Category Archives: France

France after Liberation: Revenge

From The Unfree French: Life Under the Occupation, by Richard Vinen (Yale U. Press, 2006), pp. 343-345:

The trials, executions and imprisonments that followed the liberation came to play a large part in the mythology of the right. The very fact that many victims of the legal purge were men from bourgeois backgrounds made their punishment seem all the more striking: the chaplain of Fresnes prison talked of the time when ‘le tout Paris’ was in the cells. Pétainists made much of their status as victims. Pierre-Antoine Cousteau, a collaborationist and brother of the undersea explorer, began one of his books with the memorable words: ‘On 23 November, a large, smooth man, wearing a splendid red robe, trimmed with white rabbit fur, told me rather coldly, that I was condemned to death.’ Cousteau’s sentence was subsequently commuted….

Many defendants were acquitted, many death sentences were commuted and most of those convicted were released within a few years (there were two large-scale amnesties in 1951 and 1953). Some men who had come very close to the firing squad served little time in prison. A thirty-nine-year-old member of the Milice, who had sat on an illegal court martial that condemned Resistance activists on 2 August 1944, was then himself sentenced to death. However, the sentence was overturned on a technicality (he had been prosecuted in both the civilian court and a court martial). A retrial in March 1945 reduced his sentence to twenty years. In 1951 he was released and in 1966 he was officially ‘rehabilitated’. Those who could afford good lawyers were particularly likely to survive. Defence lawyers became the new heroes of the right, which had often in the past been rather disdainful of the pays légal.

The relations between the various forms of formal and informal purges varied with time and place. Generally, the épuration sauvage was most extensive in the south of France. The south was, to a great extent, liberated by French forces, and sometimes by the Resistance, rather than by the Allies. It was also the area where the Maquis had been most extensive and where the Franco-French struggles that pitted Milice against Resistance had been most severe. More generally, the purge was most restrained in areas where conflict during the occupation had been lightest; it was most violent in areas with a history of massacre and reprisal. However, legal and extra-legal punishment did not function independently of each other. Often popular violence pressured the authorities into taking more vigorous action. Sometimes victims were dragged from prison by lynch mobs. Popular violence sometimes increased as it seemed that central government was becoming too lenient. Public anger flared in 1945, at the end of the war, when three different processes coincided. First, de Gaulle seemed ever more inclined to pardon collaborators or to commute death sentences. Secondly, internment camps were closed so that suspected collaborators who had been put in protective custody were released. Thirdly, concentration camp victims, including some Resistance activists who owed their imprisonment to denunciation by their compatriots, began to return to France. Attacks on suspected collaborators, often involving the placing of explosives near their houses, continued into at least 1946 and such illegal and clandestine attacks seem to have increased as the state was seen as less effective in punishing collaboration.

Leave a comment

Filed under France, war

The Muddled Liberation of France, 1942–46

From The Unfree French: Life Under the Occupation, by Richard Vinen (Yale U. Press, 2006), pp. 364-365:

Between the arrival of American troops in North Africa in November 1942 and the return of the last French prisoners and deportees from Germany via the Soviet Union (in 1946 or later), French people experienced many different kinds of liberation. Some Resistance veterans looked back on the liberation as a time of disappointment, a time when France ought to have undergone a social and political revolution but failed to do so. Many saw ‘their’ liberation as having been usurped by someone else. People who saw themselves as the ‘real’ Resistance were particularly hostile to the Communists and Gaullists who proved so adept at manipulating memories of Resistance and liberation—though the Communists and Gaullists were both soon marginalized in the political system of the Fourth Republic.

The liberation was not a time of unqualified rejoicing. The arrival of Allied troops in mainland France often marked the beginning of the most violent period of the war for French people. Nazi persecution continued (the last train taking Jews from Paris left on 18 August 1944) but this was now mixed with the less systematic violence of massacres carried out by German troops operating in areas they did not know and with the damage inflicted in some areas by Allied bombardment. In all sorts of ways, the liberation could be a period of horrible suffering….

