Monthly Archives: November 2012

Origins of the Conquistador Genre

From Seven Myths of the Spanish Conquest, by Matthew Restall (Oxford, 2004), Kindle Loc. 443-474:

The Mexican historian Enrique Florescano has observed that the Conquest gave rise to “a new protagonist of historical action and narration: the conquistador” and with him “a new historical discourse” that featured “a new manner of seeing and representing the past.” The historical discourse of the conquistadors may have been new in the sense of its application to the Americas, but it was actually based on a genre of document developed by Iberians before they reached the New World [during the Reconquista]. This genre was the report that conquerors sent to the crown upon completion of their activities of exploration, conquest, and settlement. Such reports had a dual purpose. One purpose was to inform the monarch of events and newly acquired lands, especially if those lands contained the two elements most sought as the basis for colonization—settled native populations, and precious metals. The other purpose was to petition for rewards in the form of offices, titles, and pensions. Hence the Spanish name for the genre, probanza de mérito (proof of merit).

The very nature and purpose of probanzas obliged those who wrote them to promote their own deeds and downplay or ignore those of others—to eliminate process and pattern in favor or individual action and achievement. Most of Conquest mythology can be found in these reports—the Spaniards as superior beings blessed by divine providence, the invisibility of Africans and native allies, the Conquest’s rapid rush to completion, and above all the Conquest as the accomplishment of bold and self-sacrificing individuals.

Probanzas are also important because so many were written. Literally thousands sit in the great imperial archives in Seville, and still more are in Madrid, Mexico City, Lima, and elsewhere…. Most such reports were brief—a page or two—wooden, formulaic in style, given scant attention by royal officials, then shelved until their rediscovery by twentieth-century historians. Many, no doubt, have never been read. But an influential minority were widely read either through publication as conquest accounts, or by being worked into colonial-period histories. For example, the famous letters by Cortés to the king, which were in effect a series of probanzas, were published shortly after reaching Spain. They so efficiently promoted the Conquest as Cortés’s achievement, and sold so well in at least five languages, that the crown banned the cartas lest the conqueror’s cult status become a political threat. The letters continued to circulate, however, and later admirers traveled like pilgrims to Cortés’s residence in Spain. The Cortés cult was further stimulated by Gómara’s hagiography of 1552—that the crown attempted to suppress too.

There was plenty of precedent to the publication of probanza-like letters and to crown intervention in their distribution or suppression. Within months of Columbus’s return to Spain from his first Atlantic crossing, a “letter” putatively written by him but actually crafted by royal officials based on a document by Columbus was published in Spanish, Italian (prose and verse versions), and Latin. It promoted the “discovery” as a Spanish achievement that cast favorable light on the Spanish monarchs and on Columbus as their agent. Significantly, it also made the letter originally written by Columbus, who as a Genoese would have been less familiar with the Iberian genres, look more like a Spanish probanza.

Leave a comment

Filed under biography, Italy, Latin America, Mexico, migration, military, Portugal, publishing, scholarship, Spain

Charles V, Holy Roman Spendthrift

From Imperial Spain: 1469-1716, by J. H. Elliott (Penguin, 2002), 2nd ed., Kindle Loc. 3427-3580:

From the moment of his Imperial election Charles V found himself saddled with enormous commitments. The struggle with France in the 1520s, the offensive and defensive operations against the Turks in the 1530s, and then, in the 1540s and 1550s, the hopeless task of quelling heresy and revolt in Germany, imposed a constant strain on the Imperial finances. Always desperately short of funds, Charles would turn from one of his dominions to another in the search for more money, and would negotiate on unfavourable terms with his German and Genoese bankers for loans to carry him over the moments of acute penury, at the expense of mortgaging more and more of his present and future sources of revenue. This hand-to-mouth existence had prompted, in the very first years of the reign, gloomy prophecies about the certainty of financial shipwreck, but, in fact, it was not until 1557, when Philip II had succeeded his father, that the expected bankruptcy materialized. Until then, Charles’s appeals to the generosity of his subjects and his constant recourse to loans from the bankers somehow managed to stave off the moment of disaster; but the price paid was a renunciation of any attempt to organize the Imperial finances on a rational basis and to plan a coherent economic programme for the various territories of the Empire.

The main cost of financing Charles’s imperialism was borne by different territories at different times, depending on their presumed fiscal capacity and on the facility with which money could be extracted from them. The territories concerned were primarily European, for the part played by the new American possessions in financing Habsburg policies during the first half of the sixteenth century was relatively very small. Until the 1550s the Crown’s revenues from America averaged only some 200,000–300,000 ducats a year, as compared with the 2,000,000 ducats a year of the later years of the reign of Philip II. This meant that the real entry of the New World into the Habsburg empire was delayed until the decade 1550–60, and that Charles V’s imperialism, unlike that of his son, was essentially a European-based imperialism. Among the European territories of Charles it was the Netherlands and Italy which bore the brunt of the Imperial expenditure during the first half of the reign. But as each in turn began to be squeezed dry Charles was compelled to look elsewhere for further sources of revenue, and by 1540 he was writing to his brother Ferdinand: ‘I cannot be sustained except by my kingdoms of Spain.’ Henceforth, the financial contributions of Spain – which meant essentially Castile – assumed a constantly increasing importance in relation to those of the Low Countries.

