Category Archives: Korea

Cultural vs. Situational Factors in East Asian Industrialization

In 1991, Ezra Vogel published a slim volume that attempted to analyze for lay audiences some of the reasons why certain East Asian nations achieved notable success in industrializing. He compared Taiwan, South Korea, Hong Kong, and Singapore, which he labelled the “Four Little Dragons.” Here are some highlights, from a book review published in 1994.

British and American advocates of minimal government interference in the marketplace will be countered not just by how different the role of Hong Kong’s government has been from the other little dragons, but by the historical perspective offered in the introductory chapter, where Vogel notes that only the earliest wave of industrialization, in England and later the United States, had the luxury of a rather leisurely pace of industrialization with relatively little government direction. The later waves in continental Europe and then East Asia had to rely much more heavily on government to secure the ever larger amounts of capital, complex technology, and skilled labor needed to leap the ever-widening gap between preindustrial and industrial society. Each new entrant in the race to industrialize had a clearer view of the finish line and ran down a better-trodden path to get there.

East Asian nationalists who, like European and American imperialists before them, tend to credit their success primarily to their own harder work and superior cultural heritage, will be forced to consider Vogel’s lists of the many situational factors that aided their efforts. And anti-American nationalists will object to the prominent position of U.S. aid on those lists. Vogel enumerates new global opportunities offered by the postwar world: (1) The United States, supremely self-confident and fervently anticommunist, was willing to open its markets and universities and share industrial technology with its allies to an unprecedented degree. (2) Thanks to the demise of colonialism and to bitter lessons learned during the prewar depression, international trade was far less restricted than before. (3) The growth of mass consumption enabled smaller countries to achieve manufacturing economies of scale that their domestic markets could not have supported. (4) Large Western corporations acquired a multinational outlook that placed loyalty to profits above loyalty to country of origin, making them willing, for profit, “to buy, sell, and lend anywhere in the world” (p. 11).

Vogel also lists more particular situational advantages East Asia enjoyed during the postwar period: (1) The U.S. poured in massive amounts of aid to build a bulwark against communism. Just as the Japanese economy benefited from U.S. procurement during the Korean War, the other regional economies benefited during the Vietnam War. (2) Confucian conservatives were discredited and large landowners were dispossessed. The postwar governments were not beholden to the traditional elite, so they were free to concentrate on production of new goods, not control of existing assets. (3) A keen awareness of external military threats and of inadequate land and natural resources lent an urgency that made leaders more willing to cooperate and citizens more willing to sacrifice for the common good. (4) Each country had large numbers of refugees and displaced people who comprised an “eager and plentiful labor force” (p. 88) dependent on their labor, not their land, for income. (5) Japan’s pioneering effort provided the little dragons with a goal, a way to get there, and the confidence that they could succeed in their drive to industrialize. As wages rose in Japan, corporations there were willing to transfer limited technology and manufacturing capacity to the other East Asian countries. However, some of those countries, most notably South Korea, succeeded in transferring more technology than Japan intended.

Did particular cultural traditions shared by East Asian societies confer any advantages? Vogel begins his chapter on explanations by downplaying the role of Confucianism in the spread of industrialization. He asks whether the ongoing industrial transformations of Islamic Malaysia and Turkey, Buddhist Thailand, and Roman Catholic Brazil and Mexico will not utterly invalidate cultural tradition as an explanatory factor. He further notes that Confucianism was blamed just as frequently during the 1940s and 1950s for retarding modernization, and asks why China, the heartland of Confucianism, has been slower to industrialize than the periphery, even before the socialist era. In answer, Vogel offers a tantalizing suggestion:

“If anything, just as Max Weber found that the greatest drive to industrialize in his time came in areas located far from Catholic orthodoxy, so in East Asia industrialization prospered in areas far from the centers of traditional Confucian orthodoxy, where trade and commerce were most highly developed. And successes occurred not under the old Confucian-style governments but in societies that had cast them aside for new governments, with very different political systems.” (p. 84) …

It is long past time to lay aside such vague, chauvinist notions as the Protestant ethic, the Confucian ethic, or the samurai spirit, and examine instead the more specific cultural traditions that aided industrialization. Vogel identifies four such traditions shared by Japan and the little dragons: (1) a “meritocratically selected bureaucracy” (p. 93) that not only implemented policy decisions, but formulated them; (2) an entrance examination system that afforded the means to overcome feudal favoritism and channel the most talented people into key leadership positions; (3) an emphasis on group loyalty and subordination of individual to group demands that well suited the level of centralized coordination needed to effect a modern industrial transformation; and (4) a tradition of lifelong self-cultivation.

Of course, the challenge today is not just to find a way for all nations to climb onto an industrial plateau, but to find ways to keep scaling new heights of innovation and growth in a postindustrial world. Orthodoxies of all kinds still seem to be among the primary obstacles.

SOURCE: Review of The Four Little Dragons: The Spread of Industrialization in East Asia, by Ezra F. Vogel (Harvard U. Press, 1991).

Leave a comment

Filed under China, economics, industry, Japan, Korea, labor, Vietnam

The U.S. Army’s Manchu Regiment

Most people have heard of the British Army’s famed Gurkhas, but how many are aware of the American Manchu Regiment? It played a vital role in numerous key military campaigns.

[World War I:] In early October 1917, the Manchus moved to the front. The Regiment first became involved in the then static warfare in the Sous Reuvrois Sector. When subsequently moved to Chateau-Thierry, it met and stalled the Boche Purge on Paris….

The German’s attempt to make the Bevel Forest one of the fierce, slow defensive maneuvers was thwarted and their lines became utterly disorganized. This was one of three successful night moves or raids made by the Manchu Regiment within a period of days that aided considerably in dealing a death blow to the bewildered Germans.

After the armistice was signed on 11 November 1918, Manchu troops marched into Germany to serve as an occupation force…. The Regiment was awarded battle streamers for Aisne, Meuse-Argonne, Lorraine, Ile de France, St. Mihiel and Aisne-Mame campaigns. In 1918, the Manchus were awarded the French Fourragere for gallantry during the Meuse-Argonne offensive….

[World War II:] On 07 June 1944 (D-Day +1) the Manchu Regiment set foot on the hostile soil of Omaha Beach, Normandy and immediately moved forward to capture Rubercy. Within three days they had intercepted the main rail line between Cherbourg and Paris and had driven through the Carisy Forest….

The Manchus were operating as a hinge on the “Bulge” at the Rocherather Baracken crossroads. The Manchus fought for eighteen hours against overwhelming odds, destroying seventeen German tanks, and repulsing a key drive in the German thrust. This stand enabled two battalions of the 38’h Infantry Regiment to escape encirclement, and coupled with similar stands by other allied units, caused the German counteroffensive to falter, thereby providing time to regroup and defeat this last great German effort.