Perhaps the most curious absence at the liberation was Vichy. Pétainism was not displaced by the first liberation (that of North Africa) because the Americans and their French allies had no particular interest in overthrowing it. De Gaulle and his associates subsequently drove most Pétainists out of the French administration in North Africa, but they did so mainly for reasons of realpolitik rather than principle. Events in the town of Vichy were an odd little sideshow in the summer of 1944. Pétain did not want to be seen to abandon his post voluntarily and the Germans did not want to leave him behind in France. A discreet deal was struck. On 20 August German soldiers broke down the doors of the Marshal’s apartment at the Hôtel du Parc. Pétain’s entourage protested but his bodyguards did not open fire. A crowd of around two hundred gathered outside in the Rue des États-Unis and sang the ‘Marseillaise’ as the Vichy government left its capital. Allied troops did not, however, arrive in Vichy, a place of no strategic importance. Once the Germans had gone, the town was liberated by a mixture of maquisards who had come down from the surrounding hills and policemen who were only too happy to find themselves once again on the right side.

Leave a comment

Filed under France, Germany, war

The Muddled Liberation of French Algeria, 1942

From The Unfree French: Life Under the Occupation, by Richard Vinen (Yale U. Press, 2006), pp. 318-319:

The significance of American landings in North Africa, and particularly in Algeria, was complicated. Parts of the French Empire had rallied to de Gaulle or been conquered by Free French forces ever since 1940. However, these were mostly distant places with small French populations. Algeria was close to the mainland. It contained more than a million French citizens, including a large number of soldiers. Furthermore, Algeria was not a colony, unlike Indochina, nor a League of Nations mandate, unlike Syria where Free French and Vichy forces had fought in 1941, nor a protectorate, unlike Morocco. Algeria was part of France. It returned deputies to the French parliament, and its European population had resented Vichy moves that seemed to blur the distinction between it and the colonies or protectorates.

Operation Torch was, however, a funny kind of liberation. Landings in North Africa did not involve even the token Free French force that went to Normandy with the Allies in 1944. Furthermore, there were no Germans in French North Africa in 1942 and resistance to the American landings came from French forces loyal to the Vichy government. France was being liberated from the French.

Giraud, the Americans’ candidate for the leadership of the French in ‘liberated’ Algeria, missed his rendezvous with an American submarine that was meant to pick him up from southern France, and was still on Gibraltar when the Americans landed in North Africa. If Giraud was unexpectedly absent, another conservative French military leader was unexpectedly present. Admiral Darlan was in Algiers visiting his son, who was seriously ill with polio. Darlan had no advance knowledge of the landings. Even as American warships approached North Africa, he insisted that the Americans would not break their promise not to enter French North Africa uninvited. When American troops landed, Darlan ordered the French to resist—1,368 Frenchmen and 453 Allied soldiers died in the few days before Darlan changed his mind. Eventually, however, a ceasefire was arranged and the Americans suggested that Darlan himself might lead the French in Algeria. This was an attractive suggestion to an ambitious man who had recently been squeezed out of power in Vichy by Laval’s return, and Darlan signed an accord with Clark, the commander of American forces in North Africa. The British were unhappy with Darlan’s rule in Algeria as were American liberals: the journalist Ed Murrow suggested that letting Darlan rule Algeria was like letting Quisling rule a ‘liberated’ Norway.

Pétain was furious at the Clark-Darlan accords and denounced them six times in the week after they were concluded. Darlan did not denounce Pétain. On the contrary, he argued that he was acting in the Marshal’s name and carrying out the policy that the Marshal was unable to announce openly. Darlan’s suggestion that Pétain was not a free agent was made more convincing by the fact that the Germans invaded the free zone of France in response to the American invasion of Algeria.

