Author Archives: Joel

Joel's avatar

About Joel

Executive Editor, Journals Dept. University of Hawai‘i Press

Censoring Both Enemies and Enemy Dissidents

Another article by Matt Welch in the June 2004 issue of The Walrus, under the headline Editing the Enemy: Censorship: The Next Generation, spells out some of the stupid side-effects of a new U.S. policy designed to embargo trade in information as well as goods.

Since September, 2003, it has been official U.S. policy that any American editor publishing a piece of writing that originated from a country under a full trade embargo — meaning Iran, Cuba, Libya or Sudan — is expressly prohibited from engaging in “activities such as the reordering of paragraphs or sentences, correction of syntax, grammar, and replacement of inappropriate words.”

In other words, use a blue pencil, go to jail — for up to ten years (and be subject to a maximum fine of $500,000).

Until recently, it was a restriction that most publishers either didn’t know about, or quietly accepted. On September 30, 2003, the Office of Foreign Assets Control (OFAC), which is the arm of the Treasury Department charged with enforcing the 1917 Trading With the Enemy Act, informed the world’s largest engineering association, the Institute of Electrical and Electronics Engineers (IEEE), that articles from Iran (and, therefore, from other fully embargoed countries) could be published in the U.S. only if they could be printed with no additional editing or even illustration….

The Institute complied, and stopped editing all published material originating in Iran. Word travelled over the technical-publishing grapevine, and several small journals stopped accepting Iranian manuscripts altogether.

Then on January 23, the Association of American Publishers (AAP) issued a detailed legal analysis arguing that OFAC’s new rules violated not only the First Amendment of the Constitution, but Congress’s 1988 Berman Amendment, and the 1994 Free Trade in Ideas Amendment, which specifically allow for the exchange of informational materials with countries under embargo….

The Iranian exile community, which numbers in the hundreds of thousands here in “Tehrangeles,” were only in late March beginning to grasp that these restrictions, if fully enforced, could prevent dissident writers from having their work published in the U.S., and inflict chilling damage on the burgeoning academic field of Iranian Studies. “It’s just a blanket-type thing covering all written pieces in all domains? Wow, I mean it doesn’t make any sense to me,” said Hossein Ziai, director of UCLA’s Iranian Studies program, which he describes as “one of the largest in North America, if not the largest.”

“How can you translate without copy editing?” Ziai asked, posing one of the vexing questions OFAC has yet to clarify.

Leave a comment

Filed under Iran

Survival in the Frontier Zone

The latest issue of the Journal of World History (vol. 15, no. 2, June 2004) has an article on “Survival in the Frontier Zone: Comparative Perspectives on Identity and Political Allegiance in China’s Inner Asian Borderlands during the Sui-Tang Dynastic Transition (617-630)” by Jonathan Karam Skaff. The intriguing abstract follows. (Full-text requires subscription.)

This paper investigates the relationship between identities and political allegiances on premodern frontiers. The first half of the paper is a case study of interactions between Turks and Chinese elites and commoners during the Sui-Tang dynastic transition. The second half compares Roman, mid-imperial Chinese, and early Islamic frontiers. The paper concludes that people in frontier zones tended to forge political ties based on self-interest and personal connections. Solidarities based on ethnic or religious allegiance were rare because premodern state power, transportation, and communications could not spread these ideals effectively.

One example is the Iberian frontier (al-Andalus) during the middle ages.

The Iberian frontier zone from the eighth to eleventh centuries presents a familiar picture of mixed ethnicities, identities, and political affiliations. Although the Islamic sources paint an image of a clear division between Muslim holy warriors and “infidel” Christian kingdoms, the reality was far different. The Iberian Umayyad dynasty (756-1031), which ruled the southern half of the peninsula, had only a loose reign over the Arab, Berber, and indigenous convert aristocratic families who controlled the borderlands. The loyalties of the frontier aristocrats were constantly shifting as they engaged in relations with the Umayyads, Christian kingdoms, and each other. Sharing only an aversion to central control, self-interest was more important than ethnic or religious affiliation in determining political alliances …. The situation on this frontier should give pause to those who assume that an ideology of jihad, in its guise as holy war, has always been an essential part of Muslim political life. Clearly, the limited power of the Iberian Umayyad state played a role in its inability to regulate the frontier and enforce political loyalties more effectively.

