Category Archives: democracy

Era of Polish Partitions & Rebellions

From the Epilogue by Neal Ascherson in Wojtek the Bear: Polish War Hero, by Aileen Orr (Birlinn, 2014), Kindle pp. 155-157:

But after the Second Partition, Poland’s last king – Stanisław August – and his advisers suddenly launched a dazzling programme of political and social reform, based on the principles of the American Revolution and the European Enlightenment. Poland set up the first ministry of education in Europe, and in 1791 adopted the Constitution of the Third of May, modernising the whole state structure and introducing a limited version of civil rights.

It was far too late. The Constitution enraged Catherine II, the Russian empress; she saw it as a deliberate provocation which would bring the democratic principles of the French Revolution up to her own borders. The armies tramped forward again, and the Third Partition of 1795 finally wiped what was left of Poland off the map. The eastern regions, later including Warsaw, went to Russia. The Prussian kings took what remained of western Poland, while the Habsburg Empire held southern Poland and the province of Galicia, including the city of Kraków.

There followed 123 years in which Poland did not officially exist. The three partitioning powers agreed that the very name should never be used again. Especially in the Russian area, there was a sustained effort to abolish Polish identity by suppressing the language, discriminating against the Catholic faith and criminalising those who tried to celebrate Poland’s rich culture or tell the truth about its history.

This policy was an almost total failure. Polish national identity retreated into a continuous national conspiracy against the foreign occupants, which preserved culture and tradition and often erupted into armed insurrections. The first of these took place in 1795, as the Third Partition closed over the country. Led by Tadeusz Kościuszko, a Wallace-like popular hero, peasant armies won early victories until they were overwhelmed by Russian numbers. A few years later, in 1812, Napoleon promised to restore Polish independence as he invaded Russia. Tens of thousands of Poles joined his armies, fighting not only in Russia but in Austria, Italy, Spain and even in Haiti. They shed their blood in vain, but the memory of Napoleonic reforms to Poland’s legal and administrative system was preserved, and revived when Poland regained its independence a century later.

In 1830, another insurrection – the November Uprising – broke out in Warsaw and rapidly spread. It took the Russians a year of hard fighting to defeat the rebels. Fierce repression followed, and almost the whole intellectual elite of Poland, most of whom had fought in or helped to organise the rising, went into exile in western Europe. The Great Emigration in effect made Paris the political capital of Poland for the next 80 years. And for the rest of the century Poland’s literary and musical culture – now reaching its dazzling zenith in the work of the poets Adam Mickiewicz, Juliusz Słowacki and Cyprian Kamil Norwid, and the composer Frédéric Chopin – was almost entirely created in France.

There were other, lesser, insurrections and a network of Polish patriotic conspiracies spread over Europe. But the next full-scale rebellion – the January Uprising – did not take place until 1863. Once again, the Poles fought in their streets and in their forests, and held out for over a year. Once again, the collapse of the rising was followed by hangings and police terror, and by the familiar sight of columns of chained men and women being marched away across the snow to Siberian captivity.

But the disaster of the January Uprising led to a change of mood in Poland. There was a feeling that the time for ‘romantic’, sacrificial rebellions was over. Instead, Poland should concentrate on patient, ‘positivist’ campaigns to build up the nation’s economic strength and modernise its social structures. In the Prussian partition, which after 1871 became part of a united German Empire, Polish farmers fought a long and successful struggle by legal and peaceful means to defend their land against Bismarck’s policy of German colonisation.

Leave a comment

Filed under language, France, religion, war, democracy, migration, Russia, nationalism, Germany, Poland, Austria

Gierek’s Poland Redefines Socialism

From Ryszard Kapuscinski: A Life, by Artur Domoslawski (Verso, 2012) Kindle  pp. 225-227:

Kapuściński does not watch the Polish drama from close up, because at the time he is in Mexico. When he comes home from his posting, he finds a totally different atmosphere in Poland.

There is not a trace remaining of Gomułka’s plebeian socialism. At the beginning of the new decade it is far easier than in previous years to get basic goods: food, clothing, household equipment. Life for the Poles becomes more bearable, and Gierek’s slogan in the first years of his government – ‘May Poland grow in strength and may people live more affluently’ – is not far from the daily experience of the decided majority. The miners are thrilled, because they are getting fabulous salaries and bonuses; the farmers complain less, because Gierek does away with compulsory annual supplies of agricultural products to the state at fixed prices.