Darlan’s reign in Algeria ended on Christmas Eve 1942 when he was shot by a young royalist. The assassin was himself executed on Boxing Day, giving conspiracy theorists much food for thought. Now the Americans installed their original candidate, Giraud, in power in Algeria. Unlike Darlan, Giraud had never held office under the Vichy government and, unlike Darlan, he had always been anti-German. However, he had also expressed loyalty to Pétain and shared many of Pétain’s beliefs. Giraud presented himself as a military figure who did not wish to play politics, a classic conservative stance that meant, in practice, that he would not overthrow much of what Vichy had established in Algeria. He had particularly strong views about one piece of Vichy legislation. He had spent his early life serving with North African units of the French army and had developed a deep admiration for Islam. This made him keen not to restore the Cremieux decree, which had given French citizenship to Jews in Algeria and which had been abolished by Vichy. Giraud believed that the Cremieux decree antagonized Muslims in Algeria, and, in fact, Jews in Algeria did not regain French citizenship until May 1943, six months after the Americans arrived.

Leave a comment

Filed under Africa, France, U.S., war

Resistance, Collaboration, Passivity, Pétainism

From The Unfree French: Life Under the Occupation, by Richard Vinen (Yale U. Press, 2006), pp. 277-279:

What does [Service du Travail Obligatoire (the wartime labor draft)] tell us about the broader nature of the Vichy regime? Most obviously, it shows how resistance, collaboration, passivity and Pétainism always overlapped. Not everyone who evaded STO, or who helped others to do so, was a resistant. Some réfractaires specifically refused to recall their experience in terms of the Resistance or, like Yves Laurent, they distinguished between Resistance and resistance. Some people avoided STO in ways that involved serving the German war economy or even in ways, such as joining the Milice, that involved outright collaborationism. The very confusion of labour policy in France in 1943 and 1944 makes it hard to classify actions in simple categories. Vichy was divided, as some officials sabotaged policies that were pursued by others. The Germans, too, were divided. Different leaders in Berlin had different views about how best to exploit French labour and, especially in 1944, German agencies in France were desperate to secure their own labour supplies even if they did so at the expense of other German employers. The result of this was that many people ‘resisted’ STO by ‘collaborating’ with some German agency.

Response to STO was not, however, simply a matter of institutions and political structures. Such responses were also rooted in French society. In important respects, the orders of Vichy and the Germans were mediated through French society. The direct use of physical force was rarely effective. Such force could frighten the whole community but it could not track down particular individuals, and violence by outsiders broke down the subtle networks of cohabitation on which the occupation rested. Vichy and the Germans could only make STO work by securing the cooperation of powerful individuals—not just, perhaps particularly not, people who held formal positions. This inevitably meant that the social hierarchies counted for much in the implementation of STO. Some of these hierarchies dated back before 1940. A young man who entered a grande école in 1940 stood a good chance of avoiding STO; a young man who entered Santé prison in 1940 stood almost no chance of avoiding it: it was highly likely that such a person would have ‘volunteered’ in order to escape the high mortality rates of Vichy prisons before 1943 and, if not, he would have been taken in handcuffs to the Gare du Nord.

Pre-war hierarchies were, however, modified by the special circumstances of the occupation. Members of the grande bourgeoisie were protected from being sent to Germany but often had to endure considerable discomfort in order to achieve this. Members of the urban lower middle class were probably less privileged in the context of STO than almost any other social group, including those who would have stood below them before 1940. Agriculture, sometimes a poor relation before 1940, did well and young peasants were probably the only social group who sometimes managed to avoid STO without enduring any other serious inconvenience.

Rooting STO in its social context means recognizing the degree of complicity in its execution. This complicity did not just involve institutions and elites. The very people that requis de travail [labor draftees] trusted—local notables and, most of all, their own fathers—often encouraged them to go to Germany. Men in authority (and it was mainly men who encouraged departures to Germany) felt that STO was a lesser evil. The departure of a particular cohort of young men, who had thus far avoided military service, was seen as a price worth paying to protect their communities and families from reprisals. As time went on, this calculation changed. The Germans and their French allies had more and more difficulty in tracing particular réfractaires or those who helped them and were increasingly prone to respond with random acts of violence. STO’s legitimacy diminished as it became clear how harsh would be the fate of those who had gone to Germany, and the chances of avoiding it increased as the liberation approached and the Maquis expanded. By the summer of 1944, the circumstances that had made many feel that young men should obey orders to go to Germany in the summer of 1943 seemed remote. By the time the surviving requis de travail returned home in the summer of 1945, the logic that had seemed to require their departure no longer fitted into France’s vision of herself. Some requis now found that they were blamed for going by the very men who had refused them help when they had tried to find escape routes, or that they were encouraged to keep quiet about their experiences by their own families.