Leave a comment

Filed under Central Asia, China, Spain

MTV Generation vs. Corruption in Romania, 2004

Matt Welch has an update on Romania in the 17 July 2004 edition of Canada’s National Post, under the headline “Rapping the Commies Away: A New MTV Generation in Romania Tries to Drive out Corruption”:

This scuffling country of 23 million, long the redheaded stepchild of New Europe, received an unexpected and welcome jolt to its system this June, when a wave of youthful revulsion at government corruption rocked the ruling Social Democratic Party (PSD) in local elections, possibly paving the way for what could be Romania’s most important political development since pro-government miners literally clubbed the anti-Communist revolution into near-submission 14 long years ago.

Septuagenarian President Ion Iliescu may finally be driven from politics in this November’s national elections. Iliescu, an old Communist hack who once doled out punishment against sympathizers with the crushed Hungarian rebellion of 1956 and eventually rose to the Romanian Party’s Central Committee, manoeuvred his way into the presidency in December, 1989, won elections in 1990 and 1992, called in the miners to assault his political opponents in 1990 and 1991, stayed in opposition from 1996 to 2000, and regained the presidency four years ago.

Under his watch, the country has staggered down the path of economic and political reforms, flirted with noxious nationalism and successfully bargained itself into a post-Sept. 11 NATO while managing to become regionally synonymous with the word “corruption.”

Now, blue Romania is in open revolt against Iliescu’s mafia-style “Local Barons,” driving the fat-cat ex-Reds from the city halls of large municipalities like Cluj and the capital, Bucharest, while openly mocking the ruling technocrats’ ham-handed attempts at manipulating the media….

In the absence of quality media, news in the Romanian sticks travels by word of mouth, and retail politics takes on a surrealistic hue — when I was in the south-central Romanian village of Visina Noua during the second round of the elections, word travelled that the increasingly desperate incumbent PSD mayor was offering anyone who would vote for him a useful gift — a free coffin. (He’s a coffin-maker … and he won.)

In the big cities, by comparison, competitive newspapers describe the mechanics of corruption in pretty impressive detail, which the kids can then routinely cite. People generally know that the government attempts to influence newspapers and television by being one of the country’s largest advertisers (spending millions on hyping such crucial monopolist services as the Romanian international airport’s control tower); they know that Local Barons (such as the odious and recently defeated Bacua mayor Dumitru Sechelariu) threaten to “execute” journalists who uncover their dirty laundry; and they know specific cases of state assets being pilfered and/or stripped.

It’s no wonder they’re fed up with the generations that were raised under Communism.

Meanwhile, former Romanian intelligence official Ion Mihai Pacepa, writing in National Review Online on 20 July 2004, says Iliescu has now swung around to become an important U.S. ally.

Soon after the 1989 revolutionary wave changed the face of Europe, Vaclav Havel and Lech Walesa headed for Washington to express their gratitude for the long and painful efforts made by the U.S. to bring Communism to its knees. Romania’s new leader, Ion Iliescu, went to Moscow, where on April 5, 1991, he signed a treaty with Mikhail Gorbachev stating that in the future Romania would not belong to any military alliance that could be “detrimental to the Soviet Union.”

But all that had changed by 23 November 2002 when President Bush announced in Bucharest Romania’s invitation to join NATO.

Leave a comment

Filed under Romania

Ceausescu’s Mother of All Palaces

Andrei Codrescu, in The Hole in the Flag (Avon Books, 1991) cites the belief in Bucharest that architects were among the greatest criminals of Ceausescu’s rule.