Within Spain there were several potential sources of revenue, both secular and ecclesiastical. The financial contribution of the Spanish Church to Habsburg imperialism in the sixteenth and seventeenth centuries still awaits an adequate study, but its importance would be difficult to overestimate. If the Lutheran princes of Europe were to gain great benefits from breaking with Rome and despoiling the Churches in their territories, the kings of Spain were to show that despoiling the Church was equally possible without going to the lengths of rupture with the Papacy, and that the long-term advantages of this method were at least as great, and probably greater. It was difficult for the Papacy to refuse new financial concessions when the, Faith was everywhere being endangered by the spread of heresy; and the Spanish Crown, by placing no restrictions on mortmain, could further the accumulation of property in the hands of the Church, where it was more readily available for taxation.

Charles V’s fantastically expensive foreign policies and his dependence on credit to finance them therefore had disastrous consequences for Castile. The country’s resources were mortgaged for an indefinite number of years ahead in order to meet the Emperor’s expenses, a large proportion of which had been incurred outside Spain. His reliance on credit contributed sharply to the prevailing inflationary trends. Above all, the lack of provision in the Crown’s financial policies – its inability to devise any coherent financial programme – meant that such resources as did exist were squandered, while the methods used to extract them might almost have been deliberately designed to stunt the economic growth of Castile. The reign of Charles V, in fact, saw three dangerous developments that were to be of incalculable importance for sixteenth- and seventeenth-century Spain. In the first place, it established the dominance of foreign bankers over the country’s sources of wealth. Secondly, it determined that Castile would bear the main weight of the fiscal burden within Spain. In the third place, it ensured that within Castile the brunt of the burden was borne by those classes which were least capable of bearing it.

Leave a comment

Filed under economics, France, Germany, Italy, Latin America, Netherlands, religion, Spain, Turkey

Language vs. ethnicity in Odessa

From Odessa: Genius and Death in a City of Dreams, by Charles King (W. W. Norton, 2011), pp. 278-279:

Odessa has been mainly Ukrainian in demographic terms since the late 1970s. At the time of the 1979 census, Ukrainians were on the cusp of being an absolute majority, at 49.97 percent of the population of the Odessa region as a whole. But until very recently that fact said little about the feel of the city in cultural terms. Even after the Second World War, the city remained a confusing space to Soviet demographers and social engineers. By 1959 it was about the most linguistically mixed place in all of Ukraine. More people considered their native language to be different from the language of their self-reported ethnic group than anywhere else in the republic. Most Jews and more than half the ethnic Ukrainians in the city spoke Russian as their everyday language. Nearly a third of ethnic Moldovans spoke Ukrainian. The smaller communities of Bulgarians, Belorussians, and others got along by using Russian, Ukrainian, or another language entirely. The Soviet system was based on the faith that modernity would cause the dividing lines among peoples to fade into insignificance. But in Odessa those lines became indecipherable squiggles as the main markers of ethnicity, language, and even religion combined and overlapped in unpredictable ways….

Ukrainians—at least those who claim that ethnic label in censuses—are now an absolute majority, forming close to two-thirds of the total population. But with a sizable ethnic Russian minority and nearly complete agreement on Russian as the city’s lingua franca, political factions have spent the past two decades waging a struggle over public memory on literally a monumental scale. A block away from the Odessa steps, the city administration removed a Soviet-era statue that commemorated the Potemkin mutiny. In its place went a restored statue of the city’s founder, Catherine the Great, which had itself been removed by the Bolsheviks (who had substituted a huge bust of Karl Marx). Catherine’s left hand now points not only toward the port but also toward the north, to Russia, which many Odessans, regardless of their ethnic provenance, still see as their cultural and spiritual home. Predictably, demonstrations—both pro and contra—accompanied the unveiling.

Elsewhere, Ukrainians were fighting a rear-guard action. Up went a statue to the poet Ivan Franko, a Ukrainian nationalist icon with tenuous connections to the city, and a memorial to Anton Holovaty, an eighteenth-century Cossack leader and, as such, a proto-Ukrainian hero. A faux-antique street sign was place at the top of Deribasovskaya, announcing that its name would become, officially at least, Derybasivs’ka—a ukrainianized version that few Odessans have ever been heard to utter. Since the end of the Soviet Union, the city government has reportedly removed 148 public monuments (104 of them to Lenin) and rechristened 179 streets with either their old Russian imperial names—usually spelled the Ukrainian way—or newly created ones.

Leave a comment

Filed under language, nationalism, Russia, Ukraine