After Allied lines had been re-established in January 1945, the Manchu Regiment once again spearheaded a drive through the Siegfried Line to begin a dash across Germany. The Rhine River was crossed on 21 March 1945. The Manchu Regiment then continued its drive across Germany and into Czechoslovakia to the outskirts of Pilsen where it was engaged in combat until the last days of the war. The Manchu Regiment remained in that sector on occupation duty until July 1945, when it embarked for the United States with many decorations, including three Presidential Citations….

[Korea:] Manchu troops were the first element of the Indianhead Division to touch Korean soil when they arrived at the Korean port city of Pusan on 31 July 1950. The Manchus were immediately placed on line in defense of the Pusan Perimeter and it received its baptism of fire in the battle of the Naktong Bulge. Later they broke out from that defensive position, and began the attack Northward, when they assaulted and seized Cloverleaf and Obong-Ni Ridge on 1 August 1950….

The Manchu Regiment participated in the breakout from the Pusan perimeter and began the advance north with the rest of the Eighth Army towards the Yalu River. The soldiers thought that the war would be over and that they would be home for Christmas as they neared the end of their push northward. Those beliefs were crushed on 25 November 1950 though, when several Red Chinese Armies attacked the Eighth Army in the vicinity of the Chongehon River…. On 30 November 1950, the majority of the Manchu Regiment began to run the “Gauntlet” to Kunu-Ri with the rest of the 2nd Infantry Division. The 1st Battalion remained with the 23d Infantry Regiment to fight a rear guard action to cover the withdrawal of the rest of the 2nd Division….

After running the gauntlet to Kunu-Ri, the remnants of the Regiment were withdrawn to an area south of the Korean capital of Seoul to refit. Manchus then spent the month of December 1950 on the monumental task of reorganizing, re-equipping, re-supplying and training, while patrolling the roads east of Seoul to Hongchon, Hoengsong and Wonju….

On 18 September 1951 the Regiment was ordered to attack the ridge lines southwest of Heartbreak Ridge in an attempt to relieve pressure on the 23rd Infantry Regiment, which was attacking up the east-west spur of the ridge. After heavy fighting the Manchus secured their objective on 23 September. The North Koreans did not relinquish Heartbreak Ridge and in late September the Manchus were ordered to attack the west-side of the Mundung-Ni Valley in a final attempt to capture the ridge. The attack was successful and Heartbreak Ridge fell on 13 October 1951….

The Regiment earned an additional Presidential Unit Citation for its gallant service in Hongchon, and the Manchus received streamers for the following campaigns while serving in Korea: UN Defensive, UN Offensive, CCF Intervention, First UN Counteroffensive, CCF Spring Offensive, UN Summer-Fall Offensive, Second Korean Winter, Korea Summer-Fall 1952, Third Korean Winter, Korea Summer 1953….

[Vietnam:] April 29th [1966] saw the battalion disembark the ship General Walker at Vung Tau, Vietnam. The Manchus got a taste of what was to come almost immediately. Within hours of their arrival they found themselves under fire as their convoy made its way to the 25th Division base camp at Cu Chi. The next day, a little more than 24 hours after arriving in country, Alpha company engaged the enemy in a firefight – setting the tone of regular contact that would characterize the Manchu experience for the next four and a half years….

On February 22, 1968 the Manchus closed the base at Katum which had served as the large forward base for the 1st BDE near the Cambodian border. After a day at Tay Ninh to prepare, the Manchus moved out to Cu Chi and eventually arrived north of Tan Son Nhut on February 25. The mission was to find and destroy rocket sites that had been used to fire on Tan Son Nhut Air Base since the Tet Offensive began nearly a month earlier. At 9:00 a.m. on March 2, 1968, the Manchus walked into what was to become one of the worst single encounter loss of life incidents in the history of the Vietnam war. Forty nine members of Charlie company were killed and 24 wounded in an ambush by a large communist force on Route 248 north and east of Tan Son Nhut near the small village of Quoi Xuan. In addition, C company suffered 24 wounded while D company suffered casualties in the fighting to reach Charlie company. Manchu Alpha, Bravo, and Delta continued operations in this area and took many more casualties until finally leaving on March 11, 1968. Rocket sites had been destroyed, and a formidable communist force had been weakened, if not destroyed. But, it had come at a great cost to the Manchus and particularly the courageous men of Charlie Company….

In the four years and six months of Service in Vietnam with the 25th Division, the 4th Battalion of the Manchus received two Presidential Citations and added 12 campaign streamers to the Regimental Colors for Combat Operations in the Republic of South Vietnam. It is estimated that 450 4th Battalion Manchus were killed in the Vietnam War. Three Manchus were posthumous recipients of the Medal of Honor, the nation’s highest award for valor….

[Cold War:] On August 2, 1972 the 4th Battalion was relieved from assignment to the 25th Infantry Division and was reassigned to Alaska with the 172nd Infantry [where morale was maintained by daily repetitions of the unit motto: “Keep Up the Fire!”]….

In 1976 the 1st Manchus were deployed into the DMZ to provide security for a focus of the infamous tree-cutting incident. This incident occurred when two U.S. soldiers were killed by the North Koreans when they were attempting to trim a tree which hindered observation of the North Korean border.

Surprisingly enough, the Manchus were one of the oldest infantry regiments in the U.S. Army, first commissioned in 1798. It fought in the War of 1812, the Mexican War, the Civil War, the Little Big Horn campaigns, Cuba, the Philippines, and during the Boxer Rebellion in Peking, where it was awarded the honorary title of “Manchus” and its motto, “Keep Up The Fire.”

Leave a comment

Filed under Korea, Vietnam

South Korea and the Vietnam-era Mindset

A Vietnam-era mindset still influences many Americans, perhaps especially longtime leftists. The same is true in South Korea. But the Vietnam era meant rather different things to South Koreans than it did to Americans.

For one thing, many South Koreans mapped their images of a divided Vietnam onto a divided Korea, and vice versa. This shows up very starkly in a novel like The Shadow of Arms, by Hwang Suk-Young, whose English translation by Chun Kyung-Ja was published by the Cornell University East Asia Program in 1994. I had the chance to write a review of the book for the journal Korean Studies in 1996.

At one point during a huge antiwar rally in San Francisco that I attended while on a weekend pass from the Defense Language Institute in Monterey in 1969, a speaker standing beneath the flag of North Vietnam began attaching conditions to his hitherto well-received calls for peace. But almost as soon as his “We demand peace” turned to “We will accept no peace until …” the more-alert members of the crowd began to chant “Peace now! Peace now!” More and more people took up the cry until they drowned out the rest of the speech. For the speaker, peace was a step on the road to partisan victory. For the crowd, it was an end in itself. The crowd won that round but, in typical fashion, the partisan peaceniks were better represented among the organizers, while the naive peaceniks were far more numerous among the organized.