Leave a comment

Filed under France, Germany, labor, war

Vun Hochditsch nooch Elsässisch

Lang StrossMy first introduction to Elsässisch (Alsatian German) came in the form of bilingual street signs in Strasbourg, where the main street through Grand Île in the heart of the old city is named both Grand’Rue and Lang Stross. (A street of the same name in Pfalzgrafenweiler on the German side of the border was labeled only in High German, Lange Strasse, even though the locals speak an Alemannic dialect similar to Alsatian.)

Later I found a useful little Werterbüechel Elsässisch–Hochditsch / Wörterbüchlein Hochdeutsch–Elsässisch, by Serge Kornmann (Yoran Embanner, 2005). So I thought I’d share a few gleanings from that tiny source, focusing on how to get from High German to Alsatian, since the former is likely to be more familiar to most readers. For people who want to go in the other direction, there is already a very comprehensive online dictionary of Alsatian in High German, based on the 2-volume Wörterbuch der elsässischen Mundarten by Ernst Martin und Hans Lienhart (Straßburg, 1899-1907).

Hoorgaessel street nameThe little dictionary spelling of Alsatian is based on that of High German, but uses a grave à, as in Nàme ‘name’ or Wàsser ‘water’, to mark the very back Alsatian a, which Kornmann renders phonetically as [ɔ] and Martin and Lienhart render as [ɒ]. (In Strasbourg, the unmarked a is apparently fronted to [æ].) The Alsatian spelling of Strasbourg’s Grand’Rue would be Làng Stroos. French street signs do not use the same spellings.

French vocabulary

Since Alsatians live in France and are bilingual in French, they also use French equivalents of many German expressions. Here is a sample:

  • Auf Wiedersehen = Àdje, Orwoar
  • Badeanzug = Maillo [majo] (‘swimsuit’)
  • Brieftasche = Portföj (‘billfold’)
  • Computer = Ordi
  • entschuldigen = entschuldige, exküsiere (‘excuse’)
  • Fahrrad = Velo (‘bicycle’)
  • Flieger = Aviatör
  • Frau = Frau, Màdàm
  • Fräulein = Màmsel
  • Gute Nacht = Güetnààcht, Busuar
  • Guten Tag = Buschur, Güdedàà
  • Herr = Herr, Mussje
  • Konditorei = Patisserie
  • Nachspeise = Dessär (‘dessert’)
  • Rathaus = Mairie (‘city hall’)
  • Reisegepäck = Bagaasch (‘luggage’)
  • Strassenbahn = Tram
  • Vielen Dank = Merci vielmools

Some vowel correspondences

  • Haar = Hoor ‘hair’, Nase = Nààs ‘nose’, Paar = Pààr ‘pair’
  • Haus = Hüüs ‘house’, Maus~Mäuse = Müs~Miis ‘mouse~mice’, Sauerkraut = Sürkrüt
  • Eule = Ill ‘owl’, heute = hitt ‘today’, Leute = Litt ‘people’, neun = nin ‘nine’
  • Eis = Is ‘ice’, Rhein = Rhin ‘Rhine’, Seite = Sitt ‘side’, Wein = Win ‘wine’, Zweifel = Zwiefel ‘doubt’
  • Höhe = Heh ‘height’, Hölle = Hell ‘hell’, hören = heere ‘hear’, schön = scheen ‘beautiful’
  • Glück = Glick ‘luck’, Lügner = Liejer ‘liar’, Mühle = Mihl ‘mill’, Übel = Iwwel [ivl] ‘evil’