Early the next day, on January 3 [1990], we went to interview the chief architect of Bucharest. He was one of the men responsible for implementing Ceausescu’s policy of sistematizare, including the destruction of Damieni [and other rural villages and relocation of villagers into urban blocks of apartments]. That this man was still in place was amazing in itself, but that he was still in charge was even more amazing. A guard in front of the building asked us where we were going. We told him. “The devil,” he said, “is going to fry that man in a piss pot. He’s under arrest up there.”

As it turned out, he wasn’t really under arrest but was really in charge. Or partly under arrest and partly in charge. No one knew for sure. The ministry building–the chief architect has ministerial rank–was a pretty turn-of-the century Victorian house. The two soldiers guarding the inner entrance barely glanced at our passports. There was little sense here of the emergency gripping the media or the front buildings. And yet it was here, more than anywhere else, that the evil of Ceausescu’s dream was made manifest. Dozens of historical monuments, churches, and architectural treasures had been demolished to make room for Ceausescu’s self-glorifying monuments. Gone was the beautiful Vacaresti Monastery, where I had once looked at icons, with its twin Byzantine towers, shady porticoes, and long galleries. Gone also were many old mysteries of my student years where I’d hidden to write poetry and dream. An old city is a sort of wilderness. Destroying it is the same as destroying a forest, an ecological crime. Ceausescu’s forest of apartment blocks, which stands over the ghosts of my youth, is regarded by many as the most ambitious construction project in Europe. But the presidential palace, built over the three layers of secret tunnels, is the regime’s most grimly symbolic building. Its floor space is more than 400,000 square feet and thirteen stories. There are great chandeliers over the immense marble staircase. The central area for receptions is as big as a football field, 240 feet long and 90 feet wide, with tower ceilings covered in gold leaf or pink gypsum. The five-ton chandelier over the main staircase consumes more electricity than two Romanian villages. At the time when average people’s apartments were required to use sixty-watt bulbs, the palace devoured eighty-five thousand watts. The marble columns are hand-carved. It is three times the size of Versailles and bigger than the Pentagon. Fifty thousand people lost their homes, so that the site for it could be cleared when construction began in 1984. Its cost has run to more than a billion dollars, and whole industries were set up to feed the palace’s demands for marble and lumber. Construction accidents claimed twenty lives. And yet … the palace is only two thirds finished! The reason is that the Ceausescus inspected the building every week and ordered rooms, staircases, and decorations already built to be destroyed and started again. Like insane minotaurs at the center of an ever-growing maze, the couple tried to put traps and walls between them and their fate. The roof had to be built and rebuilt several times and was never finished.

Their story is reminiscent of the legend of Master Manole, the builder of Neagoe Basarab’s Castle on the Arges in the 16th century. That edifice, the ruins of which can still be seen in forbidding starkness over the Arges River, could not be made to stand no matter how hard its builders worked. Every time their work seemed finished, the building collapsed. One night Master Builder Manole had a dream that the only way to finish the building was to build someone alive into the wall. The three builders decided that the first of their wives to come with lunch next day would be sacrificed to the castle. The two older men told their wives to stay home, but young Manole didn’t. His beautiful young wife came and was immured in the castle wall. To this day, say local legends, you can hear her crying and lamenting on certain nights, not understanding how her husband could have been so cruel to her. One can say that symbolically the Romanian nation was likewise nearly sacrificed on Master Builder Ceausescu’s orders.

After we arrived in Bucharest in 1983, and before the weather got too cold, we used to take long walks along the major boulevards exploring the fascinating architecture of the older parts of the city and the depressing architecture of the newer parts. I remember one day wandering into Rahova Street and seeing block after block of complete rubble. When we asked about it, people blamed it on the 1977 earthquake. We had no idea it was destined to become this.