Although utterly cynical about the enterprise (and especially the entrepreneurs) of war, The Shadow of Arms is not exactly an antiwar novel. It is written more in the spirit of that partisan peace activist beneath the North Vietnamese flag in San Francisco. Set almost entirely amidst the logistics-and-supply cornucopia behind the lines rather than in the more intense violence of the free-fire zones, it presents the war as essentially a struggle between self-sacrificing patriots (supported by the communist North Vietnamese) and self-indulgent profiteers (supported by the capitalist Americans). This focus on the wartime black market in South Vietnam may well reflect Hwang Suk-Young’s own experience in the 2nd ROK Marine Brigade, which was deployed to Vietnam from 1965 to 1972. But it also appears to reflect his vision of Cold War South Korea, whose greedy and corrupt military leaders presumably abandoned the goals of reunification and independence for personal profit. By implication, North Korea is the preserve of self-sacrificing patriots still wedded to nationalist, rather than capitalist, goals.

This novel thus evokes the shared fate of Korea and Vietnam. It does not explore the motives (other than profit) for South Korean participation in the war, nor the reactions of individual Koreans to the experience. There is no hint, for instance, of the kind of introspection found in Ahn Junghyo’s [war novel] White Badge, where the protagonist is reminded of his own childhood picking through the garbage of the American soldiers when he sees Vietnamese kids sifting through the rubbish of the Korean troops. Nevertheless, Hwang’s novel is an engrossing tale of individuals caught up in blackmarket plunder within a command economy during the chaos of war. (Although Hwang appears to consider such plunder typical of capitalist economies, I suspect–having spent a year in Romania under Ceausescu–that it is typical of any economy in which an elite has monopoly control of crucial resources, whether that elite meets in corporate boardrooms or in people’s palaces.)

For many Koreans, their participation on the American side during the Vietnam War was quadruply shameful. Not only did they fight on the losing side, but they fought to preserve a divided country, they fought for capitalism, and they fought in a mercenary capacity. Many others, of course, were eager to combat communism and to repay a debt to a vital ally.

The mercenary issue is particularly nettlesome. It’s a toxic label. But it’s hard to deny that, to a certain extent, the Vietnam War provided the same kind of stimulus to South Korea’s postwar economy that the the Korean War did to Japan’s earlier postwar economy (and European wars did to the U.S. economy even earlier). That’s why the same review also considered a related book, Mercenaries and Lyndon Johnson’s “More Flags”: The Hiring of Korean, Filipino and Thai Soldiers in the Vietnam War, by Robert M. Blackburn (McFarland, 1994).

The mercenary nature of foreign involvement in the war is the central theme of Robert M. Blackburn’s fascinating nonfiction account of U.S. President Lyndon Johnson’s attempt to beg or buy international support for South Vietnam under “The Free World Assistance Program” (commonly labeled “More Flags”), which began in 1964. Blackburn, like Hwang, is a Vietnam War veteran who “had the good fortune to fight alongside, though never with, some units of the ROK Marines, and was never bothered by what label they wore” (155). He is careful to distinguish the soldiers who fight wars from the politicians who make wars, observing that any stigma attached to the word mercenary belongs to the leaders, not to the soldiers.

However, Blackburn offers a more subtle analysis of the status of mercenaries. He notes that individual soldiers may choose to fight for a foreign country for reasons other than simply pay, although the pay itself defines their status as mercenaries. Soldiers-of-fortune may fight for the thrill of it. Others enlist because they believe in the cause they are being paid to fight for. Much the same can be said for entire military units, or even for nations that inject their own troops into foreign wars. “In the Spanish Civil War of the 1930s, for example, Franco’s Moroccan battalions fought only for pay, while the opposing members of the Abraham Lincoln Brigade fought for a cause. Both units, however, … shared the common status of mercenaries” (146).

Australia and New Zealand sent military units to Vietnam at their own expense (and therefore not as mercenaries) and for their own reasons. In fact their support for South Vietnam began before Johnson’s More Flags program. Both countries had helped fight communist insurgencies in the Malay Peninsula, and both were alarmed by what Sukarno and his Communist Party allies were doing in Indonesia. Each apparently considered it in its own national interest to help assure the survival of a capitalist South Vietnam. South Korea had at least as much national interest in the survival of South Vietnam as those two countries did. But it also had a “debt of honor” (46) to repay to the allies who helped assure its own survival little more than a decade earlier.

Other countries contributed varying amounts to South Vietnam, from Morocco’s “10,000 cans of sardines worth $2,000” to Japan’s “$55 million worth of economic assistance from a World War II reparations agreement” (141). Most contributed medical supplies and equipment. Costa Rica (actually the Costa Rican Sugar Growers Association) sent an ambulance (143), and South Korea’s first military unit to arrive was a Mobile Army Surgical Hospital (MASH) [emphasis added] (159). However, of all the More Flags allies, South Korea committed the most troops (50,000 out of the 65,000 in 1968 [158]), suffered the most casualties (4,407 out of the 5,241 killed [xiii]), and reaped the greatest economic benefits in return. Blackburn (64-65) estimates that South Korean soldiers received about $1 billion just in pay, allowances, and benefits alone in 1967-73. A ROK private with a base pay of $1.60 a month could earn $1.00-$1.25 for each day’s service in Vietnam. Still, each ROK soldier cost the U.S. only about half as much as a comparable American soldier.

2 Comments

Filed under Indonesia, Korea, military, Vietnam

Asian Acronyms: Did you teach at GWYX or at Guangwai?

Discriminating linguists sometimes distinguish between acronyms pronounced as if they were a word, like NATO and UNICEF; and initialisms pronounced as a series of letters, like IBM or the UN. This distinction breaks down in orthographies that write whole syllables at a time, like Chinese.

In Chinese, for instance, acronyms are composed of the initial syllabic characters of (usually) two-syllable words. So, Peking (= Beijing) University, or Beijing Daxue [lit. ‘NorthCapital BigSchool’] becomes Beida [lit. ‘NorthBig’]. In Korean, Korea University, or Koryo Taehak [lit. ‘HighBeautiful BigSchool’] becomes Kodae [lit. ‘HighBig’]. In Japanese, it’s a bit more complicated. Chinese characters can be pronounced not just in their Chinese loan forms, but as native Japanese words that mean (more or less) the same thing. This is what makes Japanese far and away the most complex, least efficient writing system on earth. In either case, each character is usually pronounced as two syllables, since Japanese had to add final vowels to one-syllable Chinese roots in order to pronounce any final consonants, most of which have been lost in modern Mandarin Chinese. (The same thing happens to current Japanese borrowings from English: ranchi < lunch, setto < set, beisubouru < baseball, and so on.) So the acronym for Hiroshima University, or Hiroshima Daigaku [lit. ‘WideIsland BigSchool’] becomes HiroDai [lit. ‘WideBig’]. The name Hiroshima is native Japanese (the Sino-Japanese pronunciation would be Koutou = Ch. Guangdao), but Daigaku is Sino-Japanese [= Ch. Daxue].

After China adopted the supplementary Latin-based alphabetic pinyin writing system, which is increasingly used in computer input, you could begin to see alphabetic abbreviations, some of them rather alarming and most of them quite unpronounceable. Very few Chinese syllables start with vowels: a- is not uncommon, but e- and o- are rare, and i- and u- are nonexistent. Even worse, initial q-, x-, y-, and z- are way too common.