Roejeboejegass

Some consonant correspondences

  • Arbeit = Àrweit ‘work’, Knoblauch = Gnowli ‘garlic’, Grab~Graben = Grààb~Grààwe ‘grave(s), Nabel = Nàwwel ‘navel’, Weib~Weiber = Wieb~Wiewer ‘wife~wives’
  • Leder = Ledder ‘leather’, Nadel = Noodl ‘needle’, Ruder = Rüeder ‘rudder’
  • Auge(n) = Au(e) ‘eye’, Regenbogen = Räjeböje ‘rainbow’, Straßburg = Stroosburi ‘Strasbourg’, Tag = Dàà ‘day’, Vogel = Vöjel ‘bird’
  • ängstlich = ängschtlisch ‘anxious’, künstlerisch = kinschtlerisch ‘artistic’, lustig = luschtisch ‘merry’, richtig = rischtisch ‘right’
  • essen = esse ‘eat’, leben = läwe ‘live’, lieben = liewe ‘love’, schlafen = schloofe ‘sleep’, raten = roode ‘advise’

As a bonus, here are two final Hochditsch = Elsässisch terms for musical instruments: Mundharmonika = Schnuffelrutsch (lit. ‘sniff-slide’) ‘mouth organ’, Schifferklavier (‘sailor-piano’) = Knetsch ‘concertina, accordion’. These two are especially for Dumneazu.

For much more on Elsässisch, see Nathanael’s language resource page on Europe Endless.

2 Comments

Filed under France, Germany, language

Calculating the Cigarette Value of Books

From The Unfree French: Life Under the Occupation, by Richard Vinen (Yale U. Press, 2006), pp. 224-225:

The black market epitomized everything that Vichy disapproved of. It went with selfishness, materialism and indifference to the authority of the state. Denunciations under Vichy often concerned black-market matters, and were couched in interesting terms. Someone describing himself as ‘an average Frenchman who suffers from restrictions’ blamed the black market on Jews. In the south-east, black markets were often blamed on the Italians.

In practice, most Petainists used the black market. Sometimes Petainist officials were blatant practitioners: the Graeve family in Chinon trafficked wine at a time when both the son and daughter of the family held positions in the Vichy administration. Vichy bodies and local authorities often used unofficial channels in order to get food for their own employees. The Vichy government itself came to recognize that suppressing the black market entirely was not possible or desirable. A law of March 1942 regulating the black market specifically excluded transactions to cover personal needs, and a circular to prefects in the summer of 1942 talked of ‘struggle against all traffickers of the black market but complete freedom left for family supply’. Policemen turned a blind eye to small quantities of illicit goods. Even the Church, normally marked by intense moralism and asceticism, did not wholly condemn the black market. In December 1941 Cardinal Suhard stressed the need to obey the law but then distinguished disobedience from ‘the modest extra-legal transactions by which the extras judged necessary are procured and which are justified both by their small scale and the necessities of life’.

Black markets were not, in any case, wholly black. Transactions did not always involve strangers selling goods in a completely free market for cash, and they did not always involve people who thought of themselves as criminals. Money did not necessarily mean much during the occupation. At a time of rapid inflation, everyone preferred goods with a more tangible value. The coupons that gave particular companies the right to buy certain raw materials were traded, illegally. The barter that might normally have operated at village level became institutionalized. One firm advertised a swap of typewriters for bicycles. Cigarettes acquired particular importance, both because nicotine-starved smokers wanted them and because they provided a convenient unit of exchange. Both Micheline Bood, the Parisian schoolgirl, and Charles Rist took a touching interest in the cigarette value of books. A peasant boy in the Corrèze bought an hour of violin lessons for a pound of butter.

Sounds a bit like Romania during the 1980s, where the black market Cigarette Standard was Kents, for some reason I have never discovered. An unopened package of Kents was a serious offer, although some medical procedures might require a whole carton—or a bottle of imported Scotch.

UPDATE: During our year in Romania in 1983-84, I always kept a carton or two on hand in case the need arose. I only dispensed a full package on four occasions: two to the embassy driver who dealt with the customs officials when we first arrived (with lots of luggage); one to help friends book a room in a big, empty hotel in Brasov, where we attended a wedding; and one to a band of gypsies who serenaded my wife and me with naughty lyrics that I made an effort to translate in an otherwise empty venison restaurant in snowbound Poiana Brasov.

