Category Archives: family

One Child’s Language: at 27 months (and abroad)

Rachel’s command of Chinese is growing. She still doesn’t volunteer to speak any, but she understands simple Mandarin and Cantonese at school. Her teachers teach her Chinese and she teaches them English, correcting them if they make mistakes. In Chinese, she can count quickly to ten, and knows basic body parts, items of clothing, and animals. At home she rehearses songs from school. In fact, she is now able to carry a tune (as well as her parents at least) and is sensitive to rhythm and rhyme. She frequently wanders around singing songs and rhymes to herself.

She loves to recite the Mother Goose rhymes we read her. She knows Pease Porridge Hot and Eeny Meeny Miny Moe by heart, and objects if we don’t stop to let her fill in the rhyming words in many others that we read her. The Grand Old Duke of York is one of those she loves to help recite. One time her Daddy said “Eeny Meeny Miny Yes” and she responded by trying to make all the lines rhyme with yes. She goes crazy saying Goosey Goosey Gander. When Daddy recited a nursery rhyme destroying the rhyme and using Rachel’s worst pronunciation, she said, “No, that not right.” Then she recited the rhyme and declared, “That’s right.”

We have worried that her English pronunciation won’t improve quickly, since we are the only native speakers of English that she talks to, and we already understand her idiosyncracies. But lately she has begun to mind her /p/ and /b/ and /m/ sounds. One day she managed to put /b/ in bubble bath. Since then, she has been changing a few of her all-purpose /d/ and /t/ to /b/ and /p/ when they should be. The /g/ and /k/ sounds may not be far behind. Any sounds that Chinese and English share should get double reinforcement. But old pronunciation habits die hard. She still has to stop and think before saying her name with an initial /r/ rather than /d/.

She is still eager to read. She pretends to read things sometimes, moving her head as if she’s scanning the lines. She has also started to read Chinese, starting with the characters for Zhongshan City (中山市). She spots them on signs or city vehicles all over the place. We’re helping her with some basic ones like Fire (火), Woods (林), Person (人), Water (水), and the like. But right now she is more eager to sing and recite rhymes than to read letters. She recites rather than reads many of her favorite passages in books.

She knows clearly now that she is dealing with two separate languages, and she doesn’t object any more if we English speakers use Chinese with her. She elicits the names of the languages by counting in one language and then the other, asking “What Rachel saying?” after each series of numbers. She also knows how to ask “What that mean?” if she doesn’t know the English equivalent of a Chinese word. Her nose, which is often runny these days, she calls bizi as often as she calls it her nose.

UPDATE: This child is now a 24-year-old teacher in Boston’s Chinatown.

1 Comment

Filed under China, family, language, travel, U.S.

One Child’s Language: at 24 months (and abroad)

Rachel celebrated her birthday in China this year. We used the occasion to invite all of our sophomore class students over to our apartment for tea and snacks. Rachel was overwhelmed. But two people brought cakes (most of which we prevented ourselves and Rachel from eating) and she got to blow out two candles. Shortly after her birthday, she started going to the Number 2 Kindergarten in Shiqi town, Zhongshan City, Guangdong Province. It is about a 10-minutes walk from home, but Rachel can stretch it into 30 or more minutes when she walks home. She examines puddles, ramps, steps, curbs, passing vehicles (especially walking tractors), the chickens in one front yard, and the regulars who wave at her or come out to touch her.

Culture shock: For a long time Rachel would just stick her thumb in her mouth and and ask us to pick her up when anyone else wanted to talk to her or pick her up. She has been subjected to a lot of physical and vocal attention here; we had expected as much. But she has gradually begun to deal with the attention a bit more confidently. After our students assault her, she will ask us “They just want to be Rachel’s friends?” She dodges or brushes aside most passing maulers now, and lets one or two of the more familiar people pick her up. But for the first two months or so, she was in deep culture shock and very fussy and clingy. She still won’t say “thank you” or “good-bye” to anyone in either Chinese or English.