The U.S. ambassador to Romania at the time was a North Carolinian Baptist named David Funderburk, who had studied Romanian at UCLA and the University of Washington and had spent a Fulbright year in Romania in 1971-72. He was a Jesse Helms protegé, anathema to me ideologically. But after six months in Romania, I decided that a mollycoddled thug like Ceausescu really deserved a U.S. ambassador like Funderburk, who didn’t take him seriously. I heard a story from someone at the U.S. embassy that Funderburk had once had his driver fly the Confederate battle flag on his diplomatic limo during a drive out of Bucharest, just to confuse the Securitate outposts who monitored all diplomatic excursions into the countryside. The U.S. embassy also seems to have had some ties to Bible smugglers, one family of whom was expelled in 1984.

When we crossed the Hungarian border into Romania in 1983, the customs officials specifically asked us if we had any weapons, typewriters, or Bibles. The only contraband we had was a small electronic typewriter, which didn’t have to be registered with the police (maybe because they didn’t recognize it as a typewriter), and a copy of Orwell’s 1984 (“banned in Romania”!) which was passed around the foreigner community during our year there. It proved a better guide to the local political culture than anything else we had read at the time.

Leave a comment

Filed under Romania

An Assembly Line at the Rumor Mill

Andrei Codrescu, in The Hole in the Flag (Avon Books, 1991) describes his trip out of Bucharest shortly after the fall of Ceausescu.

As we reached the outskirts ot the city, we saw immense lines tor milk, bread, and newspapers. People stood in the numbing cold, talking, moving their hands, pounding the ground to keep warm. They were dressed in long gray coats with lambskin hats pulled over their ears. Some wore several sweaters, and the women looked like onions with a half dozen skirts wrapped around them, as well as elaborate layers of kerchiefs around their heads. I remembered being a child in those lines, endlessly fascinated by the ceaseless chatter of the adults, gathering news tidbits for my mother, little bits of salacious gossip for my friends, even rare words I didn’t understand, which I put in a little notebook I had, called “Strange Words I Heard in Line.” These were the working people of Bucharest, of Romania. They had stood in line for forty-five years patiently waiting for the barest necessities. A revolution was going on, but the lines were still long–the same as the week before, the year before, the previous decade…. Are there, I wonder, people on this earth, whole countries, whole continents perhaps, doomed forever to the lines of misery, anticipation, and scarcity? As the world I know in America grows more satiated, more colorful, more overstimulated, these lines get longer, more desperate, the people in them more drab … and there is less at the counter when, after aeons of standing, they arrive, hands outstretched, the sweaty money they hold worthless after all that time…. Still, there is a difference between these lines and those of my childhood. No one is listening, waiting to report people’s discontents…. At least I hope so. Every word people speak now would have been considered treason only moments ago. And what of those people whose jobs had been to listen and to report? Do they feel shame, or embarrassment, or fear? They certainly haven’t disappeared; they are doubtlessly still in the line, listening. (After all, they, too, have families they have to feed.) Full of unusable information, would they eventually disintegrate? Publicly confess? Get religion? I had the fleeting vision of a revolution that works on the honor system: Bad people arrest themselves.

Throughout my childhood I believed that one had to lower one’s voice whenever speaking seriously. A normal tone of voice, possible to overhear, was reserved exclusively for trivia. One would use several tones in the course of a conversation, even within a single sentence. For instance, my mother would send me to stand in line for bread. As she handed me the ration book, she would say in a normal voice, “Get two loaves and five rolls,” and then, lowering her voice, “if there are enough coupons,” and then, lowering her voice even more, “and find out what people are saying.” This last phrase was well understood. We stood in breadlines not iust for bread but also for the news. The breadline was our newspaper since the actual newspapers printed nothing but lies. Rumors, innuendos, and mishearing made the rounds faster than print anyway.