My wife also gave a carton of Kents to a neighbor lady who needed a medical procedure. (It may have been an illegal tubal ligation, or even an abortion, but we didn’t dare to ask. In a totalitarian society, it’s best not to.) Her obsessive homeopathic health-nut of a husband later brought the carton back and scolded us for encouraging the evil habit of smoking. So my wife later gave his wife a bottle of Scotch instead. I assume it went to a doctor without the husband finding out about it.

I kept one carton in reserve in case we had any trouble crossing the Bulgarian border by train on our final departure. After we had crossed without incident, I shocked a team of Romanian boys and their coaches who were on their way to a football match in Sofia by donating my carton of Kents to them. After they recovered, the coaches came back to our compartment to tell me they had never been so surprised in their lives. I told them that Romania had given me a surprise or two as well, and wished them luck in their match. They just nodded knowingly, thanked us again, and returned to their team.

Leave a comment

Filed under economics, France, Germany, Romania, war

Controlling Access to Food and Warmth

From The Unfree French: Life Under the Occupation, by Richard Vinen (Yale U. Press, 2006), pp. 216-217:

Shortages created a new sort of society. German power depended partly on the ability to control access to food and warmth…. People gathered wherever they could conserve energy, keep warm and, perhaps, get food. Cinemas were popular, though young men who might attract unwelcome interest from the Germans increasingly avoided such places. Library membership doubled. Many people simply stayed at home: Colette said that the best way to survive the occupation was to ‘stay in bed’. Bourgeois Parisian families abandoned parts of their apartments to gather in a single heated room. Georges Simenon characteristically saw commercial possibilities opening up as people huddled together on cold, dark nights. He asked Gallimard to produce an advertisement that read: ‘This winter you will reread all the Simenons.’

Urban consumers, especially women and children, spent hours queuing. On 13 December 1940 Liliane Schroeder queued for twenty minutes to buy some Brussels sprouts and then for another half an hour to buy apiece of black pudding. In the provinces, people started queuing at three in the morning; in Paris, some concierges rented out places in their courtyards or doorways during the night-time curfew to those who wished to be the first to queue outside shops in the morning. It could be soul-destroying to wait for hours in the bitterly cold winters of 1940-41 and 1941-2 only to find that there was nothing left in the shop. In 1943 Marcel Ayme published a story entitled ‘En attendant’. It is set during ‘the war of 1939-1977’.

1 Comment

Filed under energy, France, Germany, war

French Attitudes Toward Their Boche Occupiers

From The Unfree French: Life Under the Occupation, by Richard Vinen (Yale U. Press, 2006), pp. 131-132:

French people tended to think of a German rather than Nazi occupation. Nazism may have dictated overall German policy towards France and it obviously had a dramatic impact on the lives of some people in France, especially Jews, Communists and Resistance activists, but relatively few French people had much contact with specifically Nazi agencies. For most, the quintessential German was a middle-aged corporal in a non-combat unit rather than a Gestapo man. The French often thought about the occupation in terms devised to deal with the First World War. Anciens combattants, and especially men who had been prisoners of war in Germany, sometimes mediated between the Germans and the French. The term ‘boche’, which had come into use during the First World War, was used by French people, even those who supported Vichy or collaboration, to describe the occupiers. The fact that French people did not experience or appreciate the most radical aspects of Nazism does not, however, mean that their experience of the Germans was benign. ‘Boche’ may sound a rather twee term in retrospect, but the Germans repeatedly punished French people who used it. In Brittany, a typist hired by the Germans spent much of her time reading plays to be performed in village halls and crossing out the word ‘boche’.

Public memories of the occupation in France have tended to concentrate on spectacular acts of large-scale violence: the massacre of civilians at Oradour in 1944 or the deportation of Parisian Jews during the summer of 1942. Sometimes attention devoted to such incidents can give the impression that German behaviour towards French people who did not belong to particularly victimized groups was generally ‘correct’ or that French and Germans cohabited with relative amicability. It is true that there were occasions when French and Germans co-operated in the pursuit of simple mutual interest, but it is also true that even in relatively quiet periods the French often experienced the occupation as a time of low-level humiliation and the constant threat of violence.

Leave a comment

Filed under France, Germany, war

Not the Orient Express

On our first trip to Romania in 1983, we booked our reservations with an agency who knew what they were doing—Thomas Cook, I believe it was. We took the Orient Express from Paris to Bucharest. This time we bought our Eurail passes online and booked our reservations as we went along. Being well into middle age, we bought the First Class Saver passes (for groups of two or more people) good for 15 consecutive days of travel, which we planned for the first two weeks of January.

Passing Bavarian countrysideOur first mistake was buying the passes from eurail.com, which offers no help with reservations after the sale. Other rail pass vendors, like railpass.com or eurail-pass.com or raileurope.com, will book reservations for people who bought passes from them. Commercial travel agents are not very interested in Eurail pass bookings for just a fraction of the small reservation fee; and national railway systems, even within the EU, may work well with their immediate neighbors, but not with national systems farther down the line.

Romania is pretty far down the line from France. A helpful agent of the SNCF in Strasbourg booked us to Vienna (via Stuttgart and Munich), and gave us the timetable of an overnight train from Vienna to Bucharest, but could not reserve us a sleeping car. (The current Orient Express only runs between Strasbourg and Vienna.) The DB office in Munich had no problem booking us through to Bucharest. The DB certainly impressed us as the gold standard for train travel on both sides of the Atlantic, while Lufthansa similarly impressed us as the gold standard for air travel across the Atlantic, especially after they upgraded us to business class for our Xmas Day flight from Boston to Frankfurt (for no good reason, unless we looked like Herr Santa und Frau Klaus).

Original BudweisersOn the 1983 Orient Express, we stayed in the same Wagon-Lit compartment both nights (between France and Germany and between Hungary and Romania), but we noticed a degradation in quality at each change of dining car. We enjoyed an excellent German breakfast in a spotless dining car as we passed through Bavaria the first morning. That evening we enjoyed a pleasant dinner in a clean Hungarian dining car as we headed for Budapest. The dingy Romanian dining car at breakfast was full of smokers drinking ersatzkaffee and plum brandy.

Crossing the Hungarian border at Hegyeshalom around sunset the night before was memorable, but not nearly as traumatic as our wee-hour awakening at Curtici on the Romanian border, where we were asked to open our luggage and tell the officials if we had any bibles, dynamite, or typewriters—a dangerously subversive trinity. The only bright spot was that it was my first real chance to use Romanian since finishing Army language school in 1970.

This year our trauma—and long-awaited dormant language revival—began much earlier, as we tried to find car 419 in the train awaiting us across the platform when we arrived at Wien Westbahnhof. We found car 420, then backtracked to 418, then 417, then forward again, then even farther back to—lo and behold—car 419. This was but the first indication that our train was not the Orient Express, but the Dacia Express (D 345). The second, third, and fourth indications were that the car attendant spoke Romanian, that he had to evict a hopeful squatter from our 2-berth compartment, and that the car was labeled vagon de dormit as well as wagon-lit and carrozza letto.

When I went looking for a dining car after the train got underway, I noticed that several of the outside doors were chained shut, and that chains also hung at the ready from doors separating first and second class. I quickly retreated to our compartment, where the car attendant soon stopped by to explain that we should use the extra deadbolt lock to keep out the regular midnight burglars that plagued the border area between Hungary and Romania, and that we were to make sure that anyone who knocked on the door was a real border control official before opening up. Fortunately, the door had a peephole, and we had enough snacks and drinking water to last until our arrival.

Snowy Romanian countrysideThe Romanian border crossing was far more pleasant this time around, though still at an ungodly hour. When I responded in Romanian, the customs official asked where I learned it. I said I learned it in the US Army the first time around, then revived it later during a year a the University of Bucharest. He suggested that perhaps I had been a democracy activist. I protested that I had never done anything very useful with the language.

In the early hours before dawn we could see the highway from our train window. We saw a good bit of truck traffic and well-lit gas stations at regular intervals—quite a change from the Romania we remembered—but the Transylvanian countryside looked a lot bleaker after sunrise, with poorly built, poorly heated houses in silent, sleepy, snow-covered towns with many abandoned factories between the occasional clusters of plants newly built by foreign investors and fed by much more robust powerlines than we saw in the rest of the countryside. (Further observations about changes we noticed will have to wait for another blogpost.)