So, if you were to take the first pinyin letter of each syllable, Guangzhou Foreign Language Institute would be abbreviated GZWGYYXY < GuangZhou WaiGuo YuYan XueYuan [lit. ‘WideState OutCountry SpeechTalk LearnYard’]. You would do better to take the first letter of each two-syllable word rather than the first letter of every single syllable, in which case the same school would end up as GWYX < Guangzhou Waiguo Yuyan Xueyuan [lit. ‘Guangzhou Foreign Language Institute’]. However, most Chinese acronyms are more economical than that. The common name for this particular school was equivalent to “GuangFor” (Guangzhou Foreign), namely, GuangWai [lit. ‘WideOut’]. (It has now merged into GDUFS, the Guangdong University of Foreign Studies, which would still qualify for the acronym GuangWai in Chinese. The unfortunate English acronym must certainly be guh-doofs.)

These syllabic acronyms aren’t unique to Chinese. Indonesian (or Malay) uses a Latin-based alphabetic writing system, but is chock full of syllabic as well as alphabetic acronyms (and initialisms). Acronyms seem to proliferate under big bureaucracies–especially if the military has a free hand. Examples of syllabic acronyms in Indonesian include the names of provinces like Sulsel < Sulawesi Selatan [‘south’], Sulut < Sulawesi Utara [‘north’], and Sulteng < Sulawesi Tengah [‘central’] on the island of Sulawesi (Celebes); schools like UnHas < Universitas Hasanuddin in Sulawesi and UnPatti < Universitas Pattimura in Maluku (Molucca); and terms like tapol < tahanan politik [‘political prisoner’].

UPDATE: Like Japanese and Korean, Vietnamese used to be written in Chinese characters and has lots of Chinese loanwords. Judging from the website of Vietnam National University – Ho Chi Minh City, Vietnamese seem to abbreviate by taking the first letter of each separately written syllable. Thus, (ignoring diacritics) Dai hoc Quoc gia Thanh pho Ho Chi Minh [lit. ‘University National City Ho Chi Minh’] is abbreviated DHQG-HCM. Ho Chi Minh City is also abbreviated TP.HCM, which I’m pretty sure is often pronounced Saigon. Otherwise, I don’t have a clue how these abbreviations are pronounced.

FURTHER UPDATE: Korean usage of taehak seems to be diverging from that of its cognates in Japanese (daigaku) and Chinese (daxue). While each term applies to a variety of institutions of tertiary education, Korean now distinguishes between taehak ‘college’ and taehakkyo ‘university’ very much long the lines of American usage. Taehakkyo indicates a larger institution that offers graduate education. So Kodae now stands for Koryo Taehakkyo, as the Chinese characters and Korean title on their homepage shows. I don’t think the cognate forms, Jp. daigakkou and Ch. daxuexiao, even exist, much less serve a similar function.

Leave a comment

Filed under China, Indonesia, Japan, Korea, language

Soviet Koreans vs. Volga Germans: Deportation Smackdown

Prof. Lee Chai-mun of Kyungpook (North Kyôngsang) University published an article in the June 2003 issue of The Review of Korean Studies entitled “The Lost Sheep: The Soviet Deportations of Ethnic Koreans and Volga Germans“:

The goal of this paper is to compare the forced deportations of two Soviet minorities, Soviet Koreans and Volga Germans in the early [20th] century. Most existing Korean studies tend to emphasize the uniqueness of Korean expulsion, thereby missing crucial factors which explain the origins of forced Soviet Korean deportations in 1937. In this comparative study, first, histories of Soviet Koreans and Volga Germans and their forced deportation processes were reviewed, and then the motives of the deportations were examined. The result of this comparative study gives credibility to the espionage theory for the forced deportations. It also strongly suggests that ethnic conflicts over land issues during collectivization as one of the most important motives for the forced deportations of the Soviet Koreans and Volga Germans.

The published PDF version of the article generates errors, but a more easily accessible earlier draft is online. In it, Prof. Lee notes that individuals and groups from both minorities were deported earlier on for a variety of reasons, such as resistance to collectivization and various other counterrevolutionary activities, but the mass deportations directly followed the outbreak of war in each region. War between Japan and China became official after the Marco Polo Bridge Incident in July 1937. Over 170,000 Koreans in the Soviet Far East were deported to Central Asia beginning in October that year–after they had a chance to bring in the harvest. Germany’s Operation Barbarossa attack on the Soviet Union began in June 1941. About 450,000 Volga Germans were deported to Central Asia in September that year. In all, more than 1 million Soviet Germans were deported.

Nadira Artyk, a London-based Uzbek journalist, describes the ebbing of that flood of deportations many decades later, after the collapse of the Soviet Union, in the wonderful Czech journal Transitions Online, in an October 1998 article entitled “An Exodus of Minorities“:

Central Asia has a variety of minority groups, including European settlers (predominantly Slavic), diaspora minorities indigenous to the region (such as Tajiks in Uzbekistan and Kyrgyz in Tajikistan), and people forcibly deported to the area under Josef Stalin (such as Crimean Tatars, Germans, and Koreans).Under Soviet rule, people who belonged to completely different ethnicities and different religions were put together. But in Uzbekistan, for example, Russians and Uzbeks always remained largely separate communities. There was no tension between them simply because they led different lives. They even resided in different places–Russians in apartment blocks, Uzbeks in traditional makhallyas.

The collapse of the Soviet Union heralded a rebuilding of national identities in all Central Asian states, which used to be subjected to merciless Russification. By reviving national language, culture, and history, the Central Asian governments tried to restore their nations’ pride. Ethnic groups had to adopt to the dominating nation or leave.

Thus, after more than 70 years under the Soviet roof, many nonindigenous ethnic minorities chose to return to their historic homelands.

There has been widespread emigration of Germans, Russians, Ukrainians, Jews, Crimean Tatars, and Meskhetiyan Turks. Some other groups (such as Koreans) have shown little desire to leave Central Asia. [Well, sure, if the alternative is North Korea–ed.]

Kazakhstan and Kyrgyzstan, countries with significant Russian-speaking minorities, tried to strike a balance between restoring their predominant national cultures and not upsetting other ethnic groups. Kazakhstan’s President Nursultan Nazarbayev guaranteed equal rights to all ethnic groups, but there are clear signs of power being concentrated in Kazakh hands. Until last year, non-Kazakhs held one-third of all ministerial posts in the country’s cabinet. Now only a quarter of the government consists of Russians and representatives of other ethnic groups….

Of the ethnic groups, deported to Central Asia by Stalin before and during World War II (Volga Germans, Crimean Tatars, Koreans, Poles, Greeks, Chechens, Meskhetiyan Turks, the Ingushe, and so on), only Koreans and Germans adapted successfully [emphasis added]. Others, such as Chechens and the Ingush, after Stalin’s death returned in large numbers to their homelands at the earliest opportunity, in the late 1950s.