Romania in 1984 was definitely an information-deprived society, where everything officially confirmed was considered a lie and everything officially denied was considered the truth. One restaurant near Piata Unirii that we passed every day–I believe it was the Budapesta–was reputed to have served human liver to its patrons for lack of any other meat. I found out later that the same rumor had persisted for a decade or more. There would have been no use officially denying it. That would only confirm the rumor.

Here’s an old joke about the ubiquitous food queues.

Ceausescu had heard there were food shortages and wanted to fly around in his helicopter to see for himself if the stories were true. He didn’t have to travel far to see a long line of people standing in the cold.

“What are these people waiting for?” he asked.

“For eggs, Comrade Ceausescu.”

“Then have a truckload of eggs delivered there immediately! My people shouldn’t have to stand in line for eggs!”

“And what are those people waiting for?” he asked, pointing in another direction.

“For milk, Comrade Ceausescu.”

“Then have a truckload of milk delivered there immediately! My people shouldn’t have to stand in line for milk!”

“And what are those poor people waiting for?” he asked, noticing another very long queue.

“For meat, Comrade Ceausescu.”

“Well, in that case, have a truckload of chairs delivered there immediately! My people shouldn’t have to stand in line for meat!”

That is one of the few jokes I heard in Romania that isn’t in the wonderful collection entitled You Call This Living? A Collection of East European Political Jokes, by C. Banc [= ‘joke’ in Romanian] and Alan Dundes (U. Georgia Press, 1990).

Leave a comment

Filed under Romania

A Romanian Exile Returns to Bucharest, 1989

Andrei Codrescu, in The Hole in the Flag (Avon Books, 1991) describes his return to Bucharest days after the fall of Ceausescu.

The Inter-Continental Hotel in Bucharest is the modern-day equivalent of Dracula’s castle on the Arges River, a fortress built to resist cannon. It can be seen from almost anywhere, just like Ceausescu’s palace. Its facade was scarred by fresh bullet holes from top to bottom. It looked like a giant with measles. The older buildings on University Square all around it were also pockmarked every few inches as if someone had been firing precision rounds in a kind of mad game. Hundreds of windows were broken; parts of roofs were seared. University Square was a solid sheet of uneven, thick ice, blackened here and there by the grime of cars trying desperately to cross. There was an overpowering smell of wax in the air from the hundreds of candles burning at makeshift shrines under small Christmas trees.

The entrance to the lobby of the Inter-Con was a madhouse of reporters, cameramen, doormen, men in suits, and swarms of Gypsy children with paper flowers on sticks who all but put their quick little hands in your pockets. Their lively faces, caroling and begging, gave a festive air to the whole place…. I felt as if I were at a crossroads. I was tempted to leave my suitcases and walk away. I imagined renting a room somewhere in Bucharest with a view of Cismigiu Lake. I had enough American dollars to live modestly for the rest of my life. I could change my name once more and tell nosy neighbors that I was a provincial literature teacher from a remote Transylvania burg who had come to the capital for “culture.” I would establish a new life, consisting of regular visits to a small cafe and long evening walks by the lake. I would dress in an old-fashioned coat and tails from the last century and die a few years hence, a figure of mystery. I’d had this fantasy in many forms before–becoming a gas station attendant in a small town in Utah, for instance–but here it nearly became real. I wasn’t sure, though, whether such a change of identity was yet possible in Romania. But the revolution would prove itself only if it succeeded in reestablishing the possibility of anonymity for its citizens, a great gift in a country where sticking one’s nose in others’ business had been the order of day and night. In spite of the cold, there was an indefinite familiar smell to the street, not the diesel smell of Budapest, but something older: crushed linden flowers and smoke. Under the ice and snow were the idle footsteps of my old walks, the fallen leaves of adolescent autumns, the shadows of complicated Byzantine porticoes…. I had the momentary illusion that all I had to do was to start walking, that my footsteps would find the shadow of my old footsteps, and that if I followed my old path, I would somehow cancel time and be nineteen years old again. Suppose that there is a moment in the midst of a revolution when it is possible to transcend time. There is something in the Romanian psyche that keeps searching for that moment. There is a man in a story by Mircea Eliade, the great Romanian religious scholar and novelist, who leaves an enchanted garden only to discover that thirty years have passed. Conversely, leaving the garden of my exile, I might discover that thirty years had not passed. Exiles–and Eliade was most consciously an exile–do not believe in chronological time. We hold the places of our youth unchanged in our minds and stay secretly young that way. On the other hand, what if age catches up with us when we return? What if death, a patient creature that never strays far from one’s birthplace, waits for us just behind the old pantry door? I felt my hair beginning to turn white, my back begin to bend under the question mark of old age … and in Bucharest today the possibility of death was not at all remote.