Doorlock with coathangerFor our return trip from Bucharest to Vienna on Saturday, we boarded the same overnight train (D 346) after stocking up on food and drink at a grocery store in the station. And we got the same lecture about securing our compartment door overnight, this time from a new car attendant with a new trick that employed a coat hanger. He also explained that the teams of burglars only infested the train between Curtici, where it stopped for Romanian customs, and Békéscsaba, the first station on the Hungarian side of the border.

We survived the border crossing unmolested, but also unmoved. We arrived about 2 a.m. and spent most of 3 hours at a standstill, far more than the time required for the Romanian and Hungarian passport control. We finally got underway about the time we should have been arriving at Budapest Keleti, where we had missed the train that was supposed to pull our cars to Vienna. Instead of pulling in to the platform, we spent two hours waiting at a siding, periodically trundling to and fro in front of Budapest’s new Arena Plaza.

Phantasy Schmuck, Vienna, AustriaOur car attendant hibernated while the Keleti station loudspeaker blared forth long announcements, only in Hungarian, to otherwise empty platforms. I couldn’t find a Hungarian speaker among the Romanian passengers to translate. So I finally walked up the tracks to the engine and asked the driver if he spoke Romanian, German, or English. He spoke just enough German to tell me that we would not be leaving until after 9 a.m., about the time we had been scheduled to arrive at Vienna and make our connection back to Strasbourg. The engine had had some kind of trouble.

We finally made it into Wien Westbahnhof around noon on a sleepy Sunday. When we informed the solitary, unsympathetic clerk at the ÖBB travel desk that our train from Bucharest had missed its connection, she was not at all surprised. She said we would have to contact the DB, which sold us the reservations, to get any refund, and she gave us the choice of spending the next 20 hours changing trains and waiting in various German stations at ungodly hours, or boarding the real Orient Express for another overnight trip into Strasbourg. We chose the latter.

How many people would resent having to spend 8 hours in Vienna on a Sunday? Well, we did. Almost every shop and restaurant on Mariahilfer Straße was closed. We wanted to treat ourselves to a nice long lunch, but nothing was open. The Russian Vladimir restaurant was closed until five, but we finally found a Greek restaurant, Mythos, run by an Egyptian couple with a cute 2-year-old boy who came around to our table to play with his retractable tape measure, whose housing functioned as a self-propelled vehicle. Thank goodness, once again, for the Mediterranean work ethic in Northern climes.

Te iubesc, Nicu. M.N.The rest of the way back was uneventful. Service on the Orient Express was excellent, door locks were unnecessary, and our couchette mate was an Algerian man who spoke no German, but decent English and much better French than I did. It was nice to get back to Strasbourg, even though we had a rather long wait in Karlsruhe, to be unhooked from the cars headed for Amsterdam, and again in Kehl, to be hauled across the Rhine from Germany to France.

I would love to make another trip to Romania, but not by overnight train.

Leave a comment

Filed under France, Germany, Hungary, Romania, travel

How the Caged Historian Wrote

From The Unfree French: Life Under the Occupation, by Richard Vinen (Yale U. Press, 2006), p. 205:

Books were written in captivity. Fernand Braudel’s thesis on The Mediterranean in the Age of Philip II (which was to revolutionize historiography when it was published) was written in Oflag XIIB in Mayence and then at Oflag XC at Lübeck. Braudel sent chapters, handwritten in school exercise books, to his supervisor Lucien Febvre in Paris. It is interesting to speculate on how captivity marked this work. Was Braudel’s approach influenced by the access to German history books, brought to him from the town library by a sympathetic German guard? Was it the chance to escape from academic routines that turned Braudel away from what had previously been orthodox historical writing? Was Braudel’s determinism and emphasis on the longue durée characteristic of one who was leading a life of enforced passivity controlled by inscrutable forces? Does the vividness with which the material richness of the Mediterranean is evoked owe something to the deprivations of a German winter?

Leave a comment

Filed under France, Germany, scholarship, war