Among the ways Koreans “adapted successfully” was to abandon their native language and to achieve educational levels second only to Soviet Jews. Among the most prominent are the government official Georgy Kim, who attained one of the highest levels of any non-Russian in the former Soviet Foreign Ministry and now serves as Minister of Justice in the Republic of Kazakhstan; and the writer Anatoly Kim.

Until the age of eight, Anatoly Kim spoke only Korean. Then he learned Russian and unlearned his native language forever. Studying painting and later literature in Moscow, Kim’s short-stories and novellas have as varied geographical backgrounds as his own life. In some narratives, Kim alluded to the Korean community on Sakhalin or in Kazakhstan, but he never told of the horrible events of 1937. And only when he was in his fifties–after the Soviet Union crumbled–could he visit Korea for the first time. This voyage, as well as his subsequent stay there for a number of years as a professor of Russian, proved a veritable revelation. For Anatoly Kim’s discovery of the real Korea was that same “voyage in search of a continent,” only that it was not an entirely new one. It was the continent of his roots.

One of the most interesting developments now is the attempt by South Korean religious, linguistic, and cultural evangelists to reclaim these “Lost Sheep.” Recent Fulbright scholar Steven S. Lee has some very interesting observations on identity questions in his Koryo Saram archive.

My project has narrowed to two specific foci: (1) the growing body of literature (mostly in Russian) by Korean Central Asians, and (2) interactions between the Koreans here with Koreans from elsewhere in defining ethnic identity. For this second focus, my driving question is: Who is claiming authority in delineating what it means to be Korean? According to my adviser, German Kim, the South Koreans doing business and mission work here were at first welcomed with open arms by local Koreans, but gradually, these outsiders were perceived as arrogant and condescending, i.e. they considered themselves as the proper purveyors of Korean cultures. Of course, one could hardly call South Korea during the past 50 years as a vacuum for cultural preservation, and more and more, I find it useful to regard ethnicity and tradition as invention, as fiction. This is where my focus on literature comes into play: what I’m searching for is literature that defines ethnic identity–slyly and subtly, I’m hoping.

On this note of ethnicity as fiction, it’s interesting how well Koreans seem to blend in with Kazakhs. I am ethnically Korean, and yet I’ve been mistaken for Kazakh. Accordingly, Koreans here are said to be more contented than Koreans in Uzbekistan, partially because they can blend in more easily. Although Almaty is a wonderful and quite liveable city, I certainly hope to be able to compare the Koreans here with those in Tashkent, where they are a more conspicuous and perhaps less integrated minority group….

Lee is far from impressed after translating Anatoly Kim’s story “A Cry About a Mother in Seoul“:

Considering current attempts at religious awakening within the Korean community, this story is somewhat interesting. The author clearly intends to associate religiousness with ethnic identity; religion as both provoking and salving the dilemmas of ethnicity. Death (the ultimate displacement) provokes the narrator’s (inherent, insufferable) sense of alienation, which is exacerbated further when he visits his historic “motherland,” where, for some reason (probably to make a clever mother-mother connection, one lost figuratively and one lost literally), he can’t stop thinking about his deceased mother. His unstated dilemma (alluded to at the party) is one of faith–the aspersions cast on Providence and ancestors by his displacement and, perhaps, by his saintly mother’s death. The funeral scene serves as the uneasy nexus of spirituality and ethnicity, the deceased mother all alone in a sea of Russian names, the bow as a futile attempt to recoup loss; the mound of snow may be a reference to traditional Korean graves. The dog doesn’t quite work as a symbol.

In lieu of subtlety, the author resolves these conflicting threads with vague promises of Providence, love, the future, and cultural reawakening (that rice field), and I don’t think this works; in fact, this strikes me as an attempt at auto-exoticization. It’s interesting how the mother doesn’t at all raise the point of ethnic alienation. Her prayers and death are essentially commandeered by the narrator, who crudely hammers in ethnic questions….

My adviser, German Kim, returned from some conferences in East Asia last week, and was not at all amused when I began panning Anatoliy Kim. Apparently, he’s a respected Russian author, but according to German, his speciality is surreal “Russian-soul” questions rather than ethnic writing. I’m now translating a longer, much more promising story by a Lavrentii Son, and I’ll post whatever I’ve done by next week then. Sadly, I’ve been told that after a period of euphoria in the early ’90s, interest in ethnic literature and cultural reclamation has waned; people have a hard enough just making ends meet.

Which leads me to the Association of the Koreans of Kazakhstan, once dominated by scholars, but now headed by wealthy businessmen, suggesting an interrelation between ethnic identity and fiscal aspirations. It’s interesting to note that the Korean geh [or kye], in which a group of entrepreneurs regularly pool their money and rotate its distribution (one reason why so many Korean-Americans own small businesses), does not exist here in Kazakhstan. However, some Korean-Kazakhstanis have made a pretty penny by acting as intermediaries between S. Korean conglomerates (eg LG and Samsung) and local markets. LG is the most visible electronics company in Almaty….

Before independence, the Koryo saram had ties to North Korea only, and while in Tashkent, I examined magazines distributed by Pyongyang, propagating their version of Korean culture—for instance, presenting socialist realist art as traditional Korean. By many local accounts, South Korean contacts with the Koryo saram have also been dubious at times. In April I translated an unpublished satire by Almaty writer/director Lavrentii Son, recounting how he was duped by two South Korean professors into providing copies of his films….

I don’t know if Son’s charges are true, and I hope that nobody in the surprisingly politicized field of Koryo saram studies will take offense that I’m posting the satire on this site. I wonder if he’ll satirize me someday…

Leave a comment

Filed under China, Korea

Korean-Japanese Cyberwarfare over Dokdo/Takeshima

The Marmot has a depressing post about a bizarre outbreak of cyberwarfare between South Korean and Japanese netizens over the issue of Dokdo (Takeshima in Japanese) in the wake of South Korea’s “highly provocative” issuance of postage stamps featuring Dokdo. Sheesh.

Leave a comment

Filed under Korea

Sakhalin Koreans and Business Development

On 1 September 2002, the New York Times published a story datelined Yuzhno-Sakhalinsk about a tug-of-war between South Korea and Russia over the labor potential of the Sakhalin Koreans. (The text of the story is preserved in a news archive at Arizona State University.)

On one end of the tug-of-war, South Korea is combating a labor shortage by loosening work-visa rules to attract overseas ethnic Koreans, members of the Korean diaspora who are sprinkled from Sakhalin to Uzbekistan. But Sakhalin is also desperate for trained and bilingual workers. The demand is stoked by plans of foreign energy companies to invest $13 billion in Sakhalin through 2006. In Russia’s largest capital investment project of the decade, gas and oil reserves are being developed for export, largely to Japan and South Korea.

Pavel Park, 16, paused from remodeling work at the school to say that he was learning Korean so he could work for a Korean company, as well as talk with his grandparents. Taking a view that once was heresy, he added: “But we were born here, our parents are here, this is our home. We don’t want to go live in South Korea.”