The Gierek era is also a time when the PRL opens up to the West. It is easier to get a passport, and if someone goes off on a journey to the other side of the Iron Curtain he can officially buy a hundred dollars (earlier this was possible only on the black market, and was a hundred times more expensive). Previously condemned or ridiculed Western popular culture gains ‘civic rights’ – American films and serials on television are virtually one of the trademarks of the decade. Home-grown entertainment of a fairly good standard also appears; a boom in popular songs begins, and a couple of excellent cabarets open. Poland is having a good time drinking and dancing.

His Highness showed particular vivacity and keenness. He received processions of planners, economists, and financial specialists, talking, asking questions, encouraging, and praising.

As the new leader, Gierek has ambitious plans. On the advice of Party experts he considers some sort of semi–market reform but quickly drops these complicated ideas. Why bother? Poland can live on the reserves saved up by the previous first secretary, and shortly afterwards a miracle occurs – Western credits start to pour in.

The capitalist countries of the West are experiencing a boom, there is cheap money looking for an outlet, and socialist Poland willingly accepts loans of any size. There is no need to rationalize anything: abracadabra, and goods which previously you could only dream about appear in the shops. Salaries go up, and the hope returns that finally the affluent life everyone has been waiting for is just around the corner.

If you use foreign capital to build the factories, you don’t need to reform. So there you are – His Majesty didn’t allow reform, yet the factories were going up, they were built. That means development.

Prefabricated concrete construction takes off; people still have to wait for flats, but they are relatively cheap. Young couples get special credits, they buy fridges, washing machines, television sets and furniture – all on hire purchase, and if someone’s really lucky he’ll also get hold of a coupon for a car (still a deficit item).

One was planning, another was building, and so, in a word, development had started.

After a year of hard work there are cheap holidays and, for those who can manage it, even trips abroad – to Bulgaria, Romania or the Crimea. Youth organizations which in the years when the foundations of socialism were being built stood for ideological zeal, altruism and personal sacrifice are now concerned with ‘fixing’: first to arrange the supply of some deficit, hard-to-acquire goods for their activists, then some foreign travel.

Something like a socialist middle class emerges – a broad group consisting of most Poles, geared to consumerism. One of the leading dissidents of the era admits years later that this was the only period when he really did fear society and felt marginalized. Because almost all Poland approves of Gierek’s socialism at the beginning of the decade, very few people are bothered by the lack of elections, the rule of a single party, or the limited freedom of speech. To live and not to die! Long live socialism and Comrade Gierek! Bravo, bravo, bravo!

[H]e even liked progress – his most honourably benevolent desire for action manifested itself in the unconcealed desire to have a satiated and happy people cry for years after, with full approval, ‘Hey! Did he ever develop us!’

Kapuściński comes back from a world where socialism means a heroic struggle, the sacrifice of one’s personal peace and quiet. Latin America is a revolutionary volcano: Cuba sí, yanquis no; the idol of the young is the recently assassinated Che Guevara; Salvador Allende is conducting a peaceful socialist revolution in Chile, which the Americans, the local oligarchs and the middle class want to overthrow.

Over there: For their belief in socialism, the young idealists are ending up in prison, being tortured, or dying in the jungle, and are often completely misunderstood by those whose rights they are demanding. Over here: For their belief in socialism, the young wheeler-dealers are the first to get a flat, a car and a trip to Sochi. There: great ideas, the clank of rifles; here: fairly OK cash, idle gawping at the TV, having a ball. There: rebellion, nonconformism, adrenaline; here: fake smiles, making the right faces for the authorities. If that is socialism, is this socialism too? Where can a man go, where can he find a place, how can he fit into life on this other planet?

Now he is a star on a national scale. During the past few years, while he has been away, several of his books have come out, strengthening the position of the talented reporter and expert on Africa and Latin America. Despite the limitations imposed by the system, it is much easier to write significant texts about the Third World; censorship is not as sensitive to an ‘incorrect’ tone in these as it is in articles and books on national topics or the West.

Leave a comment

Filed under democracy, economics, industry, labor, Latin America, nationalism, philosophy, Poland

Polityka Replaces Po Prostu, 1957

From Ryszard Kapuscinski: A Life, by Artur Domoslawski (Verso, 2012), Kindle pp. 103-104:

The place on the political and cultural map of People’s Poland where this intellectual can find a safe haven is the newly founded weekly Polityka (Politics). Sacked from his job as managing editor of Sztandar Młodych, Marian Turski has moved to Polityka, bringing with him the group of journalists who resigned in a gesture of solidarity against his dismissal. Among them is Kapuściński.

Polityka had a terrible start. It was established in January 1957 by the Central Committee secretariat. Stefan Żółkiewski – Marxist scholar of the humanities, and minister of higher education (years later, to show solidarity, he would support the Warsaw University students demonstrating against the authorities) – was put in charge. This happened before the closure of the revisionist weekly Po ProstuPolityka was meant to be a whip to beat the revisionists, an anti–Po Prostu publication. It was seen as heralding the departure of First Secretary Gomułka from the ideals of October ’56, and as a desire to exercise full control over intellectual life and thought, which had been relatively free during the years of the thaw and the October movement.

The revisionists from Po Prostu – ‘the rabid’, as their opponents call them – regard Polityka as a ‘despot’s organ’, a paper that on Gomułka’s orders is to determine the political line for the entire press. Both editorial offices are located within the Palace of Culture and Science, Po Prostu on the fifth floor and Polityka on the eleventh. The Po Prostu people are so allergic to the Polityka people that when they don’t have enough glasses in their office, and the head of administration amicably wants to borrow some from Polityka six floors above, the Po Prostu staff have a meeting, debate the idea, hold a vote and reject it.

When Gomułka closes down Po Prostu in the autumn of 1957, the editors of Polityka welcome the move. Many people assume that once the revisionists’ weekly has been eliminated, Polityka will have carried out Party orders and may leave the press scene. Meanwhile, under the management of its new chief, Mieczysław Rakowski, a former political officer and Party apparatus man, Polityka is changing from a dull, sermonizing newspaper into the most interesting weekly with a Party stamp. It will train the journalistic stars of the generation, create the Polish school of reportage and become a notorious thorn in the side of the government, a disparaging and sometimes ironic internal critic of the Party and the realities of People’s Poland. Marian Turski will say that Polityka began by being branded anti–Po Prostu but ended up becoming a sequel to its revisionist predecessor.

Leave a comment

Filed under democracy, literature, nationalism, philosophy, Poland, publishing

The Thaw Hits Poland, 1956

From Ryszard Kapuscinski: A Life, by Artur Domoslawski (Verso, 2012) Kindle pp. 83-85:

When did the cultural dissent, later known as revisionism, cease to be partly fashion and become front-line politics?

It starts with a secret speech by Khrushchev, given in February 1956 in Moscow at the Twentieth Congress of the Soviet Communist Party. Its content creates a sensation in Poland: here is the Soviet Party admitting to murder, to the destruction of its political opponents, to fabricated trials. Knowledge of similar methods used by the authorities in People’s Poland has already reached certain segments of public opinion: almost two years earlier, Józef Światło, deputy director of Department X at the Ministry of Public Security, defected to the West and exposed crimes committed by the Polish apparatus of repression (his department was involved in eradicating ideological deviations within the Party). The Poles hear these revelations on Radio Free Europe; those who are glued to their wireless sets manage to catch bits of these nightmarish stories despite the jamming devices working at full steam.

Khrushchev’s speech initiates a political earthquake throughout the socialist bloc, most of all in Poland and Hungary. It is discussed at Party meetings, in cultural circles and on the streets. Duplicated using crude methods, the key points of the speech can be bought for an astronomical sum at flea markets and bazaars. At exactly the same time, Polish Party leader Bolesław Bierut dies in mysterious circumstances, prompting a wave of speculation: Was he murdered? Soon there’s a popular saying: ‘He went out in a fur overcoat and came home in a wooden overcoat.’ Straight after that the Party’s number two, Jakub Berman, is thrown out of his job. The Party is bursting from the inside.

There is a clash between two tendencies, later called fractions. One group is known as the ‘Puławians’ – people who seek more civic freedom, relative autonomy in cultural life, more democracy within the Party, less central planning within the economy, and more independence for enterprises. They have the sympathy of opinion-forming circles and of many people in the press and the cultural world. (It is interesting to note that they meet at the flat of Ignacy Loga-Sowiński, secretary of the Central Council of Trade Unions, and Irena Tarłowska, still editor-in-chief of Sztandar Młodych). The other group is called the ‘Natolinians’. They are believed to have connections with the Soviet embassy; they’re not keen on democratization, but they’re not against sacrificing a few scapegoats, preferably of Jewish origin, on the altar of squaring accounts with Stalinism.

The political prisoners are released, including people from the post-war anti-communist underground as well as followers of the ‘new faith’, who were locked up for being critical or as a result of internal power struggles. Functionaries within the apparatus of repression who have been particularly cruel to the prisoners lose their jobs and are accused of abusing their power. The Stalinist system is collapsing . . .

In June the workers’ rebellion in Poznań occurs. After several days of strikes and street demonstrations, the army and the secret police fire on the protestors. Several dozen people are killed, and many are wounded. A Party plenum calls the Poznań revolt ‘counter-revolutionary’ and a campaign by ‘imperialist circles’. Prime Minister Józef Cyrankiewicz warns that any hand raised against the people’s power will be cut off. The entire movement for renewal finds itself under threat. A day after the massacre, on the orders of the Party leadership, Sztandar Młodych – like other papers – writes about the tragedy in a tone ringing with Stalinist propaganda:

The Poznań tragedy is a shock, especially for those who still believe in socialism but want it to be thoroughly reformed. As a result, the workers’ protest, the massacre and the Party leadership’s conservative attitude to the tragedy accelerate the impetus for change. At the production plants, workers councils are established, and pro-democratization rallies are held at schools and colleges. The culmination of the political turmoil is a Party plenum held in October. Comrades from Moscow fly to Warsaw, headed by Soviet Communist Party First Secretary Khrushchev, and Soviet troops move towards the capital. There is a fear that their tanks will run down the Polish movement for the renewal of socialism.

The crisis ends with the election of a new Party chief, Władysław Gomułka, who led the communists during the war and who has recently been released from prison. He was sent to jail in the early 1950s for so-called rightist–nationalist leanings. Gomułka – who installed the Stalinist system in post-war Poland, took part in the elimination of the opposition, and agreed to Poland’s becoming subordinate to the Soviet Union – did, however, want Polish socialism to retain some specific national features. He was not a fan of collectivization; he was in no rush to condemn the ‘Yugoslav path to socialism’, which was independent of Stalin; and he was fond of the national features of Polish Socialist Party tradition.

Leave a comment

Filed under democracy, labor, nationalism, philosophy, economics, USSR, Poland

Kapuściński Exposes Nowa Huta

From Ryszard Kapuscinski: A Life, by Artur Domoslawski (Verso, 2012) Kindle pp. 81-83:

Kapuściński and Szczęsnowicz share a rented room in one of Nowa Huta’s small hotels. They expect to have a boring time trudging about the building site and having cliché conversations with the workers. And suddenly they discover an unknown world whose existence they have never imagined.

In his report to the Central Committee, Szczęsnowicz writes that ‘you won’t be able to educate the young people building Nowa Huta with the help of a church and a wretched pub selling vodka’. The image that Kapuściński paints in his report, entitled ‘This Is Also the Truth about Nowa Huta’, prompts the editor-in-chief of Sztandar Młodych to say, ‘This will never get through.’

What won’t get through?

The story about the pimping mother, who sits in one room collecting money for services provided by her daughter in the next room. Or the one about the fourteen-year-old girl who has infected eight boys and ‘described her exploits in such a vulgar way that one felt like vomiting’. Or the young married couples who spend their wedding nights in gateways and ditches (‘whoever thought up the brilliant idea that married couples can only stay together in a hotel room until eight p.m.?’).

A worker friend tells Kapuściński that he will never marry, because in these conditions he would be bound to ‘have no respect for his wife’.

[A]t Huta the bureaucracy reaches a degree of barbarity. For example, a woman living in a workers’ hotel is going to give birth. There are six other girls living in the same room. After three months she is supposed to go back to work. She doesn’t: she works at Huta, several kilometres from the hotel, but she has to feed her baby four times a day. Nevertheless, they tell her to bring a certificate proving that she is working. Yes, but she cannot get one. Then along comes the hotel man, takes away her bedding, takes away everything that is not her property, and the woman and her baby are left on the bare floor-boards.

Kapuściński hears about the fortunes of his friends from a few years earlier who have had enough and refuse to put up with ‘all these obscenities’. One has written complaints and petitions, for which he has been punished by having his accommodation allotment withheld, despite the fact that he has a sick mother and his wife lives out in the countryside because they have no home of their own in the town. Another critic has been sacked from his job. Still another has been stymied by lethal rumours that ‘he is a shirker and troublemaker. Not the worst method either!’ he writes. ‘People can see what’s going on. It is as if some monstrous bureaucratic fungus has sprung up here, which is proliferating and crushing everything, but no one seems at all concerned.’ In his report, Kapuściński reveals that complaints about what is going on at Nowa Huta have reached the ZMP authorities in Warsaw, but no one cares and they have gone unanswered.

Instead of painting the world of Ważyk’s poem in rosy colours, Kapuściński adds even more black to it. He is on the side of the workers, who feel hurt by the poet’s words: ‘rabble’, ‘semi-deranged soul’, ‘inhuman Poland’, ‘a shambles’. ‘To them these expressions,’ writes Kapuściński, ‘are wrongful, untrue and insulting’; they feel as if ‘they are of no use to anyone, as if they are invisible’. ‘But they admit that many of the images in the poem are true, all the more since they all too rarely read the whole truth about themselves.’

Kapuściński ends with a challenge to the Party and the ZMP: ‘At Nowa Huta they must see that we are on the side of the working man every day of the week . . . The people at Nowa Huta are waiting for justice. They cannot wait for long. We have to go there and dig up everything that has been carefully hidden from human sight, and respond to a very large number of different questions.’

Now the Party reformers go on the counter-offensive. Jerzy Morawski, one of the leading lights of the thaw (and soon to become Tarłowska’s second husband), devises a Central Committee commission to investigate the situation at Nowa Huta. The commission goes to the site and sees . . . the same things as Kapuściński. The ‘commissars’ try to get in touch with the reporter, but the ZMP members at Nowa Huta, who have given him shelter, say they won’t give up their colleague until the Party provides a guarantee that nothing bad will happen to him. The Party not only provides the guarantee but gives him a national decoration – the Gold Cross of Merit. Tarłowska and the friendly censor return to their jobs. Soon Trybuna Ludu (The People’s Tribune), the organ of the Central Committee, is writing about the social ills at Nowa Huta. The paper brands the local Party organization as the culprits, the board of the conglomerate is replaced, and the local Party authorities offer their resignation.

Kapuściński learns three lessons from this story. He discovers that writing is a risky business and that written words carry consequences. He also becomes convinced that the written word can change reality. Finally, as he learns from the story with the censor, success in the public sphere also depends on taking care of things through informal channels, and on building a network of personal contacts with people in power. If you have friends here and there, they will help you in times of need.

Leave a comment

Filed under democracy, industry, labor, philosophy, Poland, publishing

Kapuściński Joins the Party, 1953

From Ryszard Kapuscinski: A Life, by Artur Domoslawski (Verso, 2012), Kindle pp. 55-57:

In 1952 Kapuściński writes an application requesting to be ‘admitted as a candidate for the Polish United Worker’s Party’.

It is my greatest need and desire to join the ranks of our beloved Party. This necessity is on a par with my greatest aspiration, which is to serve the cause of our Party with all my strength and my entire being. Throughout my life, ever since I understood to whom I should devote it, I have felt how every victory brings me closer to the Party, and how every defeat or mistake demands that I make an even greater effort not to turn back on the road I have taken – the road to the Party.

Being admitted as a candidate for our Party will be a very great reward and honour for me, and also a very high obligation. I want even more and even better to live the Party life, to work and fight to fulfil the tasks set by the Party for the best Party comrades. I pledge to safeguard the recommendations which Comrade Stalin has vowed to protect and fortify in the name of all ‘people of a special cut’.

My guiding light shall be total dedication to becoming worthy of that title, and to remaining so for the rest of my life.

On the next few pages of his application to join the Party, Kapuściński provides a self-critical report, saying that the young communist in him did not awaken quickly enough: ‘My world outlook was still burdened by remnants of petty bourgeois ideology, there were many things I did not understand, and I did not feel the need to get involved.’

Among his mentors at this time he mentions Wiktor Woroszylski, a young socialist-realist poet and the editor of the culture section of the ZMP newspaper Sztandar Młodych, as well as several other poets and writers, above all Władysław Broniewski. (Someone later tells me that as president of the Young Writers’ Circle affiliated with the Polish Writers’ Union, Kapuściński made sure that the notoriously drunken Broniewski drank a bit less.)

In support of his application, Bronisław Geremek, Kapuściński’s fellow student in the year above, writes him a letter of recommendation: ‘I have known Comrade Ryszard Kapuściński since October 1951 from work within the ZMP organization at our college.’ As well as praising his ‘dedication and devotion, youthful enthusiasm and eagerness, militant attitude’, and also his ‘political sophistication’ and ‘exemplary moral attitude’, Geremek informs the Party of the candidate’s ‘serious mistakes and shortcomings’:

1) failure to understand the role of the Party organization within the faculty, an inappropriate, ill-considered attitude to his Party comrades in Year One,

2) an immature attitude to his studies, continuing from the previous year, which recently Comrade Kapuściński has managed to overcome, as evidenced by his good results in the summer session,

3) a not fully collective style for his work in managing the faculty organization, originating mainly from a lack of confidence in people and in the collective,

4) reluctance to accept criticism, and also too little self-criticism,

5) immaturity of decisions often involving youthful bluster and leftism.

‘That was the lyrical style required for recommending candidates to join the Party,’ explains the famous historian. ‘It wasn’t appropriate to give nothing but praise.’

Despite his critical words, Geremek supports Kapuściński’s request, ‘in the belief that our Party will gain a member worthy of it’.

On 30 June 1952 a meeting of the PZPR executive at the history faculty is held to discuss admitting Kapuściński to the Party. The participants include Bronisław Geremek, Adam Kersten, Jerzy Holzer and a few other activists. The candidate is present too.

Comrade Kersten takes the floor:

‘Comrade Kapuściński shows evidence of a certain failure to appreciate the value of academic studies. For Comrade Kapuściński, the chief measure of an activist is social work.’

Another comrade polemicizes:

‘Comrade Kersten is somewhat overcritical of Comrade Kapuściński’s academic situation. This issue came up in the winter session. Comrade Kapuściński’s attitude to his studies has now changed for the better.’

Comrade Geremek stipulates:

‘Comrade Kapuściński should be cut off from organizational work so that he can put more emphasis on his studies. Comrade Kapuściński does not always know how to work with colleagues who are not committed.’

Comrade Kapuściński defends himself:

‘What has been said in the discussion is fair, but I am sorry it has been limited to academic issues. I did indeed have a non-Party attitude to my studies, and I have not yet fully overcome that attitude.’

Comrade Holzer rushes to Comrade Kapuściński’s rescue.

‘He has done good work on the ZMP Faculty Board. He has a strong emotional attachment to the Party. He is highly enthusiastic and eager to work. He has not entirely overcome the following defects: an insufficiently serious attitude to his studies, not always fully considered decisions, and a not always self-critical approach. Being admitted as a candidate for the Party will help Comrade Kapuściński to overcome these faults.’

From the stenographic record: ‘Comrade Kapuściński was unanimously accepted as a candidate for the PZPR’; he becomes a Party member on 11 April 1953.

Leave a comment

Filed under biography, democracy, education, philosophy, Poland

Taboos in Treasure Island

From Storyteller: The Life of Robert Louis Stevenson, by Leo Damrosch (Yale University Press, 2025), Kindle pp. 381-383:

It’s important to note that due to Victorian conventions, much of real life had to be left out of Treasure Island. A few years later Louis composed a sailors’ song purportedly heard in a London pub:

It’s there we trap the lasses
All waiting for the crew;
It’s there we buy the trader’s rum
What bores a seaman through.

The rum got into Treasure Island, the lasses didn’t. Although one wouldn’t expect female characters to play an important role in a quest for treasure, it’s still striking that Jim’s mother is the only woman in the entire book. In later novels, Catriona above all, Louis would try hard to give women a major role, but like other writers at the time he felt seriously inhibited by obligatory prudery. Publishers made their biggest profits by selling to lending libraries, which rejected outright any novel that hinted at sex. Louis told Colvin, “This is a poison bad world for the romancer, this Anglo-Saxon world; I usually get out of it by not having any women in at all.” Even when he did create female characters later on, he took great care to avoid sexually suggestive implications.

Victorian taboos were so strict that Louis’s pirates couldn’t even swear, though he himself, as Lloyd recalled, “could swear vociferously.” While he was writing Treasure Island he complained to Henley, “Buccaneers without oaths—bricks without straw.” He solved the problem by never actually quoting what they said: “With a dreadful oath he stumbled off.” No doubt he appreciated Dickens’s solution in Great Expectations, which was to write “bless” whenever Bill Barley, an old sea dog, would have said “damn”—“Here’s old Bill Barley, bless your eyes. Here’s old Bill Barley on the flat of his back, by the Lord. Lying on the flat of his back, like a drifting old dead flounder, here’s your old Bill Barley, bless your eyes. Ahoy! Bless you.”

The last of the seventeen installments of Treasure Island was published in Young Folks in January 1882, for a total payment of ₤30. For book publication Henley, as de facto agent, negotiated a contract with Cassell for ₤100; that may not sound like much, but it was a lot at the time, equivalent to ₤6,500 today. At that time Henley had an editorial position at Cassell’s, and had thrown the Young Folks installments on the chief editor’s desk with the exclamation, “There is a book for you!” Louis wrote to thank him: “Bravo, Bully Boy! Bravo! You are the Prince of Extortioners. Continue to extortion.” To his parents he described it as “a hundred pounds, all alive, oh! A hundred jingling, tingling, golden, minted quid.” Not only did he get ₤100 from Cassell, but they agreed to a royalty of ₤20 for every thousand copies after the first four thousand.

Leave a comment

Filed under democracy, education, language, literature, military, publishing

RLS in the “Long Depression”

From Storyteller: The Life of Robert Louis Stevenson, by Leo Damrosch (Yale University Press, 2025), Kindle pp. 276-277:

This was the time of a “Long Depression” that lasted for six years throughout Europe and the United States. Britain was hardest hit of all. Louis was now confronted with a reality he had been insulated from, and as Furnas says, “There rubbed against him the direct knowledge that to be penniless was more miserable than picturesque; that economic disaster was cruel to individuals as well as abstractly depressing to masses; that alcoholism was incapacitating, not jolly.”

In many ways The Amateur Emigrant anticipates Orwell’s Down and Out in Paris and London half a century later.

Those around me were for the most part quiet, orderly, obedient citizens, family men broken by adversity, elderly youths who had failed to place themselves in life, and people who had seen better days. . . . Labouring mankind had in the last years, and throughout Great Britain, sustained a prolonged and crushing series of defeats. I had heard vaguely of these reverses; of whole streets of houses standing deserted by the Tyne, the cellar doors broken and removed for firewood; of homeless men loitering at the street-corners of Glasgow with their chests beside them; of closed factories, useless strikes, and starving girls. But I had never taken them home to me, or represented these distresses livingly to my imagination.

In a real sense Louis was escaping from defeats of his own. “We were a company of the rejected. The drunken, the incompetent, the weak, the prodigal, all who had been unable to prevail against circumstances in the one land were now fleeing pitifully to another, and though one or two might still succeed, all had already failed. We were a shipful of failures, the broken men of England.” Of Scotland too, of course. “Skilled mechanics, engineers, millwrights, and carpenters were fleeing as from the native country of starvation.” What skills was he himself bringing?

Yet a surprising optimism prevailed. “It must not be supposed that these people exhibited depression. The scene, on the contrary, was cheerful. Not a tear was shed on board the vessel. All were full of hope for the future, and showed an inclination to innocent gaiety. Some were heard to sing, and all began to scrape acquaintance with small jests and ready laughter.” Louis always enjoyed children, and noted with amusement that they were attracted to each other “like dogs” and went around “all in a band, as thick as thieves at a fair,” while the adults were still “ceremoniously maneuvering on the outskirts of acquaintance.”

As the title of The Amateur Emigrant suggests, he belonged among these people only in a sense. It would be some years before he could support himself by writing, but his parents might resume their subsidies before then, as indeed did happen. His fellow travelers were not just emigrants but immigrants, whereas (despite what the passenger list said) he had no intention of making a home in America. In much the same way, by the time Orwell published his book he had ended his experiment of being down and out. Still, the voyage was a turning point. “Travel is of two kinds, and this voyage of mine across the ocean combined both. ‘Out of my country and myself I go,’ sings the old poet: and I was not only travelling out of my country in latitude and longitude, but out of myself in diet, associates, and consideration.”

Leave a comment

Filed under Britain, democracy, economics, labor, literature, migration, U.S.

RLS as Amateur Emigrant

From Storyteller: The Life of Robert Louis Stevenson, by Leo Damrosch (Yale University Press, 2025), Kindle pp. 272-273:

As Louis relates in his book about the voyage, The Amateur Emigrant, he engaged a second-class cabin for ₤8, ₤2 more than passengers in steerage paid, which meant that he was furnished with bedding and had a private room with a table to write on. Still, it was only a little enclave in the midst of steerage. Located near the machinery that powered the ship, the steerage was crowded, malodorous, and poorly ventilated.

Alfred Stieglitz’s classic photograph (fig. 38), taken on the Kaiser Wilhelm II in 1907, makes it clear that steerage passengers got up on deck whenever they could. Still higher up, the wealthy ladies and gentlemen are literally looking down on them.

In Edinburgh Louis had been accustomed to mix with working-class people in a rather touristic way, but now he was one of them, although paying for second class did qualify him as technically a gentleman. “In the steerage there are males and females; in the second cabin ladies and gentlemen. For some time after I came aboard I thought I was only a male, but in the course of a voyage of discovery between decks I came on a brass plate, and learned that I was still a gentleman. Nobody knew it, of course. I was lost in the crowd of males and females, and rigorously confined to the same quarter of the deck.”

The description “steamship” may conjure up images of a mighty vessel like the Queen Mary, but the Devonia was low-slung and modest in size, a vessel of thirty-five hundred tons (the Queen Mary was eighty-one thousand). There were just 256 passengers. Nicholas Rankin had the inspiration of tracking down the original passenger list in the New York Public Library. Fifty-one people were in the first-class saloon and identified as clerks, divines, and nil—not unemployed, but too rich to need employment. Twenty-two were in the second-class cabin: 15 Scots including Louis, 6 Scandinavians, and an Irishman. The remaining 183 were in steerage. They were Scottish, Irish, German, Scandinavian, and a Russian. Thirty occupations were listed, including brewer, carpenter, lawyer, marble cutter, and silk weaver.

Leave a comment

Filed under Britain, democracy, literature, migration, travel, U.S.

Pilots Transit to Poland, 1919

From Kosciuszko, We Are Here!: American Pilots of the Kosciuszko Squadron in Defense of Poland, 1919-1921, by Janusz Cisek (McFarland, 2025), Kindle Loc. 839ff.

After the contracts had been signed, preparations were made for departure to Warsaw. It was predicted that the American pilots would depart in the middle of September 1919. The matter of choosing a route was simplified somewhat by the fact that there was to some extent a rail route already in existence, which went through Germany. From April to July 1919 several tens of thousands of soldiers of Haller’s Army had been transported by this route. However, there was always the possibility of obstruction by the defeated Germans, and transports of special significance became the subject of negotiations and petty decisions. The first period after the cease-fire in November 1918 was the most difficult. As the result of strong German opposition, many transports from Central Europe to France had to pass through Austria, Switzerland and Italy. But this route was too lengthy and went through too many borders, and the Allies stressed the opening of a shorter route. The airmen were not traveling with any military equipment, and they were traveling incognito. This was important since at that time Poland and Germany were in a state of undeclared conflict. The most inflammatory issues in this situation were the anti–German uprising in Silesia, the problem of Gdańsk’s (Danzig’s) future, and the remaining disputed territories where the plebiscites were to be held. Therefore, the Germans could not look favorably on any strengthening of the Polish Army, especially by highly qualified airmen of the American and British Armed Forces. It must be remembered that a substantial group of Allied officers served in the Allied Commission for Upper Silesia, established in August 1919 by the Supreme Command of the Allied Forces. The U.S. army delegate there was Colonel Goodyear. The Commission’s task was to observe the situation in Silesia and prepare conditions for the transfer and assignment of these territories by the Allied Forces. In the first version of the plan to use the America airmen, as we remember, the military authorities in Warsaw had planned to direct them to Silesia, just as Paderewski had.

Taking into consideration all the events mentioned above, the airmen’s trip was carefully camouflaged. Firstly, they were equipped with uniforms of General Haller’s Army, but en route between Paris and Warsaw they could not even wear those uniforms. To avoid unnecessary publicity, Col. Howland recommended that they wear substitute uniforms. Since one of the conditions of the contract stipulated that the volunteers cover the cost of their journey to Poland, they joined up with a Red Cross transport and in Coblenz they joined an “American Typhus Relief” train going to Poland.

Just before their departure, there was a parting of both the Polish military authorities in Paris and of Paderewski. It was a rather warm occasion, which lasted two hours in the Hotel Ritz, where Ignacy Paderewski had his headquarters. Apart from being Prime Minister, Paderewski was also a delegate at the Peace Conference in Paris. After Fauntleroy presented the squadron, Paderewski was supposed to have said, “Nothing has ever touched me so much as the offer of you young men to fight and, if necessary to die for my country.” The next ceremony in honor of the airmen was organized by one of the most fervent promoters of the whole venture, Gen. Tadeusz Rozwadowski, and attended by the newly appointed Polish Minister to the United States, Prince Casimir Lubomirski, Col. Howland, and Gen. Ewing. D. Booth, AEF Chief of Staff. The presence of the latter needs a little explanation. It seems to confirm that, independently of Gen. Howland’s role, the higher AEF authorities also recognized the nature of the expedition and were not opposed to it. The Ukrainian historian R.G. Simonenko said that the presence of Gen. Booth confirmed that the volunteers were an element of international intervention against Russian Bolshevism. The aims of the airmen reached far further than the occupation of Kiev. According to Simonenko, they aimed to march on Moscow.

Leave a comment

Filed under democracy, Germany, migration, military, Poland, Russia, U.S., Ukraine, war