed would spend some of his darkest moments in the New Guinea jungles writing poetry” (p. 92). He then entered the Military Academy, where the subject matter was all military and the discipline was harsh, especially since many of the faculty were veterans of the recent, extraordinarily brutal Russo-Japanese War.

As one of the top graduates, he was posted to the First Guards Regiment, Imperial Guards Division, in Tokyo, and then went on to the Army War College, a sure sign he was destined for high rank. “Tokyo in the 1930s was a hotbed of Army factionalism” (p. 96), but Adachi steered clear of domestic politics, and “unlike many Japanese officers at that time, was monogamous…. He was deeply devoted to his wife and family despite the enforced separations that were a soldier’s lot” (pp. 96-97).

Also unusual for officers in his day, Adachi was devoted to the welfare of his troops. “Adachi led by example and understood his officers and men at an emotional level” (p. 95). After being posted to the Kwantung Army headquarters in Manchuria as the railway control officer, he “ordered all heating in the headquarters’ building turned off” whenever troops had to be transported in unheated trains (p. 97). He was famous for drinking large quantities of sake with his subordinates, creating an atmosphere where they could speak frankly and he could correct their errors without embarrassing them unduly.

Then war erupted with China in July 1937, and Adachi discovered his calling–he was a combat commander who led from the front, always appearing where the bullets were thickest. In the street-fighting meat grinder of Shanghai where head-on assaults into fortified positions became the accepted tactics, this was no small feat. [p. 98]

He was severely wounded in a mortar barrage that September, but was back in command of his regiment in December. His right leg was permanently weakened and bent, but he refused to use a cane. In recognition of his courage and leadership, he was promoted to major general in 1938, then lieutenant general in 1940, assigned to north China, where he conducted a series of bloody but successful pacification campaigns.

In 6 November 1942, on the same day that he heard of his wife’s death after a long illness, he received orders for New Guinea.

In January 1943 Adachi flew from Rabaul to Lae, Northeast New Guinea, a major Japanese stronghold, air base, and port, where he met the survivors of Buna. For the first time in his career he saw Japanese soldiers in defeat, uniforms in tatters, some propping themselves upright on crudely fashioned bamboo crutches, others being carried by exhausted comrades. Shocked by the sight, Adachi discarded his inspection schedule and instead talked to each man, encouraging and praising them for their efforts and telling them they looked like soldiers….Tokyo ordered Adachi to buy time for the Army to consolidate an in-depth defense in western New Guinea and the Philippines…. As the pace of the Allied offensive intensified, Adachi confronted a classic dilemma. If he garrisoned every possible landing site with small numbers of troops, he risked them being overwhelmed piecemeal. If he concentrated his forces, he risked them being bypassed.

So in June 1943, Adachi decided to fight the main battle at Salamaua, because loss of that base would render Lae untenable. His decision played into the Allied plan to fix the Japanese at Salamaua while executing an air-sea envelopement at Lae…. Yet what alternatives did Adachi have open to him? [pp. 103-104]

By 22 April 1944, MacArthur had circled around the north coast of New Guinea and taken the Eighteenth Army’s largest rear area bases at Hollandia and Aitape. Adachi was cut off in eastern New Guinea, but “managed to move his 60,000 troops overland through terrible jungle and swamp terrain” (p. 107) and mount a surprise counterattack on Aitape on 10 July 1944.

His defeat at Aitape cost 10,000 Japanese lives. Now Adachi had to hold together a broken, isolated force, thousands of miles from home, and without any hope of relief. His impartiality and common sense became the glue of the defeated army. So too did his October 1944 Emergency Punishment Order that gave his officers the power of summary field execution….Again Adachi led by example. He shared the hardships and short rations, losing nearly 80 pounds and all his teeth. Disdaining a painful hernia, he insisted on making daily visits to his front-line, no matter how far distant from headquarters. [pp. 107-108]

By August 1945, he could muster only 10,000 men, illustrating the then current saying that “Heaven is Java; hell is Burma; but no one returns alive from New Guinea” (p. 108). “Preparations for a final suicide attack were underway when Japan surrendered” (p. 108).

After the war, Adachi was sentenced to life imprisonment for war crimes, including the summary executions he had authorized, although he was not personally involved in any such executions himself. After also testifying at the defense of every one of his indicted subordinates, “in the early morning hours of 10 September 1947 … Adachi used a paring knife to commit suicide” (pp. 108-109).