For half a century, the Koreans of Sakhalin – now numbering 40,000 – were a stateless people, inhabiting this desolate island against their will. At the height of World War II, imperial Japan brought them from Korea, then a Japanese colony, to work as slave laborers in coal mines. When Japan lost the war, the Soviet Union expelled the Japanese, but Stalin still needed coal miners. With few Russians living on what was once a czarist penal colony, he refused to release the Koreans.

A year later, on 1 September 2003, another story datelined Yuzhno-Sakhalinsk appeared in the Seattle Post-Intelligencer. It paints the Sakhalin Koreans as helpless pawns of the Russians and Japanese, most of whom desperately want to leave.

Thousands of Koreans such as Chen went to Sakhalin before and during World War II, sometimes voluntarily — lured by promises of good wages — but often at gunpoint. When the war ended, they were abandoned here. Decades later, they are still waiting to return to their homeland, a tragedy they blame on the Japanese government.

“I’ve always dreamed about moving home,” said Chen, who was overworked and underfed for much of his life. Wiping tears away from his eyes as he spoke in his house on the outskirts of Yuzhno-Sakhalinsk, he added: “I don’t know if I’ll die here or not.”

At about the same time, on 9 October 2003, the Korea Herald ran a story about the revival of Korean language on Sakhalin, suggesting mainly cultural, rather than economic, reasons.

The young generation, born into a Russian culture, are interested in their homeland thanks to the success of the 2002 FIFA World Cup.

It’s easy to focus on the painful history of the Sakhalin Koreans. That’s the dominant perspective of the “mournful and elegaic” 1995 video entitled A Forgotten People: The Sakhalin Koreans, produced by Dai-Sil Kim Gibson, who has produced other films about Koreans victimized abroad. This video does suggest, however, that it is primarily the old people who want to return to Korea. The younger people are more likely to feel that Sakhalin is their home.

The picture I come away with is one of much better economic times ahead for the descendants of the long-suffering Sakhalin Koreans, although they will face a new round of cultural adjustments very similar to those faced by the many Latin American Nikkeijin now working in Japan.

A map of the Sakhalin region and a list of the languages there is available online, and the Sakhalin Museum also has a website. (Warning: glacier-powered server!)

UPDATE: James J. Heinis compiled a long travelogue about his visit to Alaska in 2000. Here’s what he had to say about economic development plans in Sakhalin, looking from the other direction, with a hint about some of the difficulties, too. (I’ve embedded his links and updated two of them.)

At the hostel, back in Anchorage, I talked with a woman who was involved in the Alaska-Russia small business exchange. There is a lot of interest in Alaska about working with the Russians on Sakhalin because of oil. Investors include such companies as Shell, Mitsui, Mitsubishi, and Marathon (all in Sakhalin-II), Exxon (Sakhalin-I and Sakhalin-lll), and Mobil and Texaco (Sakhalin-III). There is a website on Sakhalin-Alaska development [where a search on “Sakhalin” returns a long list of links] and also one on Sakhalin which is also known as Karafuto in Japanese. The island’s southernmost coast (visible on a clear day from the northern tip of Japan), barely gets warm enough for a chilly late summer dip. The northern half of the island is arctic and is often rocked by seismic activity. Commercial development began in 1977. A large earthquake in 1995 killed approximately 2,000 people on Sakhalin (total island population is about 680,000). Winter brings huge, moving ice floes so the weather is terrible at best: The Sea of Okhotsk is subject to dangerous storm winds, severe waves, icing of vessels, intense snowfalls and poor visibility. The average annual extreme low ranges between -32 deg C and -35 deg C. Ice sheets of up to 1.5 meters thick move at speeds of 1-2 knots. By the way, Dad [a retired botanist] was on the Sea of Okhotsk while in Japan, see [his homepage with 2 dozen travelogues].

The future director of the exchange was upset because she was going to direct the University of Alaska-Anchorage Russia Business Training Center in Yuzhno-Sakhlinsk, Russia. This training center jointly coordinates the dissemination of Western businesses and technical know-how to the management and employees of Russian companies. The previous American directors were deported. In Russia, when you are deported, they wait until the visa is expired and they then put you on a plane going out. Taxes are on 70% of a person’s salary and the only ones who pay taxes are American who are hired part time and have two different jobs to cut down on taxes. The local newspaper made it appear that her predecessors were spies. Russians from Sakhalin do a lot of buying in Alaska of very specific items because it is cheaper.

Leave a comment

Filed under Korea

Koreans in Indiana

I’d say that in the Michiana area — we’re really close to Michigan, so we’re called Michiana for MICHigan and indIANA — there’s close to about 100 Korean families. Many of the Korean families come together through the two churches, Michiana Korean Church and Korean Grace Baptist. A lot of families and students come and go because they’re either students or professors at the University of Notre Dame. To give you an idea about my life among Koreans … I don’t have one. In my high school graduating class of 700, I was the only Korean. But although I mostly hang out with non-Koreans, my two best friends are Korean. Outside of organized gatherings, such as church, there really isn’t a large youth and teenage or adult community of Koreans.

The focus of this post is not entirely in jest. The article linked here makes a few points worth emphasizing about the current Korean diaspora in the U.S., which just finished celebrating its centennial in 2003. While the first Korean immigrants came in groups to work on Hawaiian plantations, and later waves filled the Koreatowns of big cities like LA, NYC, or Honolulu, many are scattered across small-town America, arriving as G.I. wives, individual adoptees (who now have their own magazine, Korean Quarterly), or the relatively isolated families of academics at small, rural colleges or pastors of small, rural, “entry-level” churches. It’s a different story now, of course, at large American universities, like Indiana University, where Korean and Korean American students are amply represented.

The other reason for the focus on Indiana is that it provides an excuse to profile a dear departed friend, K.C. Kim, a doctor who spent most of his career at Indiana University Hospital before retiring to Hawai‘i, but who was born in the far northeast (near Ch’ôngjin) of a unified but Japanese-occupied Korea, close enough to Russia that the words for ‘bread’ and ‘matches’ were borrowed from Russian rather than from Japanese. K.C.’s first memorable glimpse of European women swimming (not in the nude!) was near the resort run by the Russian emigres named Yankovsky not far from where he grew up. His father was a merchant who was able to send his son to the Japanese medical school in Taegu, in the southeast, where he boarded with a rich family that not only had many servants, but treated them in a high-handed manner that scandalized K.C. The class structure was far more rigid in the south than it was on the northeastern frontier. He also found the kimchee rather hot for his taste. (Just as in the U.S., Korean food is blandest in the northeast and hottest in the southwest.) After 1945, he fled into the mountains, but was shot at, captured, and escorted north. He finally managed to escape south during the Korean War, and then find refuge in the U.S., where he not only completed medical school a second time in a third language (in Chicago), but also acquired a Ph.D. (in anesthesiology, IIRC).

K.C. showed up one day at the Korean studies center where I used to work, offering to help organize the periodicals in its small library. He and I quickly became friends. To a certain extent, we had shared the experience of growing up “in Japan”–although in vastly different eras and circumstances. But he has been educated in Japanese, not Korean, and he read Japanese newspapers and magazines with greater interest and facility than he did those in his “own” language. I would often watch the (subtitled) Japanese news on a local TV channel, and we would discuss current events in Japan and Korea, arguing regularly about one of his favorite topics, “Asian values”–which, like “family values,” I saw more as a political agenda than a uniquely possessed value system). Both us shared a distaste for traditional Confucian class structure and for excessive nationalism. I preferred rice for lunch, while he would always opt for a ham or turkey sandwich with mustard–no doubt conditioned by his many years of eating in hospital cafeterias. He was amazingly devoid of false pride–especially for a Ph.D. or an M.D.–and never hesitated to help with whatever menial task we were doing. Although he and I both suffered many indignities and insults at the hands of the nasty secretary there at the time, he never retaliated or complained to her boss (as I regularly did). Even when stricken with pancreatic cancer, he managed to take a detached scholarly as well as intense personal interest in an experimental new treatment program run by colleagues in LA.

At K.C.’s memorial service, his son remembered how on weekends during his childhood in the 1960s, K.C. would get the kids up early, bundle them into the family car, and drive all the way to Chicago to enjoy dim sum. I wonder how far you’d have to drive from Bloomington nowadays.

Leave a comment

Filed under Korea

The Prewar Russian Community in Korea

About a decade ago, Donald N. Clark, a former Presbyterian missionary kid who grew up in Pyongyang, published a fascinating chapter entitled “Vanished Exiles: The Prewar Russian Community in Korea” in a fairly obscure book of conference papers. A couple of current Russian exiles in Korea and Australia have made that poignant tale available on the web. (The chapter later ended up in Clark’s book entitled Living Dangerously in Korea: The Western Experience, 1900-1950 (Eastbridge, 2003).

[The] nineteenth century wave of railroad development brought many kinds of Russians to East Asia: officials, railroad workers, miners, laborers, adventurers, pensioners, priests, and hunters. They represented various ethnic backgrounds: some were Caucasian, while others were Mongol, Siberian, and even Turkic. Beginning in the 1890s, a certain number of them migrated via Manchuria into northern Korea, where they turned up in small provincial towns supporting themselves by whatever trade they could find. In fact, throughout the history of their community down to World War II, the thing that distinguishes them most dramatically from other Westerners in Korea (if a Turkic Russian can be called “Western”) was their complete lack of any institutional support: they had no medical plans or pensions or access to special schools for their children and were entirely dependent on whatever opportunities they found wherever they happened to settle. They were truly “displaced persons,” at the mercy of the international political currents in the early twentieth century….

The Bolsheviks had not yet appeared in the Far East when Sergei and Natalya Tchirkine reached Seoul, and the Russian compound there was still in Czarist hands. The Tchirkines were assigned an apartment next to the Orthodox Church, alongside several other stalwarts of the congregation. Sergei found a desk job in the Bank of Chosen. Natalya took a diamond ring which Sergei had bought in Bukhara, sold the stone, went to Harbin for a course in hairdressing, and opened a parlor in Chôngdong. Twin sons, Cyril and Vladimir, were born in 1924, and Natalya adjusted by working at home giving music lessons and running a dressmaking studio. Sergei moved to the tourist bureau to handle foreign-language correspondence and edit publicity. He later began teaching languages at Keijo Imperial University and Seoul Foreign School. These combined labors earned enough to maintain a dignified existence as leaders of the Russian community in Seoul….

Without a doubt, the most remarkable pocket of Russians in prewar Korea was a place called Novina, a resort near Ch’ôngjin [Jp. Seishin], maintained for more than twenty years by the White Russian exile George Yankovsky, sometimes called “Asia’s Greatest Tiger Hunter.” George Yankovsky’s father Mikhail Jankovskii originally was a Polish nobleman who was exiled to Siberia by the Russians when they crushed the Polish rebellion in the 1860s. In Siberia Jankovskii remade himself as a Russian named Yankovsky, found his way to the Bay of Posset south of Vladivostok, a rugged and unoccupied seacoast where he established himself in what might be called a feudal fief, which he named Sidemy, the “Sitting Place.” There he set about building up a herd of the little Sika deer whose antlers were so prized by declining Chinese men. His neighbors were mainly wolves and bandits, the notorious Manchurian honghuzi, or “Red Beards,” so Yankovsky also recruited a private army–of Koreans, as it turned out, because he mistrusted all Chinese as potential honghuzi. With his Korean “subjects,” as they called themselves, he hunted–in no particular order–bandits, wolves, tigers, leopards, and boar, becoming a first-class naturalist in the process. In fact, items in the flora and fauna of the Ussuri country still bear his name: the swan Cygnus jankowskii, the bunting Emberiza jankowskii, and the beetle Captolabrus jankowskii, among others….

Novina lasted nineteen years, from 1926 to 1945, during which White Russian communities all across East Asia used it as a prime vacation spot. The Yankovskys drummed up business with a brochure, which they mailed to Harbin, Tianjin, and Shanghai. Ironically, however, few Westerners within Korea ever paid much attention to Novina or even knew of its existence. This was partly because most of them used English, spoke no Russian, and preferred their own resorts at Sôrae and Wonsan. It was also because the Yankovskys started out regarding Novina as an “invitation-only” place for their far-flung relatives and friends and not a public place. As years passed it became more commercial, with rental cabins on the hillside, but it never lost the family flavour. It remained George Yankovsky’s homestead, first and foremost: his farm, his deer and horse pasture, and his hunting base. On a cliff above the river he built the family’s main house, an interesting building constructed around the trunk of a great tree that appeared to be holding it in place. Above the house he built a “Tower of the Ancestors,” a replica of one of the Sidemy towers, and next to this a lodge that was partly in a cave that the family used as a kind of Great Hall. Below, he stretched a chain bridge across the Chuûl [Jp. Shuotsu] River, and farther down he built a row of huts for his servants and farmhands. There were orchards for apples and pears, fields for vegetables, and hives for honey, all tended by Novina’s Korean workers, while the mountain forests furnished unlimited venison, pork, and pheasant. Evenings at Novina often featured dinners with as many as twenty people seated at the dining table, followed by vodka and storytelling by the fireplace in the cave.

George and Daisy Yankovsky’s children–daughters Muza and Victoria, and sons Valerii, Arsenii, and Yuri–grew up at Novina. As part of their Swiss Family Robinson existence the Yankovskys maintained a surprising standard of civilization. Educating children was the duty of Novina’s “home gymnasium” teacher who came from Harbin to teach in the camp’s Great Hall. Sunday services also took place there, with especially memorable observances for Easter. And summer was Novina’s theater season: Daisy’s family, the Sheverdloffs, had some stage background and her relatives in Shanghai were connected with White Russians in the entertainment business there. Many of these sought the coolness of Novina in the summer and amused themselves by organizing dramas. The cast depended on who was present and was filled out by ordinary guests and Yankovsky family and retainers….

When the Soviet Red Army swept into north-eastern Korea at the end of the war, they happened on the Yankovsky colony at Novina. The Reds had several grievances against the Whites, the most recent of which was the Yankovskys’ collaboration with the Japanese army. The Japanese had treated Yankovsky preferentially, letting him own land, trade supplies, run tourist resorts, and trek through military areas, all in return for supplying the Japanese army, paying taxes, and helping keep order among the Koreans. At first it was only interrogation: George and his son Arsenii were taken to headquarters and then released. Son Valerii returned to Novina from the homestead in Manchuria to work with younger brother Yuri as a “volunteer” interpreter for the Red Army, while Arsenii interpreted for the Southern Naval Defense Area (Yuzhnii Morskoi Oboronitel’nii Rayon, or YUZHMOR) at Ch’ôngjin and for the Kontrazuedba (military intelligence, also known as SMERSH, for smyert shpionam, “death to spies”). The motives of the Yankovsky brothers in working for the Reds were simple: as SMERSH explained the situation to Arsenii, the entire family would be punished unless they cooperated. So for survival’s sake the brothers went against their family’s strong anticommunist tradition and agreed to work for the Reds….

What traces remain of this almost-forgotten Russian community in prewar Korea? Though members of the community continued in South Korea through the Korean war and after, I know of only one who remains in place, if the rumours are correct, as an underworld figure in Namdaemun Market. In 1984, Father Boris Moon of the Orthodox Church of St. Nicholas, now moved to Map’o and calling itself “Greek” Orthodox, told me there was one prewar Russian communicant left, a woman named “Tatiana,” but she would not grant me an interview.

The Yankovskys are scattered: Valerii is a poet in Moscow; “Andy Brown” [Arsenii, who worked as a spy] and Yuri are dead; and Muza and Victoria live in the California bay area. In 1991, Victoria and her son Orr Chistiakoff were invited by the local government in Vladivostok to rendezvous with Valerii at Sidemy, on the Bay of Posset, to unveil a statue of Mikhail Yankovsky and restore him to the status of pioneer and hero.

Natalya Tchirkine’s sons Vladimir and Cyril graduated with engineering degrees from the University of California at Berkeley, and worked all their lives for Pacific Gas & Electric in San Francisco. Natalya followed her sons to California in time to escape the Korean War, and supported herself as a seamstress, living to the ripe old age of 96.

The best known descendant among these Russian exiles in Korea was the actor Yul Brynner (1920-1985), who told many a tall tale about his early life, some of which have been laid to rest by his son, Columbia University Prof. Rock Brynner, whose image-filled website includes a photo of Yul at 16 with dark, wavy hair (scroll all the way to the bottom).

Several of these exiles ended up in Japan, like the founders of the Morozoff chocolate dynasty, but many of their progeny ended up in California, like the journalist and sci-fi writer Alexander Besher.

UPDATE: The Marmot adds:

I have long been fascinated with the history of the Far East’s Russian exile community — they were as remarkable a group of individuals (and not always in a positive sense) as there has ever been in modern times. Coincidentally, one of these refugees, Victor Starfin, eventually ended up on the Japanese island of Hokkaido as a youth. Starfin grew up to become one of Japanese baseball’s greatest all-time pitchers, amassing a career record of 303-176 with a life-time ERA of 2.09 — mostly with the Yomiuri Giants. In 1939, he set Japan’s single-season win record was 42. Now, this wasn’t enough to prevent the Japanese from putting Starfin under house arrest during WW II on account of his Russian heritage, but they did make it up to him in the end, eventually enshrining the pitcher in the Japanese Baseball Hall of Fame, where he joins career home-run leader Sadaharu Oh — who for reasons beyond my ken still carries a Taiwanese passport to this day, apparently — as the only two foreign players in the Hall. Of course, this assumes one doesn’t count Masaichi Kaneda, the greatest pitcher in Japanese history (the man holds Japan’s career win record despite playing much of his career for a shitty team) who just happened to be an ethnic Korean (and quite proud of it, it’s said).

6 Comments

Filed under baseball, Japan, Korea

Japanese Relations with Africa before WWII

Japanese interest in Africa is often depicted as a relatively new development, a result of the dramatic expansion of Japan’s trade with every corner of the world over the past few decades. In fact, Africa’s share of Japanese exports reached its peak of more than 17 percent during the late colonial era, while its share today [c. 1992] has dropped to less than 2 percent. The growth of Japanese influence in Africa over the last decade has clearly taken place in spite of a relative decline in Japan’s economic interest in the continent….

Japan’s victory in the Sino-Japanese War … resulted in its acquisition of the colony of Taiwan and greater influence in Korea. As a new imperial power, Japan looked to European colonialism in Africa for both administrative ideas and ideological justification for its rule. Books about British colonial administration and British imperialists such as Cecil Rhodes were translated and read by Japanese colonial administrators, businessmen in China, and the general public. Interest in Rhodes peaked following the Boer War at the turn of the century, but even as late as the 1920s a number of prominent Japanese businessmen in China fancied themselves as Rhodes-like characters, struggling to expand Japanese influence in China as Rhodes had expanded British influence in southern Africa.

The Boer War also helped to bring Japan and Britain into alliance. While European newspapers grew increasingly hostile to Britain, Japanese newspapers displayed a strong bias in favor of the British throughout the war. The war highlighted Britain’s need to end its “splendid isolation,” and immediately after the end of the war Britain concluded an alliance with Japan in 1902. Japanese leaders who favored the conclusion of this alliance argued that the prospect of increased Japanese trade with Britain’s colonies around the world was an important consideration.

Japan’s emerging textile industry had already begun to import cotton from Egypt before the turn of the century and, until the outbreak of World War I, Japan’s balance of trade with Africa was very unfavorable, in large part because of Japan’s growing demand for cotton. This balance of trade shifted dramatically in Japan’s favor during the war, as the supply of European goods to African markets was temporarily interrupted. For the first time, Africa became an important market for Japanese exports….

The Japanese had developed particularly close political and economic ties with Ethiopia, however, and were reluctant to see their influence diminished in this nominally independent African state. Japanese superpatriots reacted with anger to Italy’s conquest of Ethiopia in the mid-1930s and called for Japanese intervention on the side of Ethiopia. Instead, however, the Japanese government came to an accommodation with Italy, by which Italy recognized Japan’s position in Manchuria in exchange for Japan’s recognition of Italy’s position in Ethiopia. This helped to pave the way for the conclusion of Japan’s alliance with Italy prior to the outbreak of World War II, during which Japan’s trade with Africa was temporarily interrupted.

SOURCE: “Japan and Africa: An Historical Overview,” Swords and Ploughshares [Bulletin of the Arms Control, Disarmament & International Security (ACDIS) Program of University of Illinois, Urbana-Champaign], Summer, 1993.

For more on Japan’s post-WWII relations with Africa, including South Africa, read: Richard Bradshaw, “Review of Jun Morikawa, Japan and Africa: Big Business and Diplomacy,” H-Africa, H-Net Reviews, August, 1997. URL: http://www.h-net.msu.edu/reviews/showrev.cgi?path=2716877366765

Leave a comment

Filed under China, Japan, Korea