Alas, I was also a foreigner and soon had proof of it. Porters, doormen, and bellboys, unmindful of my reveries, swarmed all over me.

I well remember the landmark Inter-Con during our 1983-84 year in Ceausescu’s Romania–it was very near both the university and the U.S. embassy–but I don’t remember going in there very often. The last time I entered the premises, it was to meet another foreigner in the coffee shop and change money under the table, buying about 4500 lei for US$100 that my wife had earned teaching at the American School. (The official rate was less than 10 lei to US$1.) My own stipend of 4500 lei per month (plus free rent) was quite adequate for our needs and allowed us enough to take a train trip to another city about one weekend a month. The only reason we had to buy more lei was for a longer springtime trip to Maramures.

I would collect my stipend at the foreign liaison office at the law school. Foreign dormitory students in front of me in line might collect 2000 lei, then have to repay various charges amounting to several hundred lei. The largest denomination was 100 lei (to make smuggling less efficient), and we were enjoined to count our money on the spot to keep the clerks honest. I always felt a bit guilty holding up the line while counting my 45 bills, then stuffing them into my least-pickable front pockets for the long walk back to our apartment bloc on Bulevardul Pionerilor (‘of the [Young] Pioneers’, now Tineretului ‘of the Youth’)–between the crematorium and the abattoir, across from the Park of Youth.

Leave a comment

Filed under Romania

The Dilemma of the Overseas Filipino Worker

Dean Jorge Bocobo of Philippine Commentary captures the dilemma of the OFW (Overseas Filipino Worker):

The Philippines Overseas Employment Administration (POEA) reports that about 2500 Filipinos leave the country every day for jobs abroad. Many like hostage Angelo de la Cruz actually seek out the most dangerous jobs, such as truck driver in Fallujah for a Saudi oil company, precisely because these are the highest paying jobs and therefore also the ones that will require the shortest stints away from their families. In fact, last Saturday when the government “banned” Filipino workers for leaving for jobs in Iraq, some 100 of them stranded at the airport expressed a willingness to still continue with their plans to work there, saying they had already done everything necessary to go, sometimes even selling the family’s last remaining possessions to do so….

Here then, exposed for all to see, is the viscera of Filipino despair and heroism packed neatly into a kind of pact with the Devil: The Overseas Filipino Worker goes willingly even to perilous places like Iraq, with its daily toll of death, because they figure like this: If I stay in the Philippines, my family and I will probably starve to death or be forced into lives of crime and prostitution. If I go to work in a place like Iraq, we shall all have a chance at salvation and happiness in which there can only be two outcomes: If I live, then we shall all be saved and happy. If I die, only I shall die, but my family will surely be saved by the insurance policy granted by POEA. Either way, my family will be saved by my sojourn abroad. I therefore go willingly, please do not stop me at the airport.

That is the essential heroism of the modern OFW.

Leave a comment

Filed under Philippines

Muninn on Deciphering Korean and Konglish

Muninn, who’s back to blogging, has some interesting posts on deciphering Korean by filtering words through screens of Japanese, Chinese, and/or English.

Konglish (like Let’s Dutch pay ‘let’s go Dutch’, overeat ‘vomit’, and walker ‘combat boots’)

Guessing Korean 안내 [annae] and 은행 [eunhaeng] (respectively, 案内 ‘information’, Jp. annai, not used in Ch.; and 銀行 ‘bank’, Jp. ginkô, Ch. yinhang).

BTW, the ginkgo tree in Korean is also eunhaeng. This is much easier for an English speaker who knows Japanese to remember than for a monolingual speaker of either Japanese or Chinese.

Its name means “silvery apricot” (銀杏 yin2 xin4) in Chinese. The same name is used in Japan, where ginkgo later transplanted, but the Japanese pronunciation [was] ginkyō, and this is what the Westerners heard in the eighteenth century. However, the modern Japanese reading is ichō or ginnan (although the Kanji are the same).

But Muninn warns of false cognates, like 手紙 ‘hand paper’, Jp. ‘(postal) letter’, Ch. ‘toilet paper’.

Leave a comment

Filed under Korea, language

Japaniizu Beesubooru, Pitchingu

More creative Japanese baseball terms of English origin: Pitching Terms

auto koosu ‘a pitch over the outside part of the plate’

in koosu ‘a pitch over the inside part the plate’

insura (< “inside slider”) ‘a slider over the inside part of the plate’

uinningu shotto ‘a pitcher’s best (“winning”) pitch’

eesu ‘ace’ (the team’s best pitcher)

oobaa suroo ‘overarm throw’

kaabu ‘curve ball’

kuikku mooshyon ‘quick throw to first base’

kontorooru ‘(pitcher’s) ball control’

shuuto ‘a pitch that shoots toward the inside corner of the plate’

suraidaa ‘slider’

supeedo booru ‘fastball’

cheenji ‘change up’

noo kon ‘lack of control’

nakkuru ‘knuckle ball’

pasu booru ‘passed ball’

battengu pitchaa ‘batting practice pitcher’

fuoa booru ‘a walk’

fuoku ‘fork ball’

furu kaunto ‘full count’ (= tsuu endo suree)

booru ‘pitch outside the strike zone; also, the pitch itself’

ririifu ‘relief pitcher, bullpen’

waindoappu ‘windup’

SOURCE: A Slightly Askew Glossary of Japanese Baseball Terms by professional translator Steven P. Venti

Leave a comment

Filed under baseball

Da Hawaii Pidgin Bible

Who Make Da Pidgin Bible?

From 1987, get 26 local peopo dat help fo make da Pidgin Bible. Dey da Pidgin Bible Translation Group. Dey all volunteer peopo dat stay talk Pidgin from small kid time. Dey give couple hour every week fo translate. Dey Christian peopo dat go diffren churches, but dey all working togedda…. An dey awready write 40% a Da Befo Jesus Book, but gotta check um plenny so gotta wait.

Some a dem live odda place now, some a dem get job dat no let um get time fo translate, an Auntie Rachel Silva, she wen mahke awready 1994. March 2000, dey pau make Da Jesus Book. June 2001, get um back from da printa guys. Five translata guys stay working awready fo make Da Befo Jesus Book.

Wat Da Bible Say Bout Important Stuffs?

Jesus say, “God wen get so plenny love an aloha fo da peopo inside da world, dat he wen send me, his one an ony Boy, so dat everybody dat trus me no get cut off from God, but get da kine life dat stay to da max foeva.” (John 3:16)

Tink hard bout wat I telling you. Cuz da Boss, he goin make shua you undastan everyting I say. So tink plenny bout Jesus, da Spesho Guy God Wen Send. He da One dat wen come from King David ohana. God wen make him come back alive, afta he wen mahke. An dass da Good Kine Stuff From God dat I stay telling everybody. (Letta Numba 2 Fo Timoty 2:7-8)

Leave a comment

Filed under Hawai'i, language