2 Comments

Filed under China, Japan, Papua New Guinea, war

New Caledonia and the Origin of Kanak

Head Heeb recently posted a nice backgrounder and update on New Caledonia.

The upcoming election in New Caledonia is shaping up to be significant for the future of the country. As usual, the election will pit the ruling settler-dominated, anti-independence Rally for Caledonia in the Republic against the indigenous, pro-independence opposition, but this time the leader of the ruling party wants to pull out of a 1998 power-sharing accord.

New Caledonia is one of the Pacific’s few settler colonies. Like Australia, it began as a penal colony with many of the convicts choosing to stay after the completion of their terms; nickel and copper booms later in the 19th century led to further settlement. Unlike other regional settler colonies such as New Zealand and Hawaii, however, the indigenous Kanaks were never reduced to a small minority. Instead, the Kanaks and the descendants of settlers are at rough parity. The Kanaks are the largest group but are only a 42.5-percent plurality of the population, with Caldoches (whites) at about 37 percent and Asian and Pacific labor migrants making up the remainder. The higher birth rate of the Kanaks gives them a long-term demographic edge, but the relatively even numbers have led to sharp conflict.

The history of how the Hawaiian word for ‘human, person’, kanaka, eventually came to be appropriated by Melanesian nationalists in a French colony named after Scotland is a tangled one.

The word kanaka comes from the original Polynesian tangata as it was pronounced in the eastern end of the Hawaiian archipelago (the island named Hawai‘i), where earlier t had come to be pronounced [k]. The western dialects, in particular those of Kaua‘i and Ni‘ihau, preserved the older pronunciation as [t]. (The island of Taua‘i shows up on early Western maps as “Atooi.”) In 1778, the English explorer, Captain James Cook, on his way north to seek the Northwest Passage, sighted the biggest, highest, southernmost island in the archipelago before any of the other islands he named after the Earl of Sandwich. The local chief, Kamehameha, thus acquired the means to conquer the other islands before his neighbor-island rivals did. His kingdom was named after his home island, and his dialect eventually set the standard for the huge volume of written Hawaiian language materials during the 1800s, a rich legacy which is now being translated and standardized.

The same Captain Cook was responsible for naming New Caledonia (after the old Roman name for Scotland) when he first sighted it on an earlier voyage in 1774.

By the 1840s, at the peak of the whaling and sandalwood trade, Hawaiians could be found on ships and in ports all over the Pacific. At Fort Vancouver, for instance, 40% of the Hudson’s Bay Company laborers were Hawaiian.

As the English vessels stopped in the Sandwich Islands, now the Hawaiian Islands, to take on stores of food, water, and goods like rum and coral, Natives were offered (or sometimes forced into) short-term, renewable contracts with the Company; they boarded ship (in fact, they gained a reputation as skillful aboard because, unlike most sailors of the day, they could swim) and joined the workforce at Fort Vancouver. The employee village, just southwest of the stockaded fort proper, came to be known as Kanaka Village because of the large population of Hawaiians residing there, though it was home to all the diverse employees of the Company.

The common languages were either Canadian French or Chinook Jargon, a trade language based on Chinook but incorporating elements from English, French, and Hawaiian. In the early years of the fort, English was used infrequently, with visiting missionaries or the remnants of unsuccessful American fur trading ventures.

Among the gathering places in the South Pacific for whalers and traders in sandalwood and bêche-de-mer (sea cucumber, trepang) were Tanna in the southern New Hebrides and the Loyalty Islands off New Caledonia. The equivalent of Chinook Jargon here was Bislama, which also incorporated elements from English, Hawaiian, and later more and more French, as France began claiming territory in the area during the 1850s and 1860s.

By this time, kanaka seems to have been used on ships all over the Pacific to mean ‘native’, with the same derogatory implications that its English gloss has. In both Bislama and Tok Pisin (New Guinea Pidgin), it suggests someone who is not just a native, but an uncivilized hillbilly. The word and its meaning were borrowed into French as canaque. However, Melanesian nationalists reversed its derogatory implications and defrenchified the spelling to Kanak, which has the advantage of denoting all New Caledonians of Melanesian ancestry, no matter which of three dozen different Melanesian languages they might speak.

If you’ve read this far, you really should go read the rest of Head Heeb’s post.

1 Comment

Filed under France, language, Pacific