It was as hard for us as it was for her the first day we dropped her off at kindergarten. It was really sink or swim. She had had some setbacks in her toilet-training because of all the travel and stress she went through just before her second birthday. The first week of kindergarten, she wet her pants at least once a day, she wasn’t napping the required three hours [!] each day, and she was clinging pretty close to the principal all day. But now, she talks happily about “Rachel’s new aunties” and “Rachel’s school” (it helps that Mama and Daddy also have a school), rarely comes home with wet clothes, and is almost always in a pleasant, curious, and talkative mood all the way home and into the evening. She enjoys us a lot more when she isn’t with us all day long. She’s had a rough time but she’s grown up a lot in the last two months. She won’t even suck her thumb (considered a vile habit in this dirty environment) while she’s at school anymore. It may get worse, but the terrible twos don’t seem so terrible now that she’s actually two.

Physical development: She is increasingly confident—even reckless—on her feet: running, climbing, jumping, sliding down long slides. She almost has a swagger when she walks by herself. She loves to swim. We’ve been several times to hotel pools and she’s enjoyed leaping or falling off the side into our arms. She has very good control in her hands now. She can put up one finger or two fingers easily, and just recently managed to put up three fingers (the last 3) on the first try. We were all quite proud.

Intellectual notes: She is delightfully curious about all the new things around us, and wants to “see” every noise she hears. She loves to stop and inspect the snails, dragonflies, grasshoppers, and butterflies we encounter in our walks. She has an amazing memory. She can remember exactly where she put something hours ago, can remember what she saw where on a previous walk, and can remember who gave her things. We’ll say “Do you want to walk on the sand?” And she’ll say “Rachel want to walk on sand with Rachel’s new pink shoes from Rachel’s Grandma Grandpa.” She often asks “What’s that from?”—even about the toothpaste.

One of her games is to tell you one thing (“That Winnie Pooh”), then tell you something contradictory (“That not Winnie Pooh”). If you react with appropriate surprise, she will exclaim delightedly, “Rachel tricking Mama!” She can keep it up until you have trouble feigning surprise. Daddy said to her one day, “Rachel’s a talking trickster and a walking tractor.” She adapted that to “Rachel trickster, Rachel tractor, Rachel walking tractor.”

Language notes: Over the past two months, Rachel has been filling in a lot of the unstressed words she hears between the major words: prepositions, pronouns, adverbs, and conjunctions. One week it would be from, the next week with, the next w’out. She hasn’t got the and a figured out, and still uses Rachel instead of I, me, my but her English is more and more grammatical. She has now got the /s/ sound under control, so she distinguishes Rachel and Rachel’s, but she still has trouble with /p, b/ and /k, g/. She also just recently managed to make her Dayto sound a little more like Rayto, but the old habit of saying Dayto will take a while to break. Recently she has been playing with doubling words: “This Rachel Rachel; that Daddy Daddy.” [In retrospect, I think this may have been prompted by Chinese usage in her kindergarten, where she was called Qiuqiu, from her Chinese name Liqiu ‘beautiful autumn’. She was greeted every day like a visiting celebrity, with shouts of Qiuqiu lai le ‘Qiuqiu has come!’—J.] Not much progress in Chinese yet, but she can count from 1 to 5 (sometimes 10) in Chinese, and can follow simple directions at school.

We are amazed by her eagerness to read. She knows all the letters of the alphabet by name. We bought her a little magnetic board with all 26 letters and she plays with it each time she sits on the potty. It makes for some long potty sessions. She’ll keep playing with the letters long after she has done her business. Her demand as soon as she sits down is, “Rachel want to play with these letters,” followed shortly now with “Spell something, spell something.”

UPDATE: This child is now a 24-year-old teacher in Boston’s Chinatown.

1 Comment

Filed under China, education, family, language

One Child’s Language: at 22 months

For several weeks, durai (dry) was Rachel’s antonym for we’, diti, ‘ow (wet, dirty, ouch). She would talk about dirty and dry hands, or ouch (sore) and dry knees. Lately, she has started to use deen (clean) sometimes. Di and dido (big, little) sometimes occur instead of her old favorites wow, wee. She is beginning to use location words hia, dea, roro dea (here, there, over there), and when she bruises herself, she lets us know where to kiss by pointing and saying rai dea (right there), usually several times. Just today she started tagging otay?, dat rait? onto sentences to make them questions.

She does constant pattern drills, making the same sentence using Rachel one time, Mama the next, and Daddy the next—a standard substitution drill. She does endless repetition drills. We don’t drill her, she drills herself. She also does expansion drills: we say “Let’s brush our teeth” and she says Daydo dah Daydo dee’, Daddy dah Daddy dee’, Mama dah Mama dee’. If we tell her we’re going home, she’ll expand it to dodi Daydo ‘ous, Mama ‘ous, Daddy ‘ous (going to Rachel’s house, Mama’s house, Daddy’s house). And then, of course, she also does negation drills: we say “Not that!” and she says yes, dat; we say “Rachel drink water?” and she says Not Daydo dwin’ wawa; we say “Don’t throw your noodles” and she says yes, dwow noonoh. She never uses yes to answer simple questions, only to contradict a no. She’s definitely showing signs of nearing the Twos.

UPDATE: This child is now a 24-year-old teacher in the Boston Public Schools.

1 Comment

Filed under education, family, language

One Child’s Language: at 20 months

Reading is now the rage with Rachel. In one short week, she has nearly memorized Theodore LeSieg’s The Eye Book, one of the “Bright and Early Books for Beginning Beginners,” with a Cat-in-the-Hat trademark. Not that she can actually say all the words, but she knows what to expect from each page and can fill in at least the last word for every line. Of course, a person has to be familiar with her language and the situation in which she is using it to appreciate it because her articulation of consonants still has a long way to go. However, the vowels and the intonation are there. For example “airplanes in the sky” comes out as dayday die. Her other favorite books include Richard Scarry’s Best Word Book Ever, with its zillion little pictures to name, and Hand, Hand, Finger, Thumb, which features rhythmical text and monkeys drumming on drums. So she drums on an empty oatmeal box, not quite keeping beat with the text. She especially likes the line “Dum ditty, dum ditty, whack, whack, whack.”

She devised another game for herself involving books this week. From a big chair in our living room, she found out she could reach a stack of pocket books on a high shelf. Her routine is to pull one book off the stack, name the colors on its cover, open it up and “read” the numbers 1-5, lose it and put it down beside her, and then reach for the next one. Sometimes, she will try to put the books back on the shelf, too.

Her vocabulary and the speech sounds she uses change daily. We never know what words she considers manageable enough to try out. Once she tries something, she looks for ways to practice it over and over. She often talks quietly to herself saying things like: Daddy wey, Mama dey (Daddy’s away, Mama’s staying); Daydo ow, Daddy rey, Mama bdu (Rachel’s [toothbrush is] yellow, Daddy’s is red, Mama’s is blue). Her favorite topics of conversation are the color and size of objects and comments on who (mostly her) is doing what.

She loves to be asked silly questions like “Does Rachel have a tail?” and sometimes starts the silly game herself. For example, she will point to her rabbit’s tail asking us to name it, then point to herself and ask uh?, so we get the hint and ask the question. Language seems to be on her mind all the time; she even talks in her sleep. Her dad caught a glimpse of her attempt to communicate recently. As we left our apartment one evening, we met the family next door. They have a two-year old daughter. Rachel was standing face-to-face with the little girl and knew she was in a situation that called for some kind of linguistic interaction. She thought quickly, pointed to her shirt, and said bdu (blue)!

Of course, we are glad that books and language are important to Rachel now, but we are also glad to see her working on physical strength and dexterity. Her climbing has become more routine and confident. She will climb onto a box or chair and proclaim doe-day, which seems to mean something like “look at me.” She has been observing older children who can jump and hop for some time; now she is beginning to see what she must do to make a jump happen, though she can’t quite execute one yet. She likes to stretch and hang from the rings at the park.

We see signs of the stubbornness that accompanies the “twos.” Rachel uses no fairly frequently and often repeats Mama, no! Daddy, no! for no apparent reason. She repeats that latter often enough and reflexively enough that she sometimes gets tongue-tied. When she catches herself saying Mama no! to Daddy, she might try again with Dama no! or Madi mo! We think that we often find positive ways of encouraging her to do or not to do things, but of course, we don’t always succeed, and she gets input from other sources, too. She deliberately tests her limits: Yesterday, I let her throw paper wads and balls and clothes but drew the line at books. She tried it a couple of times but didn’t protest when I put the books out of reach. This morning she tried again, but when I put the books up again, she seemed to say, “Just checking.”

UPDATE: This child is now a 24-year-old teacher in the Boston Public Schools.

1 Comment

Filed under education, family, language

One Child’s Language: at 19 months

Rachel has turned into a real neatnik these days. She not only informs us immediately when she has a “dudu” diaper, she also stops whatever else she is doing to close an open door, to push in a protruding drawer, to put down the toilet lid, or to clear the sidewalk of little twigs and gravel. She also shows a lot more initiative in trying to bring other aspects of her environment under control. She likes to choose one outfit over another when it’s time to dress. She starts fetching shoes and saying waw’ when she’s ready to go out. She heads for Uncle Barry’s car and says rye when she spots the car in our slot as she comes out the elevator. She’d rather push her stroller than ride in it when she’s feeling energetic.

One evening, she pushed the stroller almost all the way home (about 10 blocks) from the Italian ice cream shop we walked to. She tested every metal cover embedded in the sidewalk to see if it made any noise. If it didn’t, she would say no-o-o and move on. If it did, she would try stomping on it again several times. She also labelled every down-and-up driveway slope we passed over, with a down and an uh. (She also uses down and uh for upside down and rightside up, respectively.)

You may have guessed that language has begun to come thick and fast. We had thought that this might be the last complete listing of the words Rachel can produce, but she has already gotten ahead of us. She surprises us with at least one new word every day. She has even begun to talk in her sleep a bit. We’ll have to be content to list some of her favorites.

She can count to five, but tends to start with two unless you remind her. She likes the symmetry of tu, ti, tow, tai. She has the primary colors pretty well under control. Her favorite is doo (blue), followed by rey (red), oh (yellow), and dee (green). She has all of our names down pat: mama, dadi, and daydo. Her nasals, m and n, actually started when she named the nama (llama) that she petted at the zoo one day. Within a day or two, she started to rave about her mama, about checking the mayno (mail), about her nano (Anno’s Journey) book, and about things that aren’t true or don’t exist (no-o-o). So far, her use of no-o-o (it doesn’t exist) far outweighs her use of no-no-no (this is off-limits). That pleases us.

Some words are far enough beyond the frontiers of her pronunciation that she relies on sign language. Her word turn is signed by rotating her wrist and fingers. She uses that sign for revolve, twist, roll, turn over, turn around, turn a corner. When she’s feeling talkative, she signs turn and says wheel whenever any wheeled vehicle strikes her fancy. Open is signed with an open hand, close with a clenched fist. She will signal close before she closes doors, pushes in drawers, and restores seatbacks and tray tables to their upright position. She signs flash and squeak by repeatedly opening and closing her hand.

Rachel has also mastered several pairs of antonyms. One of her most charming pairs is wow (big) vs. wee (small). (Wee she picked up from her Three Bears book, wow probably from our comments about large spoonfuls on their way to her mouth.) She delights in comparing things wow and wee. Another pair, we’ and dwy, get pretty regular use at diaper-changing time. One pair consists of a spoken awake (wey’) and a signed asleep (the sh sign, but with forefinger across her forehead instead of her lips).

One time when she was playing in her crib, she composed a small compare-and-contrast sentence about two little stuffed gingerbread men. It is herewith quoted in full, with accompanying interpretation and commentary provided by a member of the rapt audience of one: rey wey’, oh sh [the last word was signed, not spoken]. The red gingerbread man was face up, the yellow one face down. (She puts her things to sleep by laying them face down.) Not quite “Give me liberty or give me death,” but a memorable utterance in its own time and place, nevertheless.

UPDATE: This child is now a 24-year-old teacher in the Boston Public Schools.

1 Comment

Filed under education, family, language

One Child’s Language: at 18 months

Her attention span is getting longer and longer. She can concentrate for 10 or 15 minutes on taking things apart and putting them back together, on putting all 10 or 20 shapes through the matching holes in one of her puzzle toys, on reading books with one or the other of us. She can spend even longer listening to her tapes of children’s songs, although sometimes she spends more time pushing the play and stop buttons than listening to her songs. She is especially fond of the Finger Band song, during which she imitates the clarinet, piano, and trombone motions; the Buzzing Bees song, during which she imitates the buzzing sound by blowing a ‘raspberry’ (or ‘Bronx cheer’); the Teddy Bear song, during which she holds her big teddy bear up by the ears and dances back and forth; and, of course, Twinkle, Twinkle, Little Star, during which she ‘twinkles’ her hands.

She has finally started to take a real interest in language. Her earliest words several months ago were mostly imitations of sounds. (The first sound she ever imitated was—incredibly—the hooting of an owl, something she has never seen nor heard in real life.) For persons, places, and things, she has followed the Universal Language strategy recommended by the scientifically minded inhabitants of Lagardo that Gulliver met in his travels: just make sure you have available (by carrying them around if you have to) a sample of every object you care to refer to. That way, you can just point to what you want to say, without having to translate from one language to another. For actions, rather than objects, she usually performs the motions herself. This reduces a lot of our own conversation with her to one-word utterances. But now she is starting to produce some of her own.

The first consonants she tackled were [t] and [d]. She has them under relatively good control now and has definitely mastered [dadi] (the word as well as the person). Next, she began to work on words starting with [p] and [b]. Sometime last month, she suddenly realized that her counting word [tuti] had two components and started saying just [tu]. It wasn’t long before she was counting [tu] for one step and [ti] for the next. Then one day she counted out [pai] as well. Now she can repeat [tu], [ti], [po], [pai], but she hasn’t mastered the meaning of any except [tu]. Another [p]/[b] word she has added recently is [bow] ‘go’ (versus [taa] or [paa] ‘stop’). The [oh] vowel is also new, and she stretches it—and her lips—to great lengths pronouncing it. Another lip sound she has added is [w]. Her first [w] word was a strangely produced [weyl]. Her tongue tip shot all the way out of her mouth during the [l] (ell) part of it. It used to be one of her babbling sounds, but we attached it to the picture of a ‘whale’ in one of her books, and she has since used it to label ‘wheels’, ‘nails’, and ‘mail’. The other new vowel is [eh], which appears in [wey] ‘away’, another favorite word. It also appears in [tu-tu tey] ‘choo-choo train’. She seems to make no attempt to repeat a word unless it contains sounds close to those she is working on at any particular moment.

When she mastered [w], she promptly added [wow] to her verbal expressions. But she has never attempted [m], [n], or [ng].

UPDATE: This child is now a 24-year-old teacher in Boston Public Schools.

1 Comment

Filed under family, Hawai'i, language, music, U.S.

One Child’s Language: at 16 months

Her passive language ability still far exceeds her active speaking ability, but she has added a few words to her repertoire. During our Christmas trip, she attached the meaning ‘all gone, all done, finished’ to a high-pitched [datii], with a high-pitch first vowel and a mid-pitch, long second vowel, accompanied by appropriate upturned empty hands. This contrasts with her lower-pitched (mid + low) and shorter [dati], meaning ‘thank you.’ (She doesn’t seem to distinguish [t] and [d].) Finally, there is a low-plus-high-pitched [dati] that she uses to call whichever one of us she can’t find. There is also a [daa], with long rising-falling tone, which seems to mean something like ‘wow, look at that’; and a steady high-tone [daa], meaning ‘stop’ or ‘stoplight’. The former contrasts somehow with [iyati], meaning roughly ‘voici, voilà, here it is, there it is’. She has recently added another word: [daau(b)], meaning ‘(fallen or dropped) down’ (or ‘dirty, no longer edible’ in the case of food). She also seems to be in the process of extending the meaning of [dudu] to cover any fundamental contribution to the ecology of her diaper. She must be about ready to start toilet-training.

At this point, her total inventory of significant sounds doesn’t amount to much: one consonant /d/ (or /t/), and three vowels /a/, /i/, and /u/. The consonant sounds like both a [b] (or [p]) and a [d] (or [t]) except when it precedes the open vowel /a/. She seems to leave her lips closed before a closed vowel like /i/ or /u/ and to let the air through them only after she releases the /d/ to let the vowel sound come out. Besides [dudu], the other case where this is very noticeable is in her word for counting: [du]-[di] (‘two-three’?).

She elicits words as labels all the time, and wants us to supply running commentary on her actions, but most of her use of spoken language is exclamatory rather than descriptive. When she wants to refer to actual events and objects, she points—relentlessly. Here is a very common languageless dialog, with translation:

Action: Taps on mommy’s wrist until mommy acknowledges.
Meaning: ‘Excuse me, I notice you’re wearing a wristwatch.’
[Establishing topic to be ‘wristwatches’]

Mommy says, “Mommy’s watch,” meaning “Yes, I am.”

Action: She immediately taps her own wrist
Meaning: “I seem to be missing mine.”
[Making her observation about the topic]

Mommy says, “Where’s your watch?”

Action: She either points in the direction of her watch or goes off to find it.

UPDATE: This child is now a 24-year-old teacher in Boston Public Schools.

1 Comment

Filed under family, Hawai'i, language, U.S.

One Child’s Language: at 15 months

Her biggest accomplishments are social. She walks up to the babysitter’s door and knocks on it herself. She waves bye-bye to one or the other of us leaving or staying without her and doesn’t get upset. She knows not only our daily cycle, but also has a good feel for our weekly cycle of routines. She warms up to friends and strangers much more quickly than before and plays with other kids, not just near them. She gets very jealous, though, when another kid plays with her toys or her parents. She loves to get rowdy and runs back and forth shrieking and carrying on when the babysitter’s kids are being rambunctious. She’s at the perfect age to pay a visit to her little cousins.

She is at a wonderfully cooperative age now. She enjoys helping us clear the table and take things to the kitchen or pick up things and put them away. It’s too good to last. If she senses it’s time to go out, she always grabs her lunch basket. If we buy a package of something at the store, she insists on carrying it, or at least trying to.

She is also very communicative, but still not very verbal. When she wants something out of the refrigerator, she runs over and yanks the towel off the door handle, then tugs at the door looking over her shoulder and calling our attention. When she wants her vitamins, she points to the bottle on top of the refrigerator and calls our attention. She will stand up on the bed after a diaper change and grab Daddy’s hands to play round after round of London Bridge Is Falling Down. If she wants music, she will go up to the table the tape player sits on and rock back and forth several times, then point to the tape recorder and call our attention. When she wants to nurse, she goes up to Mommy and lifts her shirt.

UPDATE: This child is now a 24-year-old teacher in Boston Public Schools.

1 Comment

Filed under family, Hawai'i, language, U.S.

One Child’s Language: at 14 months

Linguists sometimes differentiate between active and passive bilinguals, the active ones speaking as well as understanding more than one language, the passive ones understanding a second language well enough but speaking in their own language. On that scale, our child could be classified as a passive monolingual. She understands a lot of words and expressions and social rituals but doesn’t try to use the appropriate words very actively. She recognizes so many words that we are tempted to switch languages or spell things out sometimes so that we don’t get her all keyed up to do something we’re not ready to do immediately—like eat or go out for a walk. She gets confused by some near-rhymes, like hedge and head, tongue and thumb, knees and sneeze. She is most fond of d, t, j, and associated consonants, together with i, a, and u for vowels. So far, she hasn’t pointed and labelled things for herself, only elicited labels from us or pointed at things we label. Her first “parroted” word was the sound of an owl she picked up from reading an animal book with the babysitter’s daughter. Now when the mood strikes her, she runs to a picture-map of the zoo and points to the owl, saying “Hu! Hu!” But of course she’s never attempted owl. The only real words she has tried to imitate are Jeep, juice, zoo, and one attempt at boo that came out pretty close to zoo.

Of course, adults don’t usually sit around naming things at each other. There are other more appropriate social rituals that involve language. She is starting to master some of them. After months of observing us waving bye-bye to each other every morning for her benefit, she has finally figured out what it means and now waves bye-bye to parting friends and vehicles, to bushes whose flowers she has stopped and patted, and to the automatic money machine whose buttons she often stops to play with on the way to the babysitter. She has just begun to say “Hi” appropriately every once in a while, but never on demand. She recognizes yes/no questions addressed to her and often responds with a vigorous shake of the head. At other times, she responds to every question, statement, or command with “huh?”

UPDATE: This child is now a 24-year-old teacher in Boston Public Schools.

1 Comment

Filed under family, Hawai'i, language, U.S.

One Child’s Language: at 13 months

You can hardly sit down and read in her vicinity without her bringing one of her books over for you to read with her. She loves her books and can obviously match pictures in the book to analogous pictures in other contexts, or to real life.

She is making good headway now with language. She isn’t saying much that resembles English words, but she has gotten a lot more consonants and vowels under control and she strings together several groups of authentic-sounding syllables into play words. She does a lot of singing and babbling to herself, especially when we are out for a walk in the evenings or driving somewhere. She may just be on the verge of trying to parrot words we say to her, but she has already mastered the concept of labeling. She loves to extract labels from us for the things she points to. The relationship between fixed labels and the varied items those labels refer to is very clear to her. Her favorite game is to point to one thing for us to label, then point to another, then move her head and finger back and forth too fast for us to keep repeating the two labels in succession.

UPDATE: This child is now a 24-year-old teacher in Boston Public Schools.

3 Comments

Filed under education, family, language